-
Emanuele Petriglia authored
151 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
Emanuele Petriglia authored151 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
it.po 19.93 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>, 2018
# Edoardo Maria Elidoro <edoardo.elidoro@gmail.com>, 2018
# Nick Schermer <nick@xfce.org>, 2018
# bebabi34 <bebabi34@email.it>, 2018
# Marco <marcxosm@gmail.com>, 2018
# Emanuele Petriglia <transifex@emanuelepetriglia.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-15 06:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-16 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Emanuele Petriglia <transifex@emanuelepetriglia.com>, 2019\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:18
#: ../src/xfce4-screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Salvaschermo"
#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Imposta le preferenze del salvaschermo"
#: ../data/xfce4-screensaver.directory.in.h:1
msgid "Screensavers"
msgstr "Salvaschermi"
#: ../data/xfce4-screensaver.directory.in.h:2
msgid "Screensaver themes"
msgstr "Temi salvaschermo"
#: ../savers/floaters.c:89
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Mostra il percorso dell'immagine"
#: ../savers/floaters.c:94
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Ruota occasionalmente le immagini durante il movimento"
#: ../savers/floaters.c:99
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "Stampa la frequenza dei fotogrammi e altre statistiche"
#: ../savers/floaters.c:104
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "Il numero massino di immagini da tenere sullo schermo"
#: ../savers/floaters.c:104
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "NUMERO_MASSIMO_DI_IMMAGINI"
#: ../savers/floaters.c:109
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "La dimensione iniziale e la posizione della finestra"
#: ../savers/floaters.c:109
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "LARGHEZZAxALTEZZA+X+Y"
#: ../savers/floaters.c:114
msgid "The source image to use"
msgstr "L'immagine sorgente da utilizzare"
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#: ../savers/floaters.c:1120
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "image - immagini galleggianti intorno allo schermo"
#: ../savers/floaters.c:1124 ../savers/popsquares.c:49
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Utilizzare --help per ottenere le informazioni di utilizzo.\n"
#: ../savers/floaters.c:1132
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
msgstr ""
"È necessario specificare un'immagine. Utilizzare --help per ottenere le "
"informazioni di utilizzo.\n"
#: ../savers/slideshow.c:53
msgid "Location to get images from"
msgstr "Percorso da cui ottenere le immagini"
#: ../savers/slideshow.c:53
msgid "PATH"
msgstr "PERCORSO"
#: ../savers/slideshow.c:57
msgid "Color to use for images background"
msgstr "Colore da usare per lo sfondo delle immagini"
#: ../savers/slideshow.c:57
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr "\"#rrggbb\""
#: ../savers/slideshow.c:61
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr "Non randomizzare le immagini dal percorso"
#: ../savers/slideshow.c:65
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Non allargare le immagini sullo schermo"
#: ../savers/xfce-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Floating Xfce"
msgstr "Xfce galleggiante"
#: ../savers/xfce-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Bubbles the Xfce logo around the screen"
msgstr "Gorgoglia il logo di Xfce intorno allo schermo"
#: ../savers/xfce-personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Pictures folder"
msgstr "Cartella delle immagini"
#: ../savers/xfce-personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
msgstr "Visualizza una presentazione dalla propria cartelle delle immagini"
#: ../savers/xfce-popsquares.desktop.in.in.h:1
msgid "Pop art squares"
msgstr "Quadrati in stile pop art"
#: ../savers/xfce-popsquares.desktop.in.in.h:2
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr "Una griglia in stile pop art con colori pulsanti."
#: ../src/copy-theme-dialog.c:214
msgid "Copying files"
msgstr "Copia dei file in corso…"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
msgid "From:"
msgstr "Da:"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
msgid "To:"
msgstr "A:"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:255 ../src/gs-lock-plug.c:1192
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:7
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:258
msgid "Copying themes"
msgstr "Copia dei temi in corso…"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:296
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Tema salvaschermo non valido"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:299
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "%s non sembra essere un tema salvaschermo valido."
#: ../src/copy-theme-dialog.c:457
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Copia dei file in corso: %u di %u"
#: ../src/gs-auth-pam.c:163
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ../src/gs-auth-pam.c:378
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Impossibile stabilire il servizio %s: %s\n"
#: ../src/gs-auth-pam.c:404
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Impossibile impostare PAM_TTY=%s"
#: ../src/gs-auth-pam.c:435
msgid "Incorrect password."
msgstr "Password incorretta."
#: ../src/gs-auth-pam.c:437 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:311
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autenticazione fallita."
#: ../src/gs-auth-pam.c:451
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "Impossibile ottenere il permesso di accesso al momento."
#: ../src/gs-auth-pam.c:457
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Non si ha più il permesso di accesso al sistema."
#: ../src/gs-auth-pam.c:674
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1993
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "impossibile registrarsi al bus dei messaggi"
#: ../src/gs-listener-dbus.c:2003
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "non connesso al bus dei messaggi"
#: ../src/gs-listener-dbus.c:2012 ../src/gs-listener-dbus.c:2042
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "il salvaschermo è già in esecuzione in questa sessione"
#: ../src/gs-lock-plug.c:268
msgctxt "Date"
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %e %H:%M"
#: ../src/gs-lock-plug.c:351
msgid "Time has expired."
msgstr "Tempo scaduto."
#: ../src/gs-lock-plug.c:1177
msgid "S_witch User..."
msgstr "_Cambia utente…"
#: ../src/gs-lock-plug.c:1186
msgid "Log _Out"
msgstr "_Esci"
#: ../src/gs-lock-plug.c:1197 ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:8
msgid "_Unlock"
msgstr "_Sblocca"
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
#: ../src/gs-lock-plug.c:1363
msgid "%U on %h"
msgstr "%U su %h"
#: ../src/gs-lock-plug.c:1378
msgid "Please enter your password."
msgstr "Inserire la propria password."
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
#: ../src/xfce-rr.c:444
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr ""
"impossibile ottenere le risorse dello schermo (controllori CRT, output, "
"modalità)"
#: ../src/xfce-rr.c:465
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr ""
"Errore X non gestito durante la determinazione di valori della dimensione "
"dello schermo"
#: ../src/xfce-rr.c:471
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "Impossibile determinare i valori delle dimensioni dello schermo"
#: ../src/xfce-rr.c:682
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "estensione RANDR non presente"
#: ../src/xfce-rr.c:1075
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "Impossibile determinare le informazioni riguardo l'output %d"
#: ../src/xfce-rr.c:1298
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr ""
"Impossibile determinare le informazioni riguardo il controllore CRTC %d"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:60
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "Ha causato l'uscita del salvaschermo in maniera normale"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:64
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "Controlla lo stato dello screensaver"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:68
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr "Controlla per quanto tempo lo screensaver è rimasto attivo"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:72
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr ""
"Dice allo processo dello screensaver di bloccare immediatamente lo schermo"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:76
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "Se il salvaschermo è attivo cambia in un'altra demo grafica"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:80
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "Attiva il salvaschermo (pulisci lo schermo)"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:84
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr "Se il salvaschermo è attivo disattivalo (sveglia lo schermo)"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:88
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr "Stimola il salvaschermo per simulare l'attività dell'utente"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:92
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr ""
"Inibisci il salvaschermo dall'attivazione. I comandi sono bloccati se "
"l'inibizione è attiva."
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:96
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "L'applicazione chiamante che inibisce il salvaschermo"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:100
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "La ragione per inibire il salvaschermo"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:104 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:65
#: ../src/xfce4-screensaver.c:58
msgid "Version of this application"
msgstr "Versione dell'applicazione"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:325
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "Il salvaschermo è %s\n"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:325
msgid "active"
msgstr "attivo"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:325
msgid "inactive"
msgstr "inattivo"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:339
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "Il salvaschermo non è inibito\n"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:345
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "Il salvaschermo viene inibito da:\n"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:375
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "Il salvaschermo è stato attivo per %d secondi.\n"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:379
#, c-format
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "Il salvaschermo non è attualmente attivo.\n"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:63
msgid "Show debugging output"
msgstr "Mostra l'output di debug"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:67
msgid "Show the logout button"
msgstr "Mostra il pulsante di uscita"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:69
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Comando da invocare dal pulsante di uscita"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:71
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Mostra il pulsante per cambiare utente"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:73
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Messaggio da mostrare nel dialogo"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:73 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:75
msgid "MESSAGE"
msgstr "MESSAGGIO"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:75
msgid "Not used"
msgstr "Non usato"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:77
msgid "Monitor height"
msgstr "Altezza del monitor"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:79
msgid "Monitor width"
msgstr "Larghezza del monitor"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:81
msgid "Monitor index"
msgstr "Indice dello schermo"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:175 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:177
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:178
msgid "Please enter your username."
msgstr "Per favore inserisci il tuo nome utente."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:184
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr ""
"È richiesto di cambiare la propria password immediatamente (la password è "
"vecchia)"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:186
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""
"È richiesto di cambiare la propria password immediatamente (costretto dal "
"root)"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:188
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Il proprio account è scaduto, contattare l'amministratore di sistema"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:190
msgid "No password supplied."
msgstr "Nessuna password fornita."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:192
msgid "Password unchanged."
msgstr "Password non cambiata."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:194
msgid "Can not get username."
msgstr "Impossibile determinare il nome utente."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:196
msgid "Retype your new password."
msgstr "Riscrivere la propria nuova password."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:198
msgid "Enter your new password."
msgstr "Inserire la propria nuova password."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:200
msgid "Enter your current password:"
msgstr "Inserire la propria password attuale:"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:202
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Errore durante il cambio della password NIS."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:204
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Si deve scegliere una password più lunga."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:206
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "La password è stata già utilizzata. È necessario sceglierne un'altra."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:208
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Si deve aspettare più tempo per cambiare la propria password."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:210
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Le password non corrispondono."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:274
msgid "Checking..."
msgstr "Controllo in corso…"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%U"
msgstr "%U"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:3
msgid "Enter your password"
msgstr "Inserire la password"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:4
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Si ha il tasto Blocco maiuscole attivato."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:5
msgid "_Switch User"
msgstr "_Cambia Utente"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:6
msgid "_Log Out"
msgstr "_Esci"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:10
#, no-c-format
msgid "<b>%h</b>"
msgstr "<b>%h</b>"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:12
#, no-c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:84
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket del gestore delle impostazioni"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:84
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID SOCKET"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:663
msgid "Blank screen"
msgstr "Schermo nero"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:669
msgid "Random"
msgstr "Casuale"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1872
msgid "Setting locked by administrator."
msgstr "Impostazione bloccata dall'amministratore."
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1912
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia principale"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1914
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Assicurarsi che il salvaschermo sia installato correttamente"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:1
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "Anteprima del salvaschermo"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>Anteprima del salvaschermo</b>"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Preferenze del salvaschermo"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "Configure your screensaver and locker"
msgstr "Configura il proprio salvaschermo e blocco"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:5
msgid "Power _Management"
msgstr "_Gestore dell'energia"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "Running as root"
msgstr "In esecuzione come root"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:8
msgid "The screen will not be locked for the root user."
msgstr "Lo schermo non verrà bloccato per l'utente root."
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:9
msgid "Resolve"
msgstr "Risolvi"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "Xfce Power Manager is not configured to handle laptop lid events"
msgstr ""
"Xfce Power Manager non è stato configurato per gestire gli eventi del "
"coperchio del portatile"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:11
msgid "Your computer may not be locked when you close the lid."
msgstr ""
"Il proprio computer potrebbe non essere bloccato quando si chiude il "
"coperchio."
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:12
msgid "Enable Screensaver"
msgstr "Abilita salvaschermo"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:13
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:14
msgid "Change theme after:"
msgstr "Cambia tema dopo:"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:15
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:16
msgid "Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "Attiva il salvaschermo quando il computer è in riposo"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:17
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "Considera il computer inattivo dopo:"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:19
msgid "Enable Lock Screen"
msgstr "Abilita il blocco schermo"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:20
msgid "Lock Screen with Screensaver"
msgstr "Blocco schermo con salvaschermo"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:21
msgid "Lock the screen after the screensaver is active for:"
msgstr "Blocca lo schermo dopo che il salvaschermo è stato attivo per:"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:22
msgid "On Screen Keyboard"
msgstr "Sulla tastiera su schermo"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:23
msgid "On screen keyboard command:"
msgstr "Comando sulla tastiera su schermo:"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:24
msgid "Session Status Messages"
msgstr "Messaggi di stato della sessione"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:25
msgid "Logout"
msgstr "Uscita"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:26
msgid "Logout command:"
msgstr "Comando all'uscita:"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:27
msgid "Enable logout after:"
msgstr "Abilita l'uscita dopo:"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:28
msgid "User Switching"
msgstr "Cambio utente"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:29
msgid "Lock Screen with System Sleep"
msgstr "Blocco schermo con sospensione sistema"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:30
msgid "Lock Screen"
msgstr "Blocco schermo"
#: ../src/xfce4-screensaver.c:59
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Non diventare un demone"
#: ../src/xfce4-screensaver.c:60
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Abilita il codice di debug"
#: ../src/xfce4-screensaver.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Avvia il salvaschermo e il programma di blocco"
#: ../src/xfcekbd-indicator.c:538
msgid "XKB initialization error"
msgstr "Impossibile inizializzare XKB"