Skip to content
Snippets Groups Projects
pt.po 18.2 KiB
Newer Older
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Nick Schermer <nick@xfce.org>, 2018
# Xfce Bot <transifex@xfce.org>, 2018
# José Vieira <jvieira33@sapo.pt>, 2018
# Nuno Miguel <nunomgue@gmail.com>, 2019
Rui's avatar
Rui committed
# Rui <xymarior@yandex.com>, 2019
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-20 06:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-16 16:27+0000\n"
Rui's avatar
Rui committed
"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:18
#: ../src/xfce4-screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Proteção de ecrã"

#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Definir as preferências da proteção de ecrã"

#: ../data/xfce4-screensaver.directory.in.h:1
msgid "Screensavers"
msgstr "Proteções de ecrã"

#: ../data/xfce4-screensaver.directory.in.h:2
msgid "Screensaver themes"
msgstr "Temas de proteção de ecrã"

#: ../savers/floaters.c:89
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Mostrar os caminhos para as imagens"

#: ../savers/floaters.c:94
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Ocasionalmente rodas as imagens ao mover"

#: ../savers/floaters.c:99
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:104
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "O número máximo de imagens a manter no ecrã"

#: ../savers/floaters.c:104
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_IMAGES"

#: ../savers/floaters.c:109
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "Tamanho inicial e posição da janela"

#: ../savers/floaters.c:109
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "LARGURAxALTURA+X+Y"

#: ../savers/floaters.c:114
msgid "The source image to use"
msgstr "A fonte da imagem a usar"

#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#: ../savers/floaters.c:1120
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "imagem - imagens flutuantes no ecrã"

#: ../savers/floaters.c:1124 ../savers/popsquares.c:49
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Ver --help para informação de utilização.\n"

#: ../savers/floaters.c:1132
#, c-format
msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
msgstr ""
"É necessário especificar uma imagem. Ver --help para informação de "
"utilização.\n"

#: ../savers/slideshow.c:53
msgid "Location to get images from"
msgstr "Local onde obter imagens"

#: ../savers/slideshow.c:53
msgid "PATH"
msgstr "CAMINHO"

#: ../savers/slideshow.c:57
msgid "Color to use for images background"
msgstr "Cor a usar para fundo das imagens"

#: ../savers/slideshow.c:57
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr "\"#rrggbb\""

#: ../savers/slideshow.c:61
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr "Não tornar aleatória as imagens desde a localização "

#: ../savers/slideshow.c:65
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Não tentar esticar imagens no ecrã"

#: ../savers/xfce-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Floating Xfce"
msgstr "Xfce flutuante"

#: ../savers/xfce-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Bubbles the Xfce logo around the screen"
msgstr "Bolhas do logo do Xfce à volta do ecrã"

#: ../savers/xfce-personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Pictures folder"
msgstr "Pasta de imagens"

#: ../savers/xfce-personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
msgstr ""

#: ../savers/xfce-popsquares.desktop.in.in.h:1
msgid "Pop art squares"
Rui's avatar
Rui committed
msgstr "Quadrados Arte pop"

#: ../savers/xfce-popsquares.desktop.in.in.h:2
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr ""

#: ../src/copy-theme-dialog.c:214
msgid "Copying files"
msgstr "A copiar ficheiros"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:255 ../src/gs-lock-plug.c:1195
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:7
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:258
msgid "Copying themes"
msgstr "A copiar temas"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:296
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Tema de Protecção de ecrã inválido"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:299
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "%s não parece ser um tema de protecção de ecrã."

#: ../src/copy-theme-dialog.c:457
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "A copiar ficheiro: %u de %u"

#: ../src/gs-auth-pam.c:163
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"

#: ../src/gs-auth-pam.c:378
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Incapaz de estabelecer o serviço %s: %s\n"

#: ../src/gs-auth-pam.c:404
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Incapaz de definir PAM_TTY=%s"

#: ../src/gs-auth-pam.c:435
msgid "Incorrect password."
msgstr "Senha incorrecta."

