Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit df1e3c14 authored by Påvel Nicklasson's avatar Påvel Nicklasson Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation sv (100%).

111 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
parent 46f6a35b
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
...@@ -4,14 +4,15 @@ ...@@ -4,14 +4,15 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2008-2009 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2008-2009
# Påvel Nicklasson<pavel@frimix.se>, 2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-12 00:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-27 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-03 15:41+0000\n"
"Last-Translator: PavelNicklasson <pavelnicklasson@bahnhof.se>\n" "Last-Translator: Påvel Nicklasson <pavelnicklasson@bahnhof.se>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sv/)\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
...@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" ...@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:736 ../lib/prefs.c:270 #: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:734 ../lib/prefs.c:268
msgid "Dictionary" msgid "Dictionary"
msgstr "Ordbok" msgstr "Ordbok"
...@@ -27,57 +28,57 @@ msgstr "Ordbok" ...@@ -27,57 +28,57 @@ msgstr "Ordbok"
msgid "A plugin to query different dictionaries." msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "En insticksmodul för att fråga olika ordböcker." msgstr "En insticksmodul för att fråga olika ordböcker."
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:366 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:364
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:492 ../src/xfce4-dict.c:200 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:490 ../src/xfce4-dict.c:198
#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:516 #: ../lib/spell.c:241 ../lib/gui.c:514
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "Redo" msgstr "Redo"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:431 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:429
msgid "Look up a word" msgid "Look up a word"
msgstr "Slå upp ett ord" msgstr "Slå upp ett ord"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:467 ../lib/gui.c:766 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:465 ../lib/gui.c:764
msgid "Search term" msgid "Search term"
msgstr "Sökterm" msgstr "Sökterm"
#: ../src/xfce4-dict.c:51 #: ../src/xfce4-dict.c:49
msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)" msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
msgstr "Sök efter angiven text med en Dict-server (RFC 2229)" msgstr "Sök efter angiven text med en Dict-server (RFC 2229)"
#: ../src/xfce4-dict.c:52 #: ../src/xfce4-dict.c:50
msgid "Search the given text using a web-based search engine" msgid "Search the given text using a web-based search engine"
msgstr "Sök efter angiven text med en webbaserad sökmotor" msgstr "Sök efter angiven text med en webbaserad sökmotor"
#: ../src/xfce4-dict.c:53 #: ../src/xfce4-dict.c:51
msgid "Check the given text with a spell checker" msgid "Check the given text with a spell checker"
msgstr "Kontrollera angiven text med hjälp av stavningskontroll" msgstr "Kontrollera angiven text med hjälp av stavningskontroll"
#: ../src/xfce4-dict.c:54 #: ../src/xfce4-dict.c:52
msgid "Grab the focus on the text field in the panel" msgid "Grab the focus on the text field in the panel"
msgstr "Fånga fokus på textfältet i panelen" msgstr "Fånga fokus på textfältet i panelen"
#: ../src/xfce4-dict.c:55 #: ../src/xfce4-dict.c:53
msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded" msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
msgstr "Starta fristående program även om panelinsticksmodulen är inläst" msgstr "Starta fristående program även om panelinsticksmodulen är inläst"
#: ../src/xfce4-dict.c:56 #: ../src/xfce4-dict.c:54
msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text" msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
msgstr "Fångar det PRIMÄRA markerade innehållet och använder det som söktext" msgstr "Fångar det PRIMÄRA markerade innehållet och använder det som söktext"
#: ../src/xfce4-dict.c:57 #: ../src/xfce4-dict.c:55
msgid "Be verbose" msgid "Be verbose"
msgstr "Var informativ" msgstr "Var informativ"
#: ../src/xfce4-dict.c:58 #: ../src/xfce4-dict.c:56
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Visa versionsinformation" msgstr "Visa versionsinformation"
#: ../src/xfce4-dict.c:131 #: ../src/xfce4-dict.c:129
msgid "[TEXT]" msgid "[TEXT]"
msgstr "[TEXT]" msgstr "[TEXT]"
#: ../src/xfce4-dict.c:147 #: ../src/xfce4-dict.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>." msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Rapportera fel till <%s>." msgstr "Rapportera fel till <%s>."
