Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit bc1d30da authored by Carles Muñoz Gorriz's avatar Carles Muñoz Gorriz Committed by Transifex
Browse files

l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 100%

New status: 61 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
parent 5570548c
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2005-2007 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-clipman-plugin package.
# Pau Ruŀlan Ferragut <paurullan@bulma.net>, 2006.
# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2007, 2009.
# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2007, 2009, 2012.
# Harald Servat Gelabert <redcrash@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-clipman-plugin 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-28 15:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 10:50+0100\n"
"Last-Translator: Harald Servat <redcrash@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 19:46+0100\n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>\n"
"Language-Team: Catalan <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -30,7 +30,8 @@ msgstr "Gestor de porta-retalls"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:2
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:2
#: ../panel-plugin/main-panel-plugin.c:70
#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:61 ../panel-plugin/main-status-icon.c:94
#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:61
#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:94
#: ../panel-plugin/plugin.c:335
msgid "Clipman"
msgstr "Porta-retalls «Clipman»"
......@@ -69,28 +70,25 @@ msgstr "Error de Xfce"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:190
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Cap"
#. TRANSLATORS: Keyboard shortcut
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:192
msgid "Ctrl+V"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+V"
#. TRANSLATORS: Keyboard shortcut
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:194
msgid "Shift+Insert"
msgstr ""
msgstr "Maj+Inser"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:517
msgid "<b>Reset actions</b>"
msgstr "<b>Reiniciar accions</b>"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:519
msgid ""
"Are you sure you want to reset the actions to the system default values?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu reiniciar les accions als valors per defecte del "
"sistema?"
msgid "Are you sure you want to reset the actions to the system default values?"
msgstr "Esteu segur que voleu reiniciar les accions als valors per defecte del sistema?"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Action</b>"
......@@ -118,15 +116,11 @@ msgstr "Activa'l només amb la còpia manual"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Automatically paste a selected item from the history"
msgstr ""
msgstr "Enganxa automàticament un element seleccionat del historia"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:8
msgid ""
"By default the action is triggerred by a selection, check this option to "
"trigger the action only when you make a manual copy"
msgstr ""
"Per defecte l'acció s'executa per a una selecció. Marqueu aquesta opció per "
"a executar l'acció només quan es faci una còpia manual."
msgid "By default the action is triggerred by a selection, check this option to trigger the action only when you make a manual copy"
msgstr "Per defecte l'acció s'executa per a una selecció. Marqueu aquesta opció per a executar l'acció només quan es faci una còpia manual."
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Command:"
......@@ -149,39 +143,24 @@ msgid "General"
msgstr "General"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:14
msgid ""
"If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions "
"and a menu will display possible actions"
msgstr ""
"Si està activat el text del porta-retalls es farà coincidir amb expressions "
"regulars i apareixerà un menú amb les accions disponibles"
msgid "If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions and a menu will display possible actions"
msgstr "Si està activat el text del porta-retalls es farà coincidir amb expressions regulars i apareixerà un menú amb les accions disponibles"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:15
msgid ""
"If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a "
"way that you can paste what you select"
msgstr ""
"Si està marcat, les seleccions seran sincronitzades amb el porta-retalls per "
"defecte per tal que pugueu enganxar el que seleccioneu"
msgid "If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a way that you can paste what you select"
msgstr "Si està marcat, les seleccions seran sincronitzades amb el porta-retalls per defecte per tal que pugueu enganxar el que seleccioneu"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:16
msgid ""
"If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
msgstr ""
"Si la casella està marcada, les seleccions, llevat de les còpies manuals, no "
"afectaran l'historial."
msgid "If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
msgstr "Si la casella està marcada, les seleccions, llevat de les còpies manuals, no afectaran l'historial."
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:17
msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history"
msgstr ""
"Si està activat aquesta opció permet emmagatzemar una imatge en l'historial"
msgstr "Si està activat aquesta opció permet emmagatzemar una imatge en l'historial"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:18
msgid ""
"If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
msgstr ""
"Si està activat aquesta opció permet recuperar l'historial en cadascuna de "
"les noves sessions de Xfce"
msgid "If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
msgstr "Si està activat aquesta opció permet recuperar l'historial en cadascuna de les noves sessions de Xfce"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:19
msgid "Ignore s_elections"
......@@ -193,37 +172,31 @@ msgstr "Nom:"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:21
msgid "P_osition menu at mouse pointer"
msgstr ""
msgstr "_Posa el menú en el punter del ratolí"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:22
msgid "Pattern:"
msgstr "Patró:"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:23
msgid ""
"Popup the menu at the mouse pointer position, only for the xfce4-popup-"
"clipman command"
msgstr ""
msgid "Popup the menu at the mouse pointer position, only for the xfce4-popup-clipman command"
msgstr "Menú emergent en la posició del punter del ratolí, només pel l'ordre «xfce4-popup-clipman»"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:24
msgid ""
"Push last copied text to the top of the history, useful to reorder old items"
msgstr ""
msgid "Push last copied text to the top of the history, useful to reorder old items"
msgstr "Puja el darrer text copiat a dalt de l'historial, útil per tornar a ordenar els elements antics"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:25
msgid "Re_verse history order"
msgstr ""
msgstr "Ordre invers del historial"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:26
msgid "Regular expression"
msgstr "Expressió regular"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "Reverse order of the history shown in the menu"
msgstr ""
"Si està activat aquesta opció permet recuperar l'historial en cadascuna de "
"les noves sessions de Xfce"
msgstr "L'ordre invers de l'historial mostrat en el menú"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:28
msgid "Save on _quit"
......@@ -234,9 +207,8 @@ msgid "Size of the _history:"
msgstr "Mida de l'_historial"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Store last copied _image"
msgstr "Emmagatzema una _imatge"
msgstr "Emmagatzema la darrera _imatge copiada"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:31
msgid "Sync _selections"
......@@ -248,38 +220,27 @@ msgstr "El patró s'ha ancorat sempre sempre entre els caràcters especials ^$"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:33
msgid "Tweaks"
msgstr ""
msgstr "Ajustaments"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:34
msgid ""
"When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still "
"pressed down, the popup menu for matched actions will be skipped"
msgstr ""
msgid "When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still pressed down, the popup menu for matched actions will be skipped"
msgstr "Quan es fa la selecció (ratolí o teclat) i la tecla de control encara està pitjada, es saltarà el menú emergent d'accions"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:35
msgid ""
"You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the "
"commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't "
"know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that "
"has an introdution for them."
msgstr ""
"Els paràmetres de substitució \"\\1\", \"\\2\" i posteriors es poden emprar "
"en la comanda. El paràmetre \"\\0\" representa el text complet. Si desconeix "
"les expressions regulars, faci un cop d'ull a la introducció que hi ha en la "
"documentació de Clipman."
msgid "You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that has an introdution for them."
msgstr "Els paràmetres de substitució \"\\1\", \"\\2\" i posteriors es poden emprar en la comanda. El paràmetre \"\\0\" representa el text complet. Si desconeix les expressions regulars, faci un cop d'ull a la introducció que hi ha en la documentació de Clipman."
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:36
msgid "_Paste instantly:"
msgstr ""
msgstr "_Enganxa a l'instant:"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:37
#, fuzzy
msgid "_Reorder history items"
msgstr "Històric del porta-retalls:"
msgstr "_Reordena els elements de l'hitorial"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:38
msgid "_Skip actions by holding Control"
msgstr ""
msgstr "_Salta les accions pitjant la tecla de control"
#: ../panel-plugin/actions.c:370
#, c-format
......@@ -302,9 +263,8 @@ msgid "Clipboard is empty"
msgstr "El porta-retalls és buit"
#: ../panel-plugin/menu.c:360
#, fuzzy
msgid "_Disable"
msgstr "_Activar"
msgstr "_Inhabilita"
#: ../panel-plugin/plugin.c:323
msgid "Contributors:"
......@@ -318,7 +278,7 @@ msgstr "Gestor de porta-retalls per l'escriptori Xfce"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pau Ruŀlan Ferragut <paurullan@bulma.net>, 2006.\n"
"Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2007, 2009.\n"
"Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2007, 2009, 2012.\n"
"Harald Servat Gelabert <redcrash@gmail.com>, 2009."
#: ../panel-plugin/plugin.c:360
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment