Newer
Older
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Nick Schermer <nick@xfce.org>, 2018
# Xfce Bot <transifex@xfce.org>, 2018
# José Vieira <jvieira33@sapo.pt>, 2018
# Nuno Miguel <nunomgue@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-20 06:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-16 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:18
#: ../src/xfce4-screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Proteção de ecrã"
#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Definir as preferências da proteção de ecrã"
#: ../data/xfce4-screensaver.directory.in.h:1
msgid "Screensavers"
msgstr "Proteções de ecrã"
#: ../data/xfce4-screensaver.directory.in.h:2
msgid "Screensaver themes"
msgstr "Temas de proteção de ecrã"
#: ../savers/floaters.c:89
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Mostrar os caminhos para as imagens"
#: ../savers/floaters.c:94
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Ocasionalmente rodas as imagens ao mover"
#: ../savers/floaters.c:99
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr ""
#: ../savers/floaters.c:104
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "O número máximo de imagens a manter no ecrã"
#: ../savers/floaters.c:104
msgid "MAX_IMAGES"
#: ../savers/floaters.c:109
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "Tamanho inicial e posição da janela"
#: ../savers/floaters.c:109
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
#: ../savers/floaters.c:114
msgid "The source image to use"
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#: ../savers/floaters.c:1120
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "imagem - imagens flutuantes no ecrã"
#: ../savers/floaters.c:1124 ../savers/popsquares.c:49
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Ver --help para informação de utilização.\n"
#: ../savers/floaters.c:1132
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
msgstr ""
"É necessário especificar uma imagem. Ver --help para informação de "
"utilização.\n"
#: ../savers/slideshow.c:53
msgid "Location to get images from"
msgstr "Local onde obter imagens"
#: ../savers/slideshow.c:53
msgid "PATH"
#: ../savers/slideshow.c:57
msgid "Color to use for images background"
msgstr "Cor a usar para fundo das imagens"
#: ../savers/slideshow.c:57
msgid "\"#rrggbb\""
#: ../savers/slideshow.c:61
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr "Não tornar aleatória as imagens desde a localização "
#: ../savers/slideshow.c:65
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Não tentar esticar imagens no ecrã"
#: ../savers/xfce-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Floating Xfce"
#: ../savers/xfce-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Bubbles the Xfce logo around the screen"
msgstr "Bolhas do logo do Xfce à volta do ecrã"
#: ../savers/xfce-personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Pictures folder"
#: ../savers/xfce-personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
msgstr ""
#: ../savers/xfce-popsquares.desktop.in.in.h:1
msgid "Pop art squares"
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
#: ../savers/xfce-popsquares.desktop.in.in.h:2
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr ""
#: ../src/copy-theme-dialog.c:214
msgid "Copying files"
msgstr "A copiar ficheiros"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
msgid "From:"
msgstr "De:"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:255 ../src/gs-lock-plug.c:1195
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:7
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:258
msgid "Copying themes"
msgstr "A copiar temas"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:296
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Tema de Protecção de ecrã inválido"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:299
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "%s não parece ser um tema de protecção de ecrã."
#: ../src/copy-theme-dialog.c:457
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "A copiar ficheiro: %u de %u"
#: ../src/gs-auth-pam.c:163
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: ../src/gs-auth-pam.c:378
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Incapaz de estabelecer o serviço %s: %s\n"
#: ../src/gs-auth-pam.c:404
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
#: ../src/gs-auth-pam.c:435
msgid "Incorrect password."
msgstr "Senha incorrecta."
#: ../src/gs-auth-pam.c:437 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:313
msgid "Authentication failed."
msgstr "Falha na autenticação."
#: ../src/gs-auth-pam.c:451
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "Não é permitido ter acesso neste momento."
#: ../src/gs-auth-pam.c:457
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Não é mais permitido ter acesso ao sistema."
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
#: ../src/gs-auth-pam.c:674
msgid "Username:"
msgstr "Utilizador:"
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1950
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr ""
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1960
msgid "not connected to the message bus"
msgstr ""
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1969 ../src/gs-listener-dbus.c:1999
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "protecção de ecrã já em execução nesta sessão"
#: ../src/gs-lock-plug.c:269
msgctxt "Date"
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %e %H:%M"
#: ../src/gs-lock-plug.c:352
msgid "Time has expired."
msgstr "O tempo expirou."
#: ../src/gs-lock-plug.c:1180
msgid "S_witch User..."
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
#: ../src/gs-lock-plug.c:1189
msgid "Log _Out"
msgstr "_Sair"
#: ../src/gs-lock-plug.c:1200 ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:8
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloquear"
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
#: ../src/gs-lock-plug.c:1366
msgid "%U on %h"
msgstr "%U em %h"
#: ../src/gs-lock-plug.c:1381
msgid "Please enter your password."
msgstr "Introduzir a senha de utilizador."
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
#: ../src/xfce-rr.c:444
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr ""
#: ../src/xfce-rr.c:465
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr ""
#: ../src/xfce-rr.c:471
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr ""
#: ../src/xfce-rr.c:682
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr ""
#: ../src/xfce-rr.c:1075
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr ""
#: ../src/xfce-rr.c:1298
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:60
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "Leva a proteção de ecrã a sair suavemente"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:64
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:68
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:72
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr ""
"Indica ao processo da proteção de ecrã para bloquear o ecrã imediatamente"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:76
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:80
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:84
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:88
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:92
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:96
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "A aplicação responsável pela inibição da proteção de ecrã"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:100
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "A razão para a inibição da proteção de ecrã"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:104 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:65
#: ../src/xfce4-screensaver.c:58
msgid "Version of this application"
msgstr "Versão desta aplicação"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:325
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:325
msgid "active"
msgstr "activa"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:325
msgid "inactive"
msgstr "inactiva"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:339
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "A proteção de ecrã não está inibida\n"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:345
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "A proteção de ecrã está inibida por:\n"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:375
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "A proteção de ecrã esteve ativa por %d segundos.\n"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:379
#, c-format
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "A proteção de ecrã não está ativa.\n"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:63
msgid "Show debugging output"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:67
msgid "Show the logout button"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:69
msgid "Command to invoke from the logout button"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:71
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Mostrar o botão trocar de utilizador"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:73
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Messagem a mostrar na caixa de diálogo"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:73 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:75
msgid "MESSAGE"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:75
msgid "Not used"
msgstr "Não usado"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:77
msgid "Monitor height"
msgstr "Altura do monitor"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:79
msgid "Monitor width"
msgstr "Largura do monitor"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:81
msgid "Monitor index"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:175 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:177
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:178
msgid "Please enter your username."
msgstr "Por favor, digite o nome de utilizador."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:184
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Tem de alterar a sua senha imediatamente (senha expirou)"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:186
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Tem de mudar a sua senha imediatamente (obrigado pelo root)"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:188
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr ""
"A sua conta expirou; por favor, contacte o seu administrador de sistema"
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:190
msgid "No password supplied."
msgstr "Senha não fornecida."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:192
msgid "Password unchanged."
msgstr "Senha inalterada."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:194
msgid "Can not get username."
msgstr "Incapaz de obter o utilizador."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:196
msgid "Retype your new password."
msgstr "Reintroduza a nova senha."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:198
msgid "Enter your new password."
msgstr "Introduza a nova senha."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:200
msgid "Enter your current password:"
msgstr "Introduza a senha atual:"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:202
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Erro ao mudar a senha NIS."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:204
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Tem de escolher uma senha maior."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:206
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Senha já foi usada. Escolha outra."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:208
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Tem de esperar mais tempo para mudar a senha."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:210
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Desculpe, as senhas não combinam."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:274
msgid "Checking..."
msgstr "Verificando..."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%U"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:3
msgid "Enter your password"
msgstr "Introduza a senha"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:4
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Tem a tecla Caps Lock ativa."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:5
msgid "_Switch User"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:6
msgid "_Log Out"
msgstr "_Sair"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:10
#, no-c-format
msgid "<b>%h</b>"
msgstr "<b>%h</b>"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:12
#, no-c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:83
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket do gestor de definições"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:83
msgid "SOCKET ID"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:641
msgid "Blank screen"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:647
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1828
msgid "Setting locked by administrator."
msgstr "Definição bloqueada pelo administrador."
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1868
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Não foi possível carregar a interface principal"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1870
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Por favor verifique se a proteção de ecrã está bem instalada"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:1
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "Pré-visualização da Protecção de ecrã"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>Pré-visualização da Protecção de ecrã</b>"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Preferências da Protecção de ecrã"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "Configure your screensaver and locker"
msgstr "Configurar a proteção de ecrã e bloqueio"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:5
msgid "Power _Management"
msgstr "_Gestão de energia"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "Running as root"
msgstr "Em execução como root"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:8
msgid "The screen will not be locked for the root user."
msgstr "O ecrã não será bloqueado para o utilizador root."
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:9
msgid "Resolve"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "Xfce Power Manager is not configured to handle laptop lid events"
msgstr ""
"Gestão de energia Xfce não configurada para lidar com tampa do portátil"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:11
msgid "Your computer may not be locked when you close the lid."
msgstr "O computador pode não ser bloqueado ao fechar a tampa."
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:12
msgid "Enable Screensaver"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:13
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:14
msgid "Change theme after:"
msgstr "Mudar de tema após:"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:15
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:16
msgid "Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "Ativar proteção de ecrã quando computador estiver inativo"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:17
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "Considerar computador como _inativo após:"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:19
msgid "Enable Lock Screen"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:20
msgid "Lock Screen with Screensaver"
msgstr "Bloquear ecrã com Protecção de ecrã"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:21
msgid "Lock the screen after the screensaver is active for:"
msgstr "Bloquear o ecrã após a proteção de ecrã estiver ativa por:"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:22
msgid "On Screen Keyboard"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:23
msgid "On screen keyboard command:"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:24
msgid "Session Status Messages"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:25
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:26
msgid "Logout command:"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:27
msgid "Enable logout after:"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:28
msgid "User Switching"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:29
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear ecrã"
#: ../src/xfce4-screensaver.c:59
msgid "Don't become a daemon"
#: ../src/xfce4-screensaver.c:60
msgid "Enable debugging code"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Lançar proteção de ecrã e programa de bloqueio"
#: ../src/xfcekbd-indicator.c:533
msgid "XKB initialization error"
msgstr ""