...@@ -90,249 +91,249 @@ msgstr "Ordboksklient" ...@@ -90,249 +91,249 @@ msgstr "Ordboksklient"
msgid "A client program to query different dictionaries." msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "Ett klientprogram för att fråga olika ordböcker." msgstr "Ett klientprogram för att fråga olika ordböcker."
#: ../lib/spell.c:75 #: ../lib/spell.c:73
msgid "Spell Checker Results:" msgid "Spell Checker Results:"
msgstr "Resultat av stavningskontroll:" msgstr "Resultat av stavningskontroll:"
#: ../lib/spell.c:101 #: ../lib/spell.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "%d suggestion found." msgid "%d suggestion found."
msgid_plural "%d suggestions found." msgid_plural "%d suggestions found."
msgstr[0] "%d förslag hittades." msgstr[0] "%d förslag hittades."
msgstr[1] "%d förslag hittades." msgstr[1] "%d förslag hittades."
#: ../lib/spell.c:105 #: ../lib/spell.c:103
#, c-format #, c-format
msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):" msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):"
msgstr "Förslag för \"%s\" (%s):" msgstr "Förslag för \"%s\" (%s):"
#: ../lib/spell.c:122 #: ../lib/spell.c:120
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)." msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)."
msgstr "\"%s\" är rättstavat (%s)." msgstr "\"%s\" är rättstavat (%s)."
#: ../lib/spell.c:134 #: ../lib/spell.c:132
#, c-format #, c-format
msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)." msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)."
msgstr "Inget förslag kunde hittas för \"%s\" (%s)." msgstr "Inget förslag kunde hittas för \"%s\" (%s)."
#. translation hint: #. translation hint:
#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>) #. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
#: ../lib/spell.c:164 #: ../lib/spell.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "Error while executing \"%s\" (%s)." msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
msgstr "Fel vid körning av \"%s\" (%s)." msgstr "Fel vid körning av \"%s\" (%s)."
#: ../lib/spell.c:202 #: ../lib/spell.c:200
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog." msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
msgstr "Ställ in kommandot för stavningskontroll i inställningsdialogen." msgstr "Ställ in kommandot för stavningskontroll i inställningsdialogen."
#: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:223 #: ../lib/spell.c:206 ../lib/common.c:221
msgid "Invalid input" msgid "Invalid input"
msgstr "Ogiltig inmatning" msgstr "Ogiltig inmatning"
#: ../lib/spell.c:247 #: ../lib/spell.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "Process failed (%s)" msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Process misslyckades (%s)" msgstr "Process misslyckades (%s)"
#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:683 #: ../lib/speedreader.c:78 ../lib/speedreader.c:681
msgid "P_ause" msgid "P_ause"
msgstr "P_aus" msgstr "P_aus"
#: ../lib/speedreader.c:81 #: ../lib/speedreader.c:79
msgid "_Resume" msgid "_Resume"
msgstr "_Återuppta" msgstr "_Återuppta"
#: ../lib/speedreader.c:263 #: ../lib/speedreader.c:261
msgid "Running" msgid "Running"
msgstr "Körs" msgstr "Körs"
#: ../lib/speedreader.c:266 #: ../lib/speedreader.c:264
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Färdig" msgstr "Färdig"
#: ../lib/speedreader.c:274 #: ../lib/speedreader.c:272
msgid "Speed Reader" msgid "Speed Reader"
msgstr "Snabbläsare" msgstr "Snabbläsare"
#: ../lib/speedreader.c:369 #: ../lib/speedreader.c:367
msgid "You must enter a text." msgid "You must enter a text."
msgstr "Du måste skriva in en text." msgstr "Du måste skriva in en text."
#: ../lib/speedreader.c:506 #: ../lib/speedreader.c:504
msgid "Choose a file to load" msgid "Choose a file to load"
msgstr "Välj en fil att läsa in" msgstr "Välj en fil att läsa in"
#: ../lib/speedreader.c:535 #: ../lib/speedreader.c:533
#, c-format #, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded." msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "Filen '%s' kunde inte läsas in." msgstr "Filen '%s' kunde inte läsas in."
#: ../lib/speedreader.c:561 #: ../lib/speedreader.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "(display %d word at a time)" msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)" msgid_plural "(display %d words at a time)"
msgstr[0] "(visa %d ord åt gången)" msgstr[0] "(visa %d ord åt gången)"
msgstr[1] "(visa %d ord åt gången)" msgstr[1] "(visa %d ord åt gången)"
#: ../lib/speedreader.c:586 #: ../lib/speedreader.c:584
msgid "" msgid ""
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It " "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen." "does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr "Detta är ett enkelt snabbläsningsverktyg som övar dig att läsa snabbare. Det gör detta genom att blinka ord snabbt på skärmen." msgstr "Detta är ett enkelt snabbläsningsverktyg som övar dig att läsa snabbare. Det gör detta genom att blinka ord snabbt på skärmen."
#: ../lib/speedreader.c:589 #: ../lib/speedreader.c:587
msgid "_Words per Minute:" msgid "_Words per Minute:"
msgstr "_ord per minut:" msgstr "_ord per minut:"
#: ../lib/speedreader.c:595 #: ../lib/speedreader.c:593
msgid "_Mark Paragraphs" msgid "_Mark Paragraphs"
msgstr "_Markera stycken" msgstr "_Markera stycken"
#: ../lib/speedreader.c:602 #: ../lib/speedreader.c:600
msgid "Word _Grouping:" msgid "Word _Grouping:"
msgstr "Ord_gruppering:" msgstr "Ord_gruppering:"
#: ../lib/speedreader.c:618 #: ../lib/speedreader.c:616
msgid "_Font Size:" msgid "_Font Size:"
msgstr "_Typsnittsstorlek:" msgstr "_Textstorlek:"
#: ../lib/speedreader.c:638 #: ../lib/speedreader.c:636
msgid "" msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n" "Enter some text here you would like to read.\n"
"\n" "\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading." "Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr "Skriv in en text här som du vill läsa.\n\nSlappna av och gör det bekvämt, klicka sedan Start för att börja snabbläsning." msgstr "Skriv in text här som du vill skulle vilja läsa.\n\nSlappna av och gör det bekvämt, klicka sedan Start för att börja snabbläsning."
#: ../lib/speedreader.c:654 #: ../lib/speedreader.c:652
msgid "Load the contents of a file" msgid "Load the contents of a file"
msgstr "Läs in innehållet i en fil" msgstr "Läs in innehållet i en fil"
#: ../lib/speedreader.c:663 #: ../lib/speedreader.c:661
msgid "" msgid ""
"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard" "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
msgstr "Rensar innehållet i textfältet och klistrar in urklippets innehåll" msgstr "Rensar innehållet i textfältet och klistrar in urklippets innehåll"
#: ../lib/speedreader.c:671 #: ../lib/speedreader.c:669
msgid "Clear the contents of the text field" msgid "Clear the contents of the text field"
msgstr "Rensa innehållet i textfältet" msgstr "Rensa innehållet i textfältet"
#: ../lib/speedreader.c:684 #: ../lib/speedreader.c:682
msgid "_Start" msgid "_Start"
msgstr "_Start" msgstr "_Starta"
#: ../lib/common.c:188 #: ../lib/common.c:186
msgid "The search URL is empty. Please check your preferences." msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
msgstr "Sök-URL:en är tom. Kontrollera dina inställningar." msgstr "Sök-URL:en är tom. Kontrollera dina inställningar."
#: ../lib/common.c:194 #: ../lib/common.c:192
msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences." msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
msgstr "Webbläsaren kunde inte öppnas. Kontrollera dina inställningar." msgstr "Webbläsaren kunde inte öppnas. Kontrollera dina inställningar."
#: ../lib/common.c:233 #: ../lib/common.c:231
msgid "Invalid non-UTF8 input" msgid "Invalid non-UTF8 input"
msgstr "Ogiltig inmatning i icke-UTF8" msgstr "Ogiltig inmatning i icke-UTF8"
#: ../lib/common.c:607 #: ../lib/common.c:605
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fel" msgstr "Fel"
#: ../lib/common.c:610 #: ../lib/common.c:608
msgid "warning" msgid "warning"
msgstr "Varning" msgstr "Varning"
#: ../lib/dictd.c:386 ../lib/dictd.c:705 ../lib/dictd.c:714 ../lib/dictd.c:802 #: ../lib/dictd.c:387 ../lib/dictd.c:706 ../lib/dictd.c:715 ../lib/dictd.c:803
#: ../lib/dictd.c:811 #: ../lib/dictd.c:812
msgid "Could not connect to server." msgid "Could not connect to server."
msgstr "Kunde inte ansluta till servern." msgstr "Kunde inte ansluta till servern."
#: ../lib/dictd.c:392 #: ../lib/dictd.c:393
msgid "The server is not ready." msgid "The server is not ready."
msgstr "Servern är inte redo." msgstr "Servern är inte redo."
#: ../lib/dictd.c:399 #: ../lib/dictd.c:400
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences." msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "Ogiltig ordbok angiven. Kontrollera dina inställningar." msgstr "Ogiltig ordbok angiven. Kontrollera dina inställningar."
#: ../lib/dictd.c:407 ../lib/dictd.c:463 ../lib/dictd.c:836 #: ../lib/dictd.c:408 ../lib/dictd.c:464 ../lib/dictd.c:837
msgid "Unknown error while querying the server." msgid "Unknown error while querying the server."
msgstr "Okänt fel då servern tillfrågades." msgstr "Okänt fel då servern tillfrågades."
#: ../lib/dictd.c:422 #: ../lib/dictd.c:423
msgid "Dictionary Results:" msgid "Dictionary Results:"
msgstr "Ordboksresultat:" msgstr "Ordboksresultat:"
#: ../lib/dictd.c:425 #: ../lib/dictd.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "No matches could be found for \"%s\"." msgid "No matches could be found for \"%s\"."
msgstr "Inga sökträffar kunde hittas för \"%s\"." msgstr "Inga sökträffar kunde hittas för \"%s\"."
#. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard #. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
#. * is the name of the preferred web search engine #. * is the name of the preferred web search engine
#: ../lib/dictd.c:441 #: ../lib/dictd.c:442
#, c-format #, c-format
msgid "Search \"%s\" using \"%s\"" msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
msgstr "Sök efter \"%s\" med \"%s\"" msgstr "Sök efter \"%s\" med \"%s\""
#: ../lib/dictd.c:446 #: ../lib/dictd.c:447
msgid "Web Search:" msgid "Web Search:"
msgstr "Webbsökning:" msgstr "Webbsökning:"
#: ../lib/dictd.c:468 #: ../lib/dictd.c:469
#, c-format #, c-format
msgid "%d definition found." msgid "%d definition found."
msgid_plural "%d definitions found." msgid_plural "%d definitions found."
msgstr[0] "%d definition hittades." msgstr[0] "%d definition hittades."
msgstr[1] "%d definitioner hittades." msgstr[1] "%d definitioner hittades."
#: ../lib/dictd.c:676 #: ../lib/dictd.c:677
#, c-format #, c-format
msgid "Querying %s..." msgid "Querying %s..."
msgstr "Frågar %s..." msgstr "Frågar %s..."
#: ../lib/dictd.c:735 #: ../lib/dictd.c:736
msgid "An error occured while querying server information." msgid "An error occured while querying server information."
msgstr "Ett fel inträffade vid fråga om serverinformation." msgstr "Ett fel inträffade vid fråga om serverinformation."
#: ../lib/dictd.c:748 #: ../lib/dictd.c:749
#, c-format #, c-format
msgid "Server Information for \"%s\"" msgid "Server Information for \"%s\""
msgstr "Serverinformation för \"%s\"" msgstr "Serverinformation för \"%s\""
#: ../lib/dictd.c:831 #: ../lib/dictd.c:832
msgid "The server doesn't offer any databases." msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr "Servern erbjuder inga databaser." msgstr "Servern erbjuder inga databaser."
#: ../lib/gui.c:342 #: ../lib/gui.c:340
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Kopiera länk" msgstr "Kopiera länk"
#: ../lib/gui.c:674 #: ../lib/gui.c:672
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Arkiv" msgstr "_Arkiv"
#: ../lib/gui.c:679 ../lib/gui.c:787 #: ../lib/gui.c:677 ../lib/gui.c:785
msgid "Speed _Reader" msgid "Speed _Reader"
msgstr "Snabb_läsare" msgstr "Snabb_läsare"
#: ../lib/gui.c:700 #: ../lib/gui.c:698
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp" msgstr "_Hjälp"
#: ../lib/gui.c:808 #: ../lib/gui.c:806
msgid "Search with:" msgid "Search with:"
msgstr "Sök med:" msgstr "Sök med:"
#: ../lib/gui.c:812 #: ../lib/gui.c:810
msgid "_Dictionary Server" msgid "_Dictionary Server"
msgstr "_Ordboksserver" msgstr "_Ordboksserver"
#: ../lib/gui.c:818 #: ../lib/gui.c:816
msgid "_Web Service" msgid "_Web Service"
msgstr "_Webbtjänst" msgstr "_Webbtjänst"
#: ../lib/gui.c:826 #: ../lib/gui.c:824
msgid "_Spell Checker" msgid "_Spell Checker"
msgstr "_Stavningskontroll" msgstr "_Stavningskontroll"
...@@ -341,164 +342,164 @@ msgid "Xfce4 Dictionary" ...@@ -341,164 +342,164 @@ msgid "Xfce4 Dictionary"
msgstr "Xfce4-ordbok" msgstr "Xfce4-ordbok"
#: ../lib/gui.c:963 #: ../lib/gui.c:963
msgid "Copyright © 2006-2013 Enrico Tröger" msgid "Copyright © 2006-2015 Xfce Development Team"
msgstr "Copyright © 2006-2013 Enrico Tröger" msgstr "Copyright © 2006-2015 Xfce-utvecklarteam"
#: ../lib/gui.c:966 #: ../lib/gui.c:966
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\nPåvel Nicklasson <pavel@frimix.se>\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<tp-sv@listor.tp-sv.se>." msgstr "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\nPåvel Nicklasson <pavel@frimix.se>\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
#: ../lib/prefs.c:55 #: ../lib/prefs.c:53
msgid "dict.leo.org - German <-> English" msgid "dict.leo.org - German <-> English"
msgstr "dict.leo.org - Tyska <-> Engelska" msgstr "dict.leo.org - Tyska <-> Engelska"
#: ../lib/prefs.c:56 #: ../lib/prefs.c:54
msgid "dict.leo.org - German <-> French" msgid "dict.leo.org - German <-> French"
msgstr "dict.leo.org - Tyska <-> Franska" msgstr "dict.leo.org - Tyska <-> Franska"
#: ../lib/prefs.c:57 #: ../lib/prefs.c:55
msgid "dict.leo.org - German <-> Spanish" msgid "dict.leo.org - German <-> Spanish"
msgstr "dict.leo.org - Tyska <-> Spanska" msgstr "dict.leo.org - Tyska <-> Spanska"
#: ../lib/prefs.c:58 #: ../lib/prefs.c:56
msgid "dict.leo.org - German <-> Italian" msgid "dict.leo.org - German <-> Italian"
msgstr "dict.leo.org - Tyska <-> Italienska" msgstr "dict.leo.org - Tyska <-> Italienska"
#: ../lib/prefs.c:59 #: ../lib/prefs.c:57
msgid "dict.leo.org - German <-> Chinese" msgid "dict.leo.org - German <-> Chinese"
msgstr "dict.leo.org - Tyska <-> Kinesiska" msgstr "dict.leo.org - Tyska <-> Kinesiska"
#: ../lib/prefs.c:60 #: ../lib/prefs.c:58
msgid "dist.cc - Dictionary" msgid "dist.cc - Dictionary"
msgstr "dist.cc - Ordbok" msgstr "dist.cc - Ordbok"
#: ../lib/prefs.c:61 #: ../lib/prefs.c:59
msgid "Dictionary.com" msgid "Dictionary.com"
msgstr "Dictionary.com" msgstr "Dictionary.com"
#: ../lib/prefs.c:62 #: ../lib/prefs.c:60
msgid "TheFreeDictionary.com" msgid "TheFreeDictionary.com"
msgstr "TheFreeDictionary.com" msgstr "TheFreeDictionary.com"
#: ../lib/prefs.c:63 #: ../lib/prefs.c:61
msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)" msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)"
msgstr "Wikipedia, den fria encyklopedin (EN)" msgstr "Wikipedia, den fria encyklopedin (EN)"
#: ../lib/prefs.c:64 #: ../lib/prefs.c:62
msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)" msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)"
msgstr "Wiktionary, den fria ordboken (EN)" msgstr "Wiktionary, den fria ordboken (EN)"
#: ../lib/prefs.c:65 #: ../lib/prefs.c:63
msgid "Merriam-Webster Online Dictionary" msgid "Merriam-Webster Online Dictionary"
msgstr "Merriam-Webster Online Dictionary" msgstr "Merriam-Webster Online Dictionary"
#: ../lib/prefs.c:66 #: ../lib/prefs.c:64
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Töm" msgstr "Töm"
#: ../lib/prefs.c:101 #: ../lib/prefs.c:99
msgid "You have chosen an invalid dictionary." msgid "You have chosen an invalid dictionary."
msgstr "Du har valt en ogiltig ordbok." msgstr "Du har valt en ogiltig ordbok."
#: ../lib/prefs.c:303 #: ../lib/prefs.c:301
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Allmänt" msgstr "Allmänt"
#: ../lib/prefs.c:305 #: ../lib/prefs.c:303
msgid "<b>Default search method:</b>" msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr "<b>Standardmetod för sökning:</b>" msgstr "<b>Standardmetod för sökning:</b>"
#: ../lib/prefs.c:311 ../lib/prefs.c:472 #: ../lib/prefs.c:309 ../lib/prefs.c:470
msgid "Dictionary Server" msgid "Dictionary Server"
msgstr "Ordboksserver" msgstr "Ordboksserver"
#: ../lib/prefs.c:320 ../lib/prefs.c:593 #: ../lib/prefs.c:318 ../lib/prefs.c:591
msgid "Web Service" msgid "Web Service"
msgstr "Webbtjänst" msgstr "Webbtjänst"
#: ../lib/prefs.c:329 ../lib/prefs.c:643 #: ../lib/prefs.c:327 ../lib/prefs.c:641
msgid "Spell Checker" msgid "Spell Checker"
msgstr "Stavningskontroll" msgstr "Stavningskontroll"
#: ../lib/prefs.c:338 #: ../lib/prefs.c:336
msgid "Last used method" msgid "Last used method"
msgstr "Senast använda metod" msgstr "Senast använda metod"
#: ../lib/prefs.c:347 #: ../lib/prefs.c:345
msgid "<b>Colors:</b>" msgid "<b>Colors:</b>"
msgstr "<b>Färger:</b>" msgstr "<b>Färger:</b>"
#: ../lib/prefs.c:353 #: ../lib/prefs.c:351
msgid "Links:" msgid "Links:"
msgstr "Länkar:" msgstr "Länkar:"
#: ../lib/prefs.c:354 #: ../lib/prefs.c:352
msgid "Phonetics:" msgid "Phonetics:"
msgstr "Fonetik:" msgstr "Fonetik:"
#: ../lib/prefs.c:355 #: ../lib/prefs.c:353
msgid "Spelled correctly:" msgid "Spelled correctly:"
msgstr "Rättstavade:" msgstr "Rättstavade:"
#: ../lib/prefs.c:356 #: ../lib/prefs.c:354
msgid "Spelled incorrectly:" msgid "Spelled incorrectly:"
msgstr "Felstavade:" msgstr "Felstavade:"
#: ../lib/prefs.c:416 #: ../lib/prefs.c:414
msgid "<b>Panel Text Field:</b>" msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
msgstr "<b>Textfält i panel:</b>" msgstr "<b>Textfält i panel:</b>"
#: ../lib/prefs.c:422 #: ../lib/prefs.c:420
msgid "Show text field in the panel" msgid "Show text field in the panel"
msgstr "Visa textfält i panelen" msgstr "Visa textfält i panelen"
#. panel entry size #. panel entry size
#: ../lib/prefs.c:429 #: ../lib/prefs.c:427
msgid "Text field size:" msgid "Text field size:"
msgstr "Storlek för textfält:" msgstr "Storlek för textfält:"
#. server address #. server address
#: ../lib/prefs.c:475 #: ../lib/prefs.c:473
msgid "Server:" msgid "Server:"
msgstr "Server:" msgstr "Server:"
#. server port #. server port
#: ../lib/prefs.c:487 #: ../lib/prefs.c:485
msgid "Server Port:" msgid "Server Port:"
msgstr "Serverport:" msgstr "Serverport:"
#. dictionary #. dictionary
#: ../lib/prefs.c:495 ../lib/prefs.c:668 #: ../lib/prefs.c:493 ../lib/prefs.c:666
msgid "Dictionary:" msgid "Dictionary:"
msgstr "Ordbok:" msgstr "Ordbok:"
#: ../lib/prefs.c:499 #: ../lib/prefs.c:497
msgid "* (use all)" msgid "* (use all)"
msgstr "* (använd alla)" msgstr "* (använd alla)"
#: ../lib/prefs.c:501 #: ../lib/prefs.c:499
msgid "! (use all, stop after first match)" msgid "! (use all, stop after first match)"
msgstr "! (använd alla, stoppa efter första sökträffen)" msgstr "! (använd alla, stoppa efter första sökträffen)"
#: ../lib/prefs.c:595 #: ../lib/prefs.c:593
msgid "<b>Web search URL:</b>" msgid "<b>Web search URL:</b>"
msgstr "<b>URL för webbsökning:</b>" msgstr "<b>URL för webbsökning:</b>"
#: ../lib/prefs.c:601 #: ../lib/prefs.c:599
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#: ../lib/prefs.c:621 #: ../lib/prefs.c:619
msgid "" msgid ""
"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services." "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services."
" Use {word} as placeholder for the searched word." " Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr "Ange URL för en hemsida som erbjuder översättnings- eller ordbokstjänster. Använd {ord} som platshållare för ordet som söks." msgstr "Ange URL för en hemsida som erbjuder översättnings- eller ordbokstjänster. Använd {ord} som platshållare för ordet som söks."
#: ../lib/prefs.c:645 #: ../lib/prefs.c:643
msgid "Spell Check Program:" msgid "Spell Check Program:"
msgstr "Stavningskontrollprogram:" msgstr "Stavningskontrollprogram:"
#: ../lib/prefs.c:662 #: ../lib/prefs.c:660
msgid "" msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n" "<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>" "The icon shows whether the entered command exists.</i>"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment