Skip to content
Snippets Groups Projects
de.po 19.4 KiB
Newer Older
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 06:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
#: ../src/xfce4-screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Bildschirmschoner"

#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Lege deine Bildschirmschoner-Einstellungen fest"

#: ../data/xfce4-screensaver.directory.in.h:1
msgid "Screensavers"
msgstr "Bildschirmschoner"

#: ../data/xfce4-screensaver.directory.in.h:2
msgid "Screensaver themes"
msgstr "Bildschirmschoner-Themen"

#: ../savers/floaters.c:91
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Pfade anzeigen, denen die Bilder folgen"

#: ../savers/floaters.c:96
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Bilder gelegentlich drehen, während sie sich bewegen"

#: ../savers/floaters.c:101
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "Bildrate und andere Statistiken anzeigen lassen"

#: ../savers/floaters.c:106
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "Die maximale Anzahl der Bilder, die auf dem Bildschirm bleiben sollen"

#: ../savers/floaters.c:106
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_IMAGES"

#: ../savers/floaters.c:111
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "Die ursprüngliche Größe und Position des Fensters"

#: ../savers/floaters.c:111
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "BREITExHÖHE+X+Y"

#: ../savers/floaters.c:116
msgid "The source image to use"
msgstr "Das zu verwendende Quellbild"

#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#: ../savers/floaters.c:1186
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "Bild - schwebende Bilder auf dem Bildschirm"

#: ../savers/floaters.c:1192 ../savers/popsquares.c:50
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Siehe --help für Nutzungshinweise.\n"

#: ../savers/floaters.c:1201
#, c-format
msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
msgstr "Du musst ein Bild angeben. Siehe --help für Nutzungshinweise.\n"

#: ../savers/xfce-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Floating Xfce"
msgstr "Schwebendes Xfce"

#: ../savers/xfce-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Bubbles the Xfce logo around the screen"
msgstr "Wirbelt das Xfce-Logo auf dem Bildschirm herum"

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Pictures folder"
msgstr "Bilderverzeichnis"

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
msgstr "Zeigt eine Diashow aus dem Bilderverzeichnis an"

#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
msgid "Pop art squares"
msgstr "Pop Art Quadrate"

#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr "Ein Pop-Art-ähnliches Gitter aus pulsierenden Farben."

#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "Location to get images from"
msgstr "Ort, von dem du Bilder erhalten möchtest"

#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "PATH"
msgstr "PFAD"

#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "Color to use for images background"
msgstr "Farbe für den Bildhintergrund"

#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr "\"#rrggbb\""

#: ../savers/slideshow.c:63
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr "Bilder vom Speicherort nicht zufällig auswählen"

#: ../savers/slideshow.c:67
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Bilder dürfen auf dem Bildschirm nicht gestreckt werden"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:222
msgid "Copying files"
msgstr "Dateien kopieren"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:241
msgid "From:"
msgstr "Quelle:"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:245
msgid "To:"
msgstr "Ziel:"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:263 ../src/gs-lock-plug.c:1325
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:7
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbruch"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:266
msgid "Copying themes"
msgstr "Themen kopieren"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:310
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Ungültiges Bildschirmschoner-Thema"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:313
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "%s scheint kein gültiges Bildschirmschoner-Thema zu sein. "

#: ../src/copy-theme-dialog.c:494
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Datei %u von %u kopieren"

#: ../src/gs-auth-pam.c:172
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"

#: ../src/gs-auth-pam.c:414
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Der Dienst %s kann nicht eingerichtet werden: %s\n"

#: ../src/gs-auth-pam.c:444
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "PAM_TTY=%s kann nicht festgelegt werden"

#: ../src/gs-auth-pam.c:480
msgid "Incorrect password."
msgstr "Falsches Passwort."

#: ../src/gs-auth-pam.c:484 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:315
msgid "Authentication failed."
msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen."

#: ../src/gs-auth-pam.c:500
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "Zu diesem Zeitpunkt ist der Zugriff nicht gestattet."

#: ../src/gs-auth-pam.c:508
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Der Zugriff auf das System ist nicht mehr erlaubt."

#: ../src/gs-auth-pam.c:746
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:2176
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "konnte sich nicht am Nachrichtenbus anmelden"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:2187
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "nicht mit dem Nachrichtenbus verbunden"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:2197 ../src/gs-listener-dbus.c:2229
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "Bildschirmschoner läuft bereits in dieser Sitzung"

#: ../src/gs-lock-plug.c:293
msgid "%A, %B %e   %H:%M"
msgstr "%A, %B %e   %H:%M"

#: ../src/gs-lock-plug.c:388
msgid "Time has expired."
msgstr "Zeit abgelaufen."

#: ../src/gs-lock-plug.c:1310
msgid "S_witch User..."
msgstr "Nutzer _wechseln..."

#: ../src/gs-lock-plug.c:1319
msgid "Log _Out"
msgstr "_Abmelden"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1330 ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:8
msgid "_Unlock"
msgstr "_Entsperren"

#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
#: ../src/gs-lock-plug.c:1515
msgid "%U on %h"
msgstr "%U auf %h"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1530
msgid "Please enter your password."
msgstr "Bitte gib dein Passwort ein."

#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
#: ../src/xfce-rr.c:478
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "konnte die Bildschirmressourcen (CRTCs, Ausgänge, Modi) nicht abrufen"

#: ../src/xfce-rr.c:499
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "unbehandelter X-Fehler beim Abrufen des Bereichs der Bildschirmgrößen"

#: ../src/xfce-rr.c:505
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "konnte den Bereich der Bildschirmgrößen nicht ermitteln"

#: ../src/xfce-rr.c:730
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "RANDR-Erweiterung ist nicht vorhanden"

#: ../src/xfce-rr.c:1146
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "konnte keine Informationen über die Ausgabe %d abfragen"

#: ../src/xfce-rr.c:1389
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "konnte keine Informationen über CRTC %d abfragen"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:59
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "Beendet den Bildschirmschoner ordnungsgemäß"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:63
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "Status des Bildschirmschoners abfragen"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:67
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr "Laufzeit des aktiven Bildschirmschoners abfragen"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:71
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr ""
"Weist den laufenden Bildschirmschonerprozess an, den Bildschirm sofort zu "
"sperren"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:75
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr ""
"Zu einer anderen Grafikdemo wechseln, falls der Bildschirmschoner aktiv ist"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:79
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "Bildschirmschoner einschalten (Bildschirm leeren)"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:83
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr ""
"Deaktiviere den Bildschirmschoner, falls er aktiv ist (Bildschirm wieder "
"einblenden)"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:87
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr ""
"Den laufenden Bildschirmschoner anstoßen, um Benutzeraktivitäten zu "
"simulieren"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:91
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr ""
"Verhindert, dass der Bildschirmschoner aktiviert wird. Befehl ist bei "
"aktiver Sperre blockiert."

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:95
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "Die aufrufende Anwendung, welche den Bildschirmschoner blockiert"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:99
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "Der Grund für die Sperrung des Bildschirmschoners"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:103 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:65
#: ../src/xfce4-screensaver.c:59
msgid "Version of this application"
msgstr "Version dieser Anwendung"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:352
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "Der Bildschirmschoner ist %s\n"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:352
msgid "active"
msgstr "aktiv"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:352
msgid "inactive"
msgstr "inaktiv"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:368
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "Der Bildschirmschoner ist nicht blockiert\n"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:376
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "Der Bildschirmschoner wird blockiert durch:\n"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:411
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "Der Bildschirmschoner ist seit %d Sekunden aktiv.\n"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:417
#, c-format
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "Der Bildschirmschoner ist derzeit nicht aktiv.\n"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:64
msgid "Show debugging output"
msgstr "Ausgabe zur Fehlerdiagnose anzeigen"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:66
msgid "Show the logout button"
msgstr "Button zum Abmelden anzeigen"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:67
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Von der Schaltfläche Abmeldung aufzurufender Befehl"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:68
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Schaltfläche Nutzerwechsel anzeigen"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:69
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Nachricht, die im Dialog angezeigt werden soll"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:69 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:70
msgid "MESSAGE"
msgstr "NACHRICHT"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:70
msgid "Not used"
msgstr "Nicht verwendet"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:71
msgid "Monitor height"
msgstr "Bildschirmhöhe"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:72
msgid "Monitor width"
msgstr "Bildschirmbreite"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:73
msgid "Monitor index"
msgstr "Bildschirmindex"

#. login: is whacked always translate to Username:
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:177 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:178
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:179
msgid "Please enter your username."
msgstr "Bitte gib deinen Benutzernamen ein."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:182
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Du musst dein Passwort sofort ändern (Passwort abgelaufen)"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:183
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Du musst dein Passwort sofort ändern (vom Administrator erzwungen)"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:184
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr ""
"Dein Benutzerkonto ist abgelaufen; bitte wende dich an deinen "
"Systemadministrator"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:185
msgid "No password supplied."
msgstr "Es wurde kein Passwort angegeben."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:186
msgid "Password unchanged."
msgstr "Passwort unverändert."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:187
msgid "Can not get username."
msgstr "Der Benutzername kann nicht ermittelt werden."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:188
msgid "Retype your new password."
msgstr "Gib dein neues Passwort erneut ein."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:189
msgid "Enter your new password."
msgstr "Gib dein neues Passwort ein."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:190
msgid "Enter your current password:"
msgstr "Gib dein derzeitiges Passwort ein:"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:191
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Fehler bei der Änderung des NIS-Passworts."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:192
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Du musst ein längeres Passwort wählen."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:193
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Das Passwort wurde bereits verwendet. Wähle ein anderes."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:194
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Du musst länger warten, um dein Passwort zu ändern."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:195
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Entschuldigung, die Passwörter stimmen nicht überein."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:269
msgid "Checking..."
msgstr "Überprüfen..."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%U"
msgstr "%U"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:3
msgid "Enter your password"
msgstr "Passwort eingeben"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:4
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Du hast die Feststelltaste aktiviert."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:5
msgid "_Switch User"
msgstr "_Benutzer wechseln"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:6
msgid "_Log Out"
msgstr "_Abmelden"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:10
#, no-c-format
msgid "<b>%h</b>"
msgstr "<b>%h</b>"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:12
#, no-c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:443
msgid "Blank screen"
msgstr "Leerer Bildschirm"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:449
msgid "Random"
msgstr "Zufall"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:935
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:945
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:938
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:947
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:956
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:959
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:964
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:967
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:972
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:975
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:941
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d Sekunde"
msgstr[1] "%d Sekunden"

#. hour:minutes
#. minutes:seconds
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:944
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:991
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1004
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. hour:minutes:seconds
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:986
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. hour
#. minutes
#. seconds
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:996
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1009
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1045
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1060
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Niemals"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1557
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Die Hauptoberfläche konnte nicht geladen werden"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1559
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr ""
"Bitte vergewissere dich, dass der Bildschirmschoner richtig installiert ist"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:1
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "Vorschau des Bildschirmschoners"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>Vorschau des Bildschirmschoners</b>"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Bildschirmschoner-Einstellungen"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "Configure your screensaver and locker"
msgstr "Richte deinen Bildschirmschoner und deinen Sperrbildschirm ein"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:5
msgid "Power _Management"
msgstr "_Energieverwaltung"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "_Preview"
msgstr "_Vorschau"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "Running as root"
msgstr "Läuft mit Root-Rechten"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:8
msgid "The screen will not be locked for the root user."
msgstr "Der Bildschirm ist für den Root-Benutzer nicht gesperrt."

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:9
msgid "Resolve"
msgstr "Lösen"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "Xfce Power Manager is not configured to handle laptop lid events"
msgstr ""
"Die Xfce Energieverwaltung ist nicht konfiguriert, um Ereignisse des "
"Laptopdeckels zu verarbeiten."

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:11
msgid "Your computer may not be locked when you close the lid."
msgstr ""
"Ihr Computer ist möglicherweise nicht gesperrt, wenn Sie den Deckel "
"schließen."

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:12
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "_Bildschirmschoner-Thema"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:13
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "Betrachte den Computer als _inaktiv nach:"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:14
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "_Aktiviere den Bildschirmschoner sobald der Computer inaktiv ist"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:15
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "_Bildschirm sperren sobald der Bildschirmschoner aktiv ist"

#: ../src/xfce4-screensaver.c:60
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Kein Daemon werden"

#: ../src/xfce4-screensaver.c:61
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Code zur Fehlersuche aktivieren"

#: ../src/xfce4-screensaver.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Bildschirmschoner und das Sperrprogramm starten"

#: ../src/xfcekbd-indicator.c:111
#, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "Es gab einen Fehler beim Laden eines Bildes: %s"

#: ../src/xfcekbd-indicator.c:688
msgid "XKB initialization error"
msgstr "XKB Initialisierungsfehler"