#: ../src/gs-auth-pam.c:437 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:313
msgid "Authentication failed."
msgstr "Falha na autenticação."

#: ../src/gs-auth-pam.c:451
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "Não é permitido ter acesso neste momento."

#: ../src/gs-auth-pam.c:457
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Não é mais permitido ter acesso ao sistema."

#: ../src/gs-auth-pam.c:674
msgid "Username:"
msgstr "Utilizador:"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1950
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr ""

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1960
msgid "not connected to the message bus"
msgstr ""

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1969 ../src/gs-listener-dbus.c:1999
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "protecção de ecrã já em execução nesta sessão"

#: ../src/gs-lock-plug.c:269
msgctxt "Date"
msgid "%A, %B %e   %H:%M"
msgstr "%A, %B %e   %H:%M"

#: ../src/gs-lock-plug.c:352
msgid "Time has expired."
msgstr "O tempo expirou."

#: ../src/gs-lock-plug.c:1180
msgid "S_witch User..."
msgstr "_Trocar de utilizador..."

#: ../src/gs-lock-plug.c:1189
msgid "Log _Out"
msgstr "_Sair"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1200 ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:8
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloquear"

#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
#: ../src/gs-lock-plug.c:1366
msgid "%U on %h"
msgstr "%U em %h"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1381
msgid "Please enter your password."
msgstr "Introduzir a senha de utilizador."

#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
#: ../src/xfce-rr.c:444
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr ""

#: ../src/xfce-rr.c:465
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr ""

#: ../src/xfce-rr.c:471
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr ""

#: ../src/xfce-rr.c:682
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr ""

#: ../src/xfce-rr.c:1075
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr ""

#: ../src/xfce-rr.c:1298
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr ""

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:60
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "Leva a proteção de ecrã a sair suavemente"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:64
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr ""

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:68
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr ""

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:72
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr ""
"Indica ao processo da proteção de ecrã para bloquear o ecrã imediatamente"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:76
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr ""

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:80
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr ""

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:84
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr ""

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:88
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr ""

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:92
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr ""

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:96
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "A aplicação responsável pela inibição da proteção de ecrã"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:100
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "A razão para a inibição da proteção de ecrã"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:104 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:65
#: ../src/xfce4-screensaver.c:58
msgid "Version of this application"
msgstr "Versão desta aplicação"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:325
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "A protecção de ecrã está %s\n"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:325
msgid "active"
msgstr "activa"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:325
msgid "inactive"
msgstr "inactiva"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:339
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "A proteção de ecrã não está inibida\n"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:345
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "A proteção de ecrã está inibida por:\n"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:375
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "A proteção de ecrã esteve ativa por %d segundos.\n"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:379
#, c-format
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "A proteção de ecrã não está ativa.\n"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:63
msgid "Show debugging output"
Rui's avatar
Rui committed
msgstr "Mostrar saída de debugging"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:67
msgid "Show the logout button"
msgstr "Mostrar o botão de sair"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:69
msgid "Command to invoke from the logout button"
Rui's avatar
Rui committed
msgstr "Comando a invocar do botão de sair"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:71
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Mostrar o botão trocar de utilizador"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:73
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Messagem a mostrar na caixa de diálogo"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:73 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:75
msgid "MESSAGE"
Rui's avatar
Rui committed
msgstr "MENSAGEM"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:75
msgid "Not used"
msgstr "Não usado"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:77
msgid "Monitor height"
msgstr "Altura do monitor"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:79
msgid "Monitor width"
msgstr "Largura do monitor"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:81
msgid "Monitor index"
msgstr ""

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:175 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:177
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:178
msgid "Please enter your username."
msgstr "Por favor, digite o nome de utilizador."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:184
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Tem de alterar a sua senha imediatamente (senha expirou)"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:186
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Tem de mudar a sua senha imediatamente (obrigado pelo root)"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:188
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr ""
"A sua conta expirou; por favor, contacte o seu administrador de sistema"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:190
msgid "No password supplied."
msgstr "Senha não fornecida."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:192
msgid "Password unchanged."
msgstr "Senha inalterada."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:194
msgid "Can not get username."
msgstr "Incapaz de obter o utilizador."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:196
msgid "Retype your new password."
msgstr "Reintroduza a nova senha."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:198
msgid "Enter your new password."
msgstr "Introduza a nova senha."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:200
msgid "Enter your current password:"
msgstr "Introduza a senha atual:"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:202
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Erro ao mudar a senha NIS."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:204
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Tem de escolher uma senha maior."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:206
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Senha já foi usada. Escolha outra."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:208
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Tem de esperar mais tempo para mudar a senha."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:210
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Desculpe, as senhas não combinam."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:274
msgid "Checking..."
msgstr "Verificando..."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%U"
msgstr "%U"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:3
msgid "Enter your password"
msgstr "Introduza a senha"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:4
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Tem a tecla Caps Lock ativa."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:5
msgid "_Switch User"
msgstr "_Trocar utilizador"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:6
msgid "_Log Out"
msgstr "_Sair"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:10
#, no-c-format
msgid "<b>%h</b>"
msgstr "<b>%h</b>"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:12
#, no-c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:83
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket do gestor de definições"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:83
msgid "SOCKET ID"
msgstr ""

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:641
msgid "Blank screen"
msgstr "Ecrã vazio"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:647
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1828
msgid "Setting locked by administrator."
msgstr "Definição bloqueada pelo administrador."

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1868
msgid "Could not load the main interface"
Rui's avatar
Rui committed
msgstr "Não foi possível carregar a interface principal"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1870
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Por favor verifique se a proteção de ecrã está bem instalada"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:1
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "Pré-visualização da Protecção de ecrã"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>Pré-visualização da Protecção de ecrã</b>"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Preferências da Protecção de ecrã"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "Configure your screensaver and locker"
msgstr "Configurar a proteção de ecrã e bloqueio"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:5
msgid "Power _Management"
msgstr "_Gestão de energia"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "Running as root"
msgstr "Em execução como root"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:8
msgid "The screen will not be locked for the root user."
msgstr "O ecrã não será bloqueado para o utilizador root."

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:9
msgid "Resolve"
msgstr "Resolver"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "Xfce Power Manager is not configured to handle laptop lid events"
msgstr ""
"Gestão de energia Xfce não configurada para lidar com tampa do portátil"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:11
msgid "Your computer may not be locked when you close the lid."
msgstr "O computador pode não ser bloqueado ao fechar a tampa."

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:12
msgid "Enable Screensaver"
msgstr "Ativar Protecção de ecrã"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:13
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:14
msgid "Change theme after:"
msgstr "Mudar de tema após:"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:15
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:16
msgid "Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "Ativar proteção de ecrã quando computador estiver inativo"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:17
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "Considerar computador como _inativo após:"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:19
msgid "Enable Lock Screen"
msgstr "Ativar Bloquear ecrã"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:20
msgid "Lock Screen with Screensaver"
msgstr "Bloquear ecrã com Protecção de ecrã"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:21
msgid "Lock the screen after the screensaver is active for:"
Rui's avatar
Rui committed
msgstr "Bloquear o ecrã após a proteção de ecrã estiver ativa por:"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:22
msgid "On Screen Keyboard"
msgstr ""

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:23
msgid "On screen keyboard command:"
msgstr ""

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:24
msgid "Session Status Messages"
msgstr ""

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:25
msgid "Logout"
msgstr "Sair"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:26
msgid "Logout command:"
msgstr "Comando de saída:"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:27
msgid "Enable logout after:"
Rui's avatar
Rui committed
msgstr "Ativar sair após:"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:28
msgid "User Switching"
msgstr "Trocar de utilizador"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:29
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear ecrã"

#: ../src/xfce4-screensaver.c:59
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Não ficar em segundo plano"

#: ../src/xfce4-screensaver.c:60
msgid "Enable debugging code"
msgstr ""

#: ../src/xfce4-screensaver.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Lançar proteção de ecrã e programa de bloqueio"

#: ../src/xfcekbd-indicator.c:533
msgid "XKB initialization error"
msgstr ""