Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 604692df authored by Yannick Le Guen's avatar Yannick Le Guen Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation fr (100%).

146 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
parent e70eb4bd
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-15 06:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-08 06:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-16 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/fr/)\n"
......@@ -79,17 +79,22 @@ msgstr "Source de l'image à utiliser"
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#: ../savers/floaters.c:1120
#: ../savers/floaters.c:1121
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "image - fait flotter des images sur l’écran"
#: ../savers/floaters.c:1124 ../savers/popsquares.c:49
#: ../savers/floaters.c:1125 ../savers/popsquares.c:49
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Consulter --help pour les infos d’utilisation.\n"
#: ../savers/floaters.c:1132
#, c-format
msgid "Failed to initialize the windowing system."
msgstr "Impossible d’initialiser le système de fenêtrage."
#: ../savers/floaters.c:1138
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
msgstr ""
"Vous devez spécifier une image. Consulter --help pour les infos "
......@@ -155,7 +160,7 @@ msgstr "Depuis :"
msgid "To:"
msgstr "Vers :"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:255 ../src/gs-lock-plug.c:1192
#: ../src/copy-theme-dialog.c:255 ../src/gs-lock-plug.c:1264
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:7
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
......@@ -182,45 +187,45 @@ msgstr "Copie du fichier: %u sur %u"
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: ../src/gs-auth-pam.c:378
#: ../src/gs-auth-pam.c:375
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Impossible d’établir le service %s : %s\n"
#: ../src/gs-auth-pam.c:404
#: ../src/gs-auth-pam.c:401
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Impossible de définir PAM_TTY=%s"
#: ../src/gs-auth-pam.c:435
#: ../src/gs-auth-pam.c:432
msgid "Incorrect password."
msgstr "Mot de passe incorrect."
#: ../src/gs-auth-pam.c:437 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:311
#: ../src/gs-auth-pam.c:434 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:311
msgid "Authentication failed."
msgstr "L’authentification a échoué."
#: ../src/gs-auth-pam.c:451
#: ../src/gs-auth-pam.c:448
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "Accès non autorisé actuellement."
#: ../src/gs-auth-pam.c:457
#: ../src/gs-auth-pam.c:454
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "L’accès au système n’est plus autorisé."
#: ../src/gs-auth-pam.c:674
#: ../src/gs-auth-pam.c:667
msgid "Username:"
msgstr "Nom d’utilisateur :"
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1993
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1956
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "échec d'enregistrement auprès du bus de messages"
#: ../src/gs-listener-dbus.c:2003
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1966
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "déconnecté du bus de messages"
#: ../src/gs-listener-dbus.c:2012 ../src/gs-listener-dbus.c:2042
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1975 ../src/gs-listener-dbus.c:2005
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "économiseur d’écran déjà lancé dans cette session"
......@@ -233,59 +238,27 @@ msgstr "%A, %B %e %H:%M"
msgid "Time has expired."
msgstr "Le délai a expiré."
#: ../src/gs-lock-plug.c:1177
#: ../src/gs-lock-plug.c:1249
msgid "S_witch User..."
msgstr "_Changer d’utilisateur…"
#: ../src/gs-lock-plug.c:1186
#: ../src/gs-lock-plug.c:1258
msgid "Log _Out"
msgstr "Déc_onnexion"
#: ../src/gs-lock-plug.c:1197 ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:8
#: ../src/gs-lock-plug.c:1269 ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:8
msgid "_Unlock"
msgstr "Déverro_uiller"
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
#: ../src/gs-lock-plug.c:1363
#: ../src/gs-lock-plug.c:1435
msgid "%U on %h"
msgstr "%U sur %h"
#: ../src/gs-lock-plug.c:1378
#: ../src/gs-lock-plug.c:1450
msgid "Please enter your password."
msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe."
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
#: ../src/xfce-rr.c:444
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "Impossible d'obtenir les ressources d'écran (CRTCs, sorties, modes)"
#: ../src/xfce-rr.c:465
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr ""
"Erreur X non gérée lors de la récupération de la plage de tailles d'écran"
#: ../src/xfce-rr.c:471
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "Impossible d’obtenir la plage de tailles d’écran"
#: ../src/xfce-rr.c:682
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "Extension RANDR absente"
#: ../src/xfce-rr.c:1075
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "Impossible d’obtenir les informations sur la sortie %d"
#: ../src/xfce-rr.c:1298
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur CRTC %d"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:60
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "Entraîne la fermeture gracieuse de l'économiseur d'écran"
......@@ -344,35 +317,35 @@ msgstr "Raison d'inhibition de l'économiseur d'écran"
msgid "Version of this application"
msgstr "Version de l’application"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:325
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:328
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "L’économiseur d’écran est %s\n"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:325
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:328
msgid "active"
msgstr "actif"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:325
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:328
msgid "inactive"
msgstr "inactif"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:339
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:342
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "L’économiseur d’écran n’est pas inhibé\n"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:345
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:348
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "L’économiseur d’écran est en cours d’inhibition par :\n"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:375
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:378
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "L’économiseur d’écran est actif depuis %d secondes.\n"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:379
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:382
#, c-format
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "L’économiseur d’écran n’est actuellement pas actif.\n"
......@@ -678,6 +651,6 @@ msgstr "Activer le code de débogage"
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Lancer l'économiseur d'écran et le programme de verrouillage"
#: ../src/xfcekbd-indicator.c:538
#: ../src/xfcekbd-indicator.c:537
msgid "XKB initialization error"
msgstr "Erreur d’initialisation XKB"
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment