Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Primary navigation
Search or go to…
Project
xfce4-dict
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Model registry
Analyze
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Terms and privacy
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
Apps
xfce4-dict
Commits
df1e3c14
Commit
df1e3c14
authored
9 years ago
by
Påvel Nicklasson
Committed by
Transifex
9 years ago
Browse files
Options
Downloads
Patches
Plain Diff
I18n: Update translation sv (100%).
111 translated messages. Transifex (
https://www.transifex.com/projects/p/xfce/
).
parent
46f6a35b
No related branches found
Branches containing commit
No related tags found
Tags containing commit
No related merge requests found
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
po/sv.po
+118
-117
118 additions, 117 deletions
po/sv.po
with
118 additions
and
117 deletions
po/sv.po
+
118
−
117
View file @
df1e3c14
...
@@ -4,14 +4,15 @@
...
@@ -4,14 +4,15 @@
#
#
# Translators:
# Translators:
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2008-2009
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2008-2009
# Påvel Nicklasson<pavel@frimix.se>, 2015
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 201
3
-0
7-03 2
0:3
6
+0
2
00\n"
"POT-Creation-Date: 201
5
-0
3-12 0
0:3
1
+0
1
00\n"
"PO-Revision-Date: 201
4
-0
2-27 20:15
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 201
5
-0
6-03 15:41
+0000\n"
"Last-Translator: P
a
velNicklasson <pavelnicklasson@bahnhof.se>\n"
"Last-Translator: P
å
vel
Nicklasson <pavelnicklasson@bahnhof.se>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sv/)\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce
-apps
/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
...
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
...
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:73
6
../lib/prefs.c:2
70
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:73
4
../lib/prefs.c:2
68
msgid "Dictionary"
msgid "Dictionary"
msgstr "Ordbok"
msgstr "Ordbok"
...
@@ -27,57 +28,57 @@ msgstr "Ordbok"
...
@@ -27,57 +28,57 @@ msgstr "Ordbok"
msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "En insticksmodul för att fråga olika ordböcker."
msgstr "En insticksmodul för att fråga olika ordböcker."
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:36
6
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:36
4
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:49
2
../src/xfce4-dict.c:
200
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:49
0
../src/xfce4-dict.c:
198
#: ../lib/spell.c:24
3
../lib/gui.c:51
6
#: ../lib/spell.c:24
1
../lib/gui.c:51
4
msgid "Ready"
msgid "Ready"
msgstr "Redo"
msgstr "Redo"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:4
31
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:4
29
msgid "Look up a word"
msgid "Look up a word"
msgstr "Slå upp ett ord"
msgstr "Slå upp ett ord"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:46
7
../lib/gui.c:76
6
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:46
5
../lib/gui.c:76
4
msgid "Search term"
msgid "Search term"
msgstr "Sökterm"
msgstr "Sökterm"
#: ../src/xfce4-dict.c:
51
#: ../src/xfce4-dict.c:
49
msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
msgstr "Sök efter angiven text med en Dict-server (RFC 2229)"
msgstr "Sök efter angiven text med en Dict-server (RFC 2229)"
#: ../src/xfce4-dict.c:5
2
#: ../src/xfce4-dict.c:5
0
msgid "Search the given text using a web-based search engine"
msgid "Search the given text using a web-based search engine"
msgstr "Sök efter angiven text med en webbaserad sökmotor"
msgstr "Sök efter angiven text med en webbaserad sökmotor"
#: ../src/xfce4-dict.c:5
3
#: ../src/xfce4-dict.c:5
1
msgid "Check the given text with a spell checker"
msgid "Check the given text with a spell checker"
msgstr "Kontrollera angiven text med hjälp av stavningskontroll"
msgstr "Kontrollera angiven text med hjälp av stavningskontroll"
#: ../src/xfce4-dict.c:5
4
#: ../src/xfce4-dict.c:5
2
msgid "Grab the focus on the text field in the panel"
msgid "Grab the focus on the text field in the panel"
msgstr "Fånga fokus på textfältet i panelen"
msgstr "Fånga fokus på textfältet i panelen"
#: ../src/xfce4-dict.c:5
5
#: ../src/xfce4-dict.c:5
3
msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
msgstr "Starta fristående program även om panelinsticksmodulen är inläst"
msgstr "Starta fristående program även om panelinsticksmodulen är inläst"
#: ../src/xfce4-dict.c:5
6
#: ../src/xfce4-dict.c:5
4
msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
msgstr "Fångar det PRIMÄRA markerade innehållet och använder det som söktext"
msgstr "Fångar det PRIMÄRA markerade innehållet och använder det som söktext"
#: ../src/xfce4-dict.c:5
7
#: ../src/xfce4-dict.c:5
5
msgid "Be verbose"
msgid "Be verbose"
msgstr "Var informativ"
msgstr "Var informativ"
#: ../src/xfce4-dict.c:5
8
#: ../src/xfce4-dict.c:5
6
msgid "Show version information"
msgid "Show version information"
msgstr "Visa versionsinformation"
msgstr "Visa versionsinformation"
#: ../src/xfce4-dict.c:1
31
#: ../src/xfce4-dict.c:1
29
msgid "[TEXT]"
msgid "[TEXT]"
msgstr "[TEXT]"
msgstr "[TEXT]"
#: ../src/xfce4-dict.c:14
7
#: ../src/xfce4-dict.c:14
5
#, c-format
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Rapportera fel till <%s>."
msgstr "Rapportera fel till <%s>."
...
@@ -90,249 +91,249 @@ msgstr "Ordboksklient"
...
@@ -90,249 +91,249 @@ msgstr "Ordboksklient"
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "Ett klientprogram för att fråga olika ordböcker."
msgstr "Ett klientprogram för att fråga olika ordböcker."
#: ../lib/spell.c:7
5
#: ../lib/spell.c:7
3
msgid "Spell Checker Results:"
msgid "Spell Checker Results:"
msgstr "Resultat av stavningskontroll:"
msgstr "Resultat av stavningskontroll:"
#: ../lib/spell.c:
101
#: ../lib/spell.c:
99
#, c-format
#, c-format
msgid "%d suggestion found."
msgid "%d suggestion found."
msgid_plural "%d suggestions found."
msgid_plural "%d suggestions found."
msgstr[0] "%d förslag hittades."
msgstr[0] "%d förslag hittades."
msgstr[1] "%d förslag hittades."
msgstr[1] "%d förslag hittades."
#: ../lib/spell.c:10
5
#: ../lib/spell.c:10
3
#, c-format
#, c-format
msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):"
msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):"
msgstr "Förslag för \"%s\" (%s):"
msgstr "Förslag för \"%s\" (%s):"
#: ../lib/spell.c:12
2
#: ../lib/spell.c:12
0
#, c-format
#, c-format
msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)."
msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)."
msgstr "\"%s\" är rättstavat (%s)."
msgstr "\"%s\" är rättstavat (%s)."
#: ../lib/spell.c:13
4
#: ../lib/spell.c:13
2
#, c-format
#, c-format
msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)."
msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)."
msgstr "Inget förslag kunde hittas för \"%s\" (%s)."
msgstr "Inget förslag kunde hittas för \"%s\" (%s)."
#. translation hint:
#. translation hint:
#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
#: ../lib/spell.c:16
4
#: ../lib/spell.c:16
2
#, c-format
#, c-format
msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
msgstr "Fel vid körning av \"%s\" (%s)."
msgstr "Fel vid körning av \"%s\" (%s)."
#: ../lib/spell.c:20
2
#: ../lib/spell.c:20
0
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
msgstr "Ställ in kommandot för stavningskontroll i inställningsdialogen."
msgstr "Ställ in kommandot för stavningskontroll i inställningsdialogen."
#: ../lib/spell.c:20
8
../lib/common.c:22
3
#: ../lib/spell.c:20
6
../lib/common.c:22
1
msgid "Invalid input"
msgid "Invalid input"
msgstr "Ogiltig inmatning"
msgstr "Ogiltig inmatning"
#: ../lib/spell.c:24
7
#: ../lib/spell.c:24
5
#, c-format
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Process misslyckades (%s)"
msgstr "Process misslyckades (%s)"
#: ../lib/speedreader.c:8
0
../lib/speedreader.c:68
3
#: ../lib/speedreader.c:
7
8 ../lib/speedreader.c:68
1
msgid "P_ause"
msgid "P_ause"
msgstr "P_aus"
msgstr "P_aus"
#: ../lib/speedreader.c:
81
#: ../lib/speedreader.c:
79
msgid "_Resume"
msgid "_Resume"
msgstr "_Återuppta"
msgstr "_Återuppta"
#: ../lib/speedreader.c:26
3
#: ../lib/speedreader.c:26
1
msgid "Running"
msgid "Running"
msgstr "Körs"
msgstr "Körs"
#: ../lib/speedreader.c:26
6
#: ../lib/speedreader.c:26
4
msgid "Finished"
msgid "Finished"
msgstr "Färdig"
msgstr "Färdig"
#: ../lib/speedreader.c:27
4
#: ../lib/speedreader.c:27
2
msgid "Speed Reader"
msgid "Speed Reader"
msgstr "Snabbläsare"
msgstr "Snabbläsare"
#: ../lib/speedreader.c:36
9
#: ../lib/speedreader.c:36
7
msgid "You must enter a text."
msgid "You must enter a text."
msgstr "Du måste skriva in en text."
msgstr "Du måste skriva in en text."
#: ../lib/speedreader.c:50
6
#: ../lib/speedreader.c:50
4
msgid "Choose a file to load"
msgid "Choose a file to load"
msgstr "Välj en fil att läsa in"
msgstr "Välj en fil att läsa in"
#: ../lib/speedreader.c:53
5
#: ../lib/speedreader.c:53
3
#, c-format
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "Filen '%s' kunde inte läsas in."
msgstr "Filen '%s' kunde inte läsas in."
#: ../lib/speedreader.c:5
61
#: ../lib/speedreader.c:5
59
#, c-format
#, c-format
msgid "(display %d word at a time)"
msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
msgstr[0] "(visa %d ord åt gången)"
msgstr[0] "(visa %d ord åt gången)"
msgstr[1] "(visa %d ord åt gången)"
msgstr[1] "(visa %d ord åt gången)"
#: ../lib/speedreader.c:58
6
#: ../lib/speedreader.c:58
4
msgid ""
msgid ""
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr "Detta är ett enkelt snabbläsningsverktyg som övar dig att läsa snabbare. Det gör detta genom att blinka ord snabbt på skärmen."
msgstr "Detta är ett enkelt snabbläsningsverktyg som övar dig att läsa snabbare. Det gör detta genom att blinka ord snabbt på skärmen."
#: ../lib/speedreader.c:58
9
#: ../lib/speedreader.c:58
7
msgid "_Words per Minute:"
msgid "_Words per Minute:"
msgstr "_ord per minut:"
msgstr "_ord per minut:"
#: ../lib/speedreader.c:59
5
#: ../lib/speedreader.c:59
3
msgid "_Mark Paragraphs"
msgid "_Mark Paragraphs"
msgstr "_Markera stycken"
msgstr "_Markera stycken"
#: ../lib/speedreader.c:60
2
#: ../lib/speedreader.c:60
0
msgid "Word _Grouping:"
msgid "Word _Grouping:"
msgstr "Ord_gruppering:"
msgstr "Ord_gruppering:"
#: ../lib/speedreader.c:61
8
#: ../lib/speedreader.c:61
6
msgid "_Font Size:"
msgid "_Font Size:"
msgstr "_T
ypsnitts
storlek:"
msgstr "_T
ext
storlek:"
#: ../lib/speedreader.c:63
8
#: ../lib/speedreader.c:63
6
msgid ""
msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n"
"Enter some text here you would like to read.\n"
"\n"
"\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr "Skriv in
en
text här som du vill läsa.\n\nSlappna av och gör det bekvämt, klicka sedan Start för att börja snabbläsning."
msgstr "Skriv in text här som du vill
skulle vilja
läsa.\n\nSlappna av och gör det bekvämt, klicka sedan Start för att börja snabbläsning."
#: ../lib/speedreader.c:65
4
#: ../lib/speedreader.c:65
2
msgid "Load the contents of a file"
msgid "Load the contents of a file"
msgstr "Läs in innehållet i en fil"
msgstr "Läs in innehållet i en fil"
#: ../lib/speedreader.c:66
3
#: ../lib/speedreader.c:66
1
msgid ""
msgid ""
"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
msgstr "Rensar innehållet i textfältet och klistrar in urklippets innehåll"
msgstr "Rensar innehållet i textfältet och klistrar in urklippets innehåll"
#: ../lib/speedreader.c:6
71
#: ../lib/speedreader.c:6
69
msgid "Clear the contents of the text field"
msgid "Clear the contents of the text field"
msgstr "Rensa innehållet i textfältet"
msgstr "Rensa innehållet i textfältet"
#: ../lib/speedreader.c:68
4
#: ../lib/speedreader.c:68
2
msgid "_Start"
msgid "_Start"
msgstr "_Start"
msgstr "_Start
a
"
#: ../lib/common.c:18
8
#: ../lib/common.c:18
6
msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
msgstr "Sök-URL:en är tom. Kontrollera dina inställningar."
msgstr "Sök-URL:en är tom. Kontrollera dina inställningar."
#: ../lib/common.c:19
4
#: ../lib/common.c:19
2
msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
msgstr "Webbläsaren kunde inte öppnas. Kontrollera dina inställningar."
msgstr "Webbläsaren kunde inte öppnas. Kontrollera dina inställningar."
#: ../lib/common.c:23
3
#: ../lib/common.c:23
1
msgid "Invalid non-UTF8 input"
msgid "Invalid non-UTF8 input"
msgstr "Ogiltig inmatning i icke-UTF8"
msgstr "Ogiltig inmatning i icke-UTF8"
#: ../lib/common.c:60
7
#: ../lib/common.c:60
5
msgid "Error"
msgid "Error"
msgstr "Fel"
msgstr "Fel"
#: ../lib/common.c:6
1
0
#: ../lib/common.c:60
8
msgid "warning"
msgid "warning"
msgstr "Varning"
msgstr "Varning"
#: ../lib/dictd.c:38
6
../lib/dictd.c:70
5
../lib/dictd.c:71
4
../lib/dictd.c:80
2
#: ../lib/dictd.c:38
7
../lib/dictd.c:70
6
../lib/dictd.c:71
5
../lib/dictd.c:80
3
#: ../lib/dictd.c:81
1
#: ../lib/dictd.c:81
2
msgid "Could not connect to server."
msgid "Could not connect to server."
msgstr "Kunde inte ansluta till servern."
msgstr "Kunde inte ansluta till servern."
#: ../lib/dictd.c:39
2
#: ../lib/dictd.c:39
3
msgid "The server is not ready."
msgid "The server is not ready."
msgstr "Servern är inte redo."
msgstr "Servern är inte redo."
#: ../lib/dictd.c:
399
#: ../lib/dictd.c:
400
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "Ogiltig ordbok angiven. Kontrollera dina inställningar."
msgstr "Ogiltig ordbok angiven. Kontrollera dina inställningar."
#: ../lib/dictd.c:40
7
../lib/dictd.c:46
3
../lib/dictd.c:83
6
#: ../lib/dictd.c:40
8
../lib/dictd.c:46
4
../lib/dictd.c:83
7
msgid "Unknown error while querying the server."
msgid "Unknown error while querying the server."
msgstr "Okänt fel då servern tillfrågades."
msgstr "Okänt fel då servern tillfrågades."
#: ../lib/dictd.c:42
2
#: ../lib/dictd.c:42
3
msgid "Dictionary Results:"
msgid "Dictionary Results:"
msgstr "Ordboksresultat:"
msgstr "Ordboksresultat:"
#: ../lib/dictd.c:42
5
#: ../lib/dictd.c:42
6
#, c-format
#, c-format
msgid "No matches could be found for \"%s\"."
msgid "No matches could be found for \"%s\"."
msgstr "Inga sökträffar kunde hittas för \"%s\"."
msgstr "Inga sökträffar kunde hittas för \"%s\"."
#. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
#. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
#. * is the name of the preferred web search engine
#. * is the name of the preferred web search engine
#: ../lib/dictd.c:44
1
#: ../lib/dictd.c:44
2
#, c-format
#, c-format
msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
msgstr "Sök efter \"%s\" med \"%s\""
msgstr "Sök efter \"%s\" med \"%s\""
#: ../lib/dictd.c:44
6
#: ../lib/dictd.c:44
7
msgid "Web Search:"
msgid "Web Search:"
msgstr "Webbsökning:"
msgstr "Webbsökning:"
#: ../lib/dictd.c:46
8
#: ../lib/dictd.c:46
9
#, c-format
#, c-format
msgid "%d definition found."
msgid "%d definition found."
msgid_plural "%d definitions found."
msgid_plural "%d definitions found."
msgstr[0] "%d definition hittades."
msgstr[0] "%d definition hittades."
msgstr[1] "%d definitioner hittades."
msgstr[1] "%d definitioner hittades."
#: ../lib/dictd.c:67
6
#: ../lib/dictd.c:67
7
#, c-format
#, c-format
msgid "Querying %s..."
msgid "Querying %s..."
msgstr "Frågar %s..."
msgstr "Frågar %s..."
#: ../lib/dictd.c:73
5
#: ../lib/dictd.c:73
6
msgid "An error occured while querying server information."
msgid "An error occured while querying server information."
msgstr "Ett fel inträffade vid fråga om serverinformation."
msgstr "Ett fel inträffade vid fråga om serverinformation."
#: ../lib/dictd.c:74
8
#: ../lib/dictd.c:74
9
#, c-format
#, c-format
msgid "Server Information for \"%s\""
msgid "Server Information for \"%s\""
msgstr "Serverinformation för \"%s\""
msgstr "Serverinformation för \"%s\""
#: ../lib/dictd.c:83
1
#: ../lib/dictd.c:83
2
msgid "The server doesn't offer any databases."
msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr "Servern erbjuder inga databaser."
msgstr "Servern erbjuder inga databaser."
#: ../lib/gui.c:34
2
#: ../lib/gui.c:34
0
msgid "Copy Link"
msgid "Copy Link"
msgstr "Kopiera länk"
msgstr "Kopiera länk"
#: ../lib/gui.c:67
4
#: ../lib/gui.c:67
2
msgid "_File"
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
msgstr "_Arkiv"
#: ../lib/gui.c:67
9
../lib/gui.c:78
7
#: ../lib/gui.c:67
7
../lib/gui.c:78
5
msgid "Speed _Reader"
msgid "Speed _Reader"
msgstr "Snabb_läsare"
msgstr "Snabb_läsare"
#: ../lib/gui.c:
700
#: ../lib/gui.c:
698
msgid "_Help"
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
msgstr "_Hjälp"
#: ../lib/gui.c:80
8
#: ../lib/gui.c:80
6
msgid "Search with:"
msgid "Search with:"
msgstr "Sök med:"
msgstr "Sök med:"
#: ../lib/gui.c:81
2
#: ../lib/gui.c:81
0
msgid "_Dictionary Server"
msgid "_Dictionary Server"
msgstr "_Ordboksserver"
msgstr "_Ordboksserver"
#: ../lib/gui.c:81
8
#: ../lib/gui.c:81
6
msgid "_Web Service"
msgid "_Web Service"
msgstr "_Webbtjänst"
msgstr "_Webbtjänst"
#: ../lib/gui.c:82
6
#: ../lib/gui.c:82
4
msgid "_Spell Checker"
msgid "_Spell Checker"
msgstr "_Stavningskontroll"
msgstr "_Stavningskontroll"
...
@@ -341,164 +342,164 @@ msgid "Xfce4 Dictionary"
...
@@ -341,164 +342,164 @@ msgid "Xfce4 Dictionary"
msgstr "Xfce4-ordbok"
msgstr "Xfce4-ordbok"
#: ../lib/gui.c:963
#: ../lib/gui.c:963
msgid "Copyright © 2006-201
3 Enrico Tröger
"
msgid "Copyright © 2006-201
5 Xfce Development Team
"
msgstr "Copyright © 2006-201
3 Enrico Tröger
"
msgstr "Copyright © 2006-201
5 Xfce-utvecklarteam
"
#: ../lib/gui.c:966
#: ../lib/gui.c:966
msgid "translator-credits"
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\nPåvel Nicklasson <pavel@frimix.se>\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
msgstr "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\nPåvel Nicklasson <pavel@frimix.se>\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
#: ../lib/prefs.c:5
5
#: ../lib/prefs.c:5
3
msgid "dict.leo.org - German <-> English"
msgid "dict.leo.org - German <-> English"
msgstr "dict.leo.org - Tyska <-> Engelska"
msgstr "dict.leo.org - Tyska <-> Engelska"
#: ../lib/prefs.c:5
6
#: ../lib/prefs.c:5
4
msgid "dict.leo.org - German <-> French"
msgid "dict.leo.org - German <-> French"
msgstr "dict.leo.org - Tyska <-> Franska"
msgstr "dict.leo.org - Tyska <-> Franska"
#: ../lib/prefs.c:5
7
#: ../lib/prefs.c:5
5
msgid "dict.leo.org - German <-> Spanish"
msgid "dict.leo.org - German <-> Spanish"
msgstr "dict.leo.org - Tyska <-> Spanska"
msgstr "dict.leo.org - Tyska <-> Spanska"
#: ../lib/prefs.c:5
8
#: ../lib/prefs.c:5
6
msgid "dict.leo.org - German <-> Italian"
msgid "dict.leo.org - German <-> Italian"
msgstr "dict.leo.org - Tyska <-> Italienska"
msgstr "dict.leo.org - Tyska <-> Italienska"
#: ../lib/prefs.c:5
9
#: ../lib/prefs.c:5
7
msgid "dict.leo.org - German <-> Chinese"
msgid "dict.leo.org - German <-> Chinese"
msgstr "dict.leo.org - Tyska <-> Kinesiska"
msgstr "dict.leo.org - Tyska <-> Kinesiska"
#: ../lib/prefs.c:
60
#: ../lib/prefs.c:
58
msgid "dist.cc - Dictionary"
msgid "dist.cc - Dictionary"
msgstr "dist.cc - Ordbok"
msgstr "dist.cc - Ordbok"
#: ../lib/prefs.c:
61
#: ../lib/prefs.c:
59
msgid "Dictionary.com"
msgid "Dictionary.com"
msgstr "Dictionary.com"
msgstr "Dictionary.com"
#: ../lib/prefs.c:6
2
#: ../lib/prefs.c:6
0
msgid "TheFreeDictionary.com"
msgid "TheFreeDictionary.com"
msgstr "TheFreeDictionary.com"
msgstr "TheFreeDictionary.com"
#: ../lib/prefs.c:6
3
#: ../lib/prefs.c:6
1
msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)"
msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)"
msgstr "Wikipedia, den fria encyklopedin (EN)"
msgstr "Wikipedia, den fria encyklopedin (EN)"
#: ../lib/prefs.c:6
4
#: ../lib/prefs.c:6
2
msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)"
msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)"
msgstr "Wiktionary, den fria ordboken (EN)"
msgstr "Wiktionary, den fria ordboken (EN)"
#: ../lib/prefs.c:6
5
#: ../lib/prefs.c:6
3
msgid "Merriam-Webster Online Dictionary"
msgid "Merriam-Webster Online Dictionary"
msgstr "Merriam-Webster Online Dictionary"
msgstr "Merriam-Webster Online Dictionary"
#: ../lib/prefs.c:6
6
#: ../lib/prefs.c:6
4
msgid "Clear"
msgid "Clear"
msgstr "Töm"
msgstr "Töm"
#: ../lib/prefs.c:
101
#: ../lib/prefs.c:
99
msgid "You have chosen an invalid dictionary."
msgid "You have chosen an invalid dictionary."
msgstr "Du har valt en ogiltig ordbok."
msgstr "Du har valt en ogiltig ordbok."
#: ../lib/prefs.c:30
3
#: ../lib/prefs.c:30
1
msgid "General"
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
msgstr "Allmänt"
#: ../lib/prefs.c:30
5
#: ../lib/prefs.c:30
3
msgid "<b>Default search method:</b>"
msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr "<b>Standardmetod för sökning:</b>"
msgstr "<b>Standardmetod för sökning:</b>"
#: ../lib/prefs.c:3
11
../lib/prefs.c:47
2
#: ../lib/prefs.c:3
09
../lib/prefs.c:47
0
msgid "Dictionary Server"
msgid "Dictionary Server"
msgstr "Ordboksserver"
msgstr "Ordboksserver"
#: ../lib/prefs.c:3
20
../lib/prefs.c:59
3
#: ../lib/prefs.c:3
18
../lib/prefs.c:59
1
msgid "Web Service"
msgid "Web Service"
msgstr "Webbtjänst"
msgstr "Webbtjänst"
#: ../lib/prefs.c:32
9
../lib/prefs.c:64
3
#: ../lib/prefs.c:32
7
../lib/prefs.c:64
1
msgid "Spell Checker"
msgid "Spell Checker"
msgstr "Stavningskontroll"
msgstr "Stavningskontroll"
#: ../lib/prefs.c:33
8
#: ../lib/prefs.c:33
6
msgid "Last used method"
msgid "Last used method"
msgstr "Senast använda metod"
msgstr "Senast använda metod"
#: ../lib/prefs.c:34
7
#: ../lib/prefs.c:34
5
msgid "<b>Colors:</b>"
msgid "<b>Colors:</b>"
msgstr "<b>Färger:</b>"
msgstr "<b>Färger:</b>"
#: ../lib/prefs.c:35
3
#: ../lib/prefs.c:35
1
msgid "Links:"
msgid "Links:"
msgstr "Länkar:"
msgstr "Länkar:"
#: ../lib/prefs.c:35
4
#: ../lib/prefs.c:35
2
msgid "Phonetics:"
msgid "Phonetics:"
msgstr "Fonetik:"
msgstr "Fonetik:"
#: ../lib/prefs.c:35
5
#: ../lib/prefs.c:35
3
msgid "Spelled correctly:"
msgid "Spelled correctly:"
msgstr "Rättstavade:"
msgstr "Rättstavade:"
#: ../lib/prefs.c:35
6
#: ../lib/prefs.c:35
4
msgid "Spelled incorrectly:"
msgid "Spelled incorrectly:"
msgstr "Felstavade:"
msgstr "Felstavade:"
#: ../lib/prefs.c:41
6
#: ../lib/prefs.c:41
4
msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
msgstr "<b>Textfält i panel:</b>"
msgstr "<b>Textfält i panel:</b>"
#: ../lib/prefs.c:42
2
#: ../lib/prefs.c:42
0
msgid "Show text field in the panel"
msgid "Show text field in the panel"
msgstr "Visa textfält i panelen"
msgstr "Visa textfält i panelen"
#. panel entry size
#. panel entry size
#: ../lib/prefs.c:42
9
#: ../lib/prefs.c:42
7
msgid "Text field size:"
msgid "Text field size:"
msgstr "Storlek för textfält:"
msgstr "Storlek för textfält:"
#. server address
#. server address
#: ../lib/prefs.c:47
5
#: ../lib/prefs.c:47
3
msgid "Server:"
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
msgstr "Server:"
#. server port
#. server port
#: ../lib/prefs.c:48
7
#: ../lib/prefs.c:48
5
msgid "Server Port:"
msgid "Server Port:"
msgstr "Serverport:"
msgstr "Serverport:"
#. dictionary
#. dictionary
#: ../lib/prefs.c:49
5
../lib/prefs.c:66
8
#: ../lib/prefs.c:49
3
../lib/prefs.c:66
6
msgid "Dictionary:"
msgid "Dictionary:"
msgstr "Ordbok:"
msgstr "Ordbok:"
#: ../lib/prefs.c:49
9
#: ../lib/prefs.c:49
7
msgid "* (use all)"
msgid "* (use all)"
msgstr "* (använd alla)"
msgstr "* (använd alla)"
#: ../lib/prefs.c:
501
#: ../lib/prefs.c:
499
msgid "! (use all, stop after first match)"
msgid "! (use all, stop after first match)"
msgstr "! (använd alla, stoppa efter första sökträffen)"
msgstr "! (använd alla, stoppa efter första sökträffen)"
#: ../lib/prefs.c:59
5
#: ../lib/prefs.c:59
3
msgid "<b>Web search URL:</b>"
msgid "<b>Web search URL:</b>"
msgstr "<b>URL för webbsökning:</b>"
msgstr "<b>URL för webbsökning:</b>"
#: ../lib/prefs.c:
601
#: ../lib/prefs.c:
599
msgid "URL:"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../lib/prefs.c:6
2
1
#: ../lib/prefs.c:61
9
msgid ""
msgid ""
"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services."
"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services."
" Use {word} as placeholder for the searched word."
" Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr "Ange URL för en hemsida som erbjuder översättnings- eller ordbokstjänster. Använd {ord} som platshållare för ordet som söks."
msgstr "Ange URL för en hemsida som erbjuder översättnings- eller ordbokstjänster. Använd {ord} som platshållare för ordet som söks."
#: ../lib/prefs.c:64
5
#: ../lib/prefs.c:64
3
msgid "Spell Check Program:"
msgid "Spell Check Program:"
msgstr "Stavningskontrollprogram:"
msgstr "Stavningskontrollprogram:"
#: ../lib/prefs.c:66
2
#: ../lib/prefs.c:66
0
msgid ""
msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment