Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Primary navigation
Search or go to…
Project
xfce4-dict
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Model registry
Analyze
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Terms and privacy
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
Apps
xfce4-dict
Commits
a748b467
Commit
a748b467
authored
1 year ago
by
Anonymous
Committed by
Transifex
1 year ago
Browse files
Options
Downloads
Patches
Plain Diff
I18n: Update translation sl (100%).
121 translated messages. Transifex (
https://explore.transifex.com/xfce/
).
parent
d8046bf2
No related branches found
Branches containing commit
No related tags found
Tags containing commit
No related merge requests found
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
po/sl.po
+74
-78
74 additions, 78 deletions
po/sl.po
with
74 additions
and
78 deletions
po/sl.po
+
74
−
78
View file @
a748b467
...
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
...
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 202
1
-0
2-1
2 00:4
6
+0
1
00\n"
"POT-Creation-Date: 202
3
-0
4-2
2 00:4
7
+0
2
00\n"
"PO-Revision-Date: 20
21-05-26 09:10
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 20
13-07-03 18:37
+0000\n"
"Last-Translator: Arnold Marko <arnold.marko@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Arnold Marko <arnold.marko@gmail.com>
, 2020-2021
\n"
"Language-Team: Slovenian (http://
www
.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sl/)\n"
"Language-Team: Slovenian (http://
app
.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
...
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
...
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:7
83
../lib/prefs.c:265
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:7
60
../lib/prefs.c:265
msgid "Dictionary"
msgid "Dictionary"
msgstr "Slovar"
msgstr "Slovar"
...
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid "A plugin to query different dictionaries."
...
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "Vtičnik za poizvedbe po različnih slovarjih."
msgstr "Vtičnik za poizvedbe po različnih slovarjih."
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:273
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:273
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:401 ../src/xfce4-dict.c:19
6
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:401 ../src/xfce4-dict.c:19
4
#: ../lib/spell.c:242 ../lib/gui.c:539
#: ../lib/spell.c:242 ../lib/gui.c:539
msgid "Ready"
msgid "Ready"
msgstr "Pripravljen"
msgstr "Pripravljen"
...
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Pripravljen"
...
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Pripravljen"
msgid "Look up a word"
msgid "Look up a word"
msgstr "Poišči besedo"
msgstr "Poišči besedo"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:374 ../lib/gui.c:
814
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:374 ../lib/gui.c:
791
msgid "Search term"
msgid "Search term"
msgstr "Izraz za iskanje"
msgstr "Izraz za iskanje"
...
@@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Podroben izpis"
...
@@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Podroben izpis"
msgid "Show version information"
msgid "Show version information"
msgstr "Pokaži podatke o različici"
msgstr "Pokaži podatke o različici"
#: ../src/xfce4-dict.c:12
9
#: ../src/xfce4-dict.c:12
7
msgid "[TEXT]"
msgid "[TEXT]"
msgstr "[BESEDILO]"
msgstr "[BESEDILO]"
#: ../src/xfce4-dict.c:14
5
#: ../src/xfce4-dict.c:14
3
#, c-format
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Prosimo poročajte hrošče na <%s>."
msgstr "Prosimo poročajte hrošče na <%s>."
...
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Napačen vnos"
...
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Napačen vnos"
msgid "Process failed (%s)"
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Opravilo ni uspelo (%s)"
msgstr "Opravilo ni uspelo (%s)"
#: ../lib/speedreader.c:74 ../lib/speedreader.c:69
5
#: ../lib/speedreader.c:74 ../lib/speedreader.c:69
6
msgid "P_ause"
msgid "P_ause"
msgstr "_Premor"
msgstr "_Premor"
...
@@ -147,48 +147,48 @@ msgstr "_Premor"
...
@@ -147,48 +147,48 @@ msgstr "_Premor"
msgid "_Resume"
msgid "_Resume"
msgstr "_Nadaljuj"
msgstr "_Nadaljuj"
#: ../lib/speedreader.c:24
8
../lib/speedreader.c:69
7
#: ../lib/speedreader.c:24
9
../lib/speedreader.c:69
8
msgid "S_top"
msgid "S_top"
msgstr "U_stavi"
msgstr "U_stavi"
#: ../lib/speedreader.c:25
6
#: ../lib/speedreader.c:25
7
msgid "Running"
msgid "Running"
msgstr "Se izvaja"
msgstr "Se izvaja"
#: ../lib/speedreader.c:2
59
#: ../lib/speedreader.c:2
60
msgid "Finished"
msgid "Finished"
msgstr "Končano"
msgstr "Končano"
#: ../lib/speedreader.c:26
0
#: ../lib/speedreader.c:26
1
msgid "_Back"
msgid "_Back"
msgstr "_Nazaj"
msgstr "_Nazaj"
#: ../lib/speedreader.c:26
8
#: ../lib/speedreader.c:26
9
msgid "Speed Reader"
msgid "Speed Reader"
msgstr "Hitri bralnik"
msgstr "Hitri bralnik"
#: ../lib/speedreader.c:3
69
#: ../lib/speedreader.c:3
70
msgid "You must enter a text."
msgid "You must enter a text."
msgstr "Vnesti morate besedilo."
msgstr "Vnesti morate besedilo."
#: ../lib/speedreader.c:52
6
#: ../lib/speedreader.c:52
7
msgid "Choose a file to load"
msgid "Choose a file to load"
msgstr "Izberite datoteko za nalaganje"
msgstr "Izberite datoteko za nalaganje"
#: ../lib/speedreader.c:5
29
#: ../lib/speedreader.c:5
30
msgid "_Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
msgstr "_Prekliči"
#: ../lib/speedreader.c:53
0
#: ../lib/speedreader.c:53
1
msgid "_Open"
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
msgstr "_Odpri"
#: ../lib/speedreader.c:55
5
#: ../lib/speedreader.c:55
6
#, c-format
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "Datoteke '%s' ni bilo mogoče naložiti."
msgstr "Datoteke '%s' ni bilo mogoče naložiti."
#: ../lib/speedreader.c:58
1
#: ../lib/speedreader.c:58
2
#, c-format
#, c-format
msgid "(display %d word at a time)"
msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
...
@@ -197,54 +197,54 @@ msgstr[1] "(hkrati prikaži %d besedi)"
...
@@ -197,54 +197,54 @@ msgstr[1] "(hkrati prikaži %d besedi)"
msgstr[2] "(hkrati prikaži %d besede)"
msgstr[2] "(hkrati prikaži %d besede)"
msgstr[3] "(hkrati prikaži %d besed)"
msgstr[3] "(hkrati prikaži %d besed)"
#: ../lib/speedreader.c:60
5
#: ../lib/speedreader.c:60
6
msgid ""
msgid ""
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr "To je orodje za učenje hitrega branja. V ta namen besede hitro utripajo na zaslonu."
msgstr "To je orodje za učenje hitrega branja. V ta namen besede hitro utripajo na zaslonu."
#: ../lib/speedreader.c:61
0
#: ../lib/speedreader.c:61
1
msgid "_Words per Minute:"
msgid "_Words per Minute:"
msgstr "Besed na _minuto:"
msgstr "Besed na _minuto:"
#: ../lib/speedreader.c:61
7
#: ../lib/speedreader.c:61
8
msgid "_Mark Paragraphs"
msgid "_Mark Paragraphs"
msgstr "_Označi odstavke"
msgstr "_Označi odstavke"
#: ../lib/speedreader.c:62
4
#: ../lib/speedreader.c:62
5
msgid "Word _Grouping:"
msgid "Word _Grouping:"
msgstr "_Združi besede"
msgstr "_Združi besede"
#: ../lib/speedreader.c:64
1
#: ../lib/speedreader.c:64
2
msgid "_Font Size:"
msgid "_Font Size:"
msgstr "Velikost _pisave:"
msgstr "Velikost _pisave:"
#: ../lib/speedreader.c:66
2
#: ../lib/speedreader.c:66
3
msgid ""
msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n"
"Enter some text here you would like to read.\n"
"\n"
"\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr "Tukaj vnesite besedilo, ki ga želite brati.\n\nSprostite se in se udobno namestite, nato pa pritisnite Začni in pričnite s hitrim branjem."
msgstr "Tukaj vnesite besedilo, ki ga želite brati.\n\nSprostite se in se udobno namestite, nato pa pritisnite Začni in pričnite s hitrim branjem."
#: ../lib/speedreader.c:67
5
#: ../lib/speedreader.c:67
6
msgid "Load the contents of a file"
msgid "Load the contents of a file"
msgstr "Naloži vsebino datoteke"
msgstr "Naloži vsebino datoteke"
#: ../lib/speedreader.c:68
0
#: ../lib/speedreader.c:68
1
msgid ""
msgid ""
"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
msgstr "Počisti vsebino tekstovnega polja in prilepi vsebino odložišča"
msgstr "Počisti vsebino tekstovnega polja in prilepi vsebino odložišča"
#: ../lib/speedreader.c:68
4
#: ../lib/speedreader.c:68
5
msgid "Clear the contents of the text field"
msgid "Clear the contents of the text field"
msgstr "Počisti vsebino tekstovnega polja"
msgstr "Počisti vsebino tekstovnega polja"
#: ../lib/speedreader.c:69
6
#: ../lib/speedreader.c:69
7
msgid "_Start"
msgid "_Start"
msgstr "_Začni"
msgstr "_Začni"
#: ../lib/speedreader.c:69
8
../lib/dictd.c:76
5
../lib/gui.c:7
3
0
#: ../lib/speedreader.c:69
9
../lib/dictd.c:76
9
../lib/gui.c:70
8
#: ../lib/gui.c:8
40
../lib/prefs.c:267
#: ../lib/gui.c:8
17
../lib/prefs.c:267
msgid "_Close"
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
msgstr "_Zapri"
...
@@ -270,42 +270,42 @@ msgstr "opozorilo"
...
@@ -270,42 +270,42 @@ msgstr "opozorilo"
#. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
#. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
#. * is the name of the preferred web search engine
#. * is the name of the preferred web search engine
#: ../lib/dictd.c:38
2
#: ../lib/dictd.c:38
4
#, c-format
#, c-format
msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
msgstr "Išči \"%s\" z uporabo \"%s\""
msgstr "Išči \"%s\" z uporabo \"%s\""
#: ../lib/dictd.c:3
8
9
#: ../lib/dictd.c:39
1
msgid "Web Search:"
msgid "Web Search:"
msgstr "Spletno iskanje:"
msgstr "Spletno iskanje:"
#: ../lib/dictd.c:41
2
../lib/dictd.c:7
18
../lib/dictd.c:7
27
../lib/dictd.c:8
16
#: ../lib/dictd.c:41
4
../lib/dictd.c:7
22
../lib/dictd.c:7
31
../lib/dictd.c:8
20
#: ../lib/dictd.c:82
5
#: ../lib/dictd.c:82
9
msgid "Could not connect to server."
msgid "Could not connect to server."
msgstr "Povezava na strežnik ni uspela."
msgstr "Povezava na strežnik ni uspela."
#: ../lib/dictd.c:4
18
#: ../lib/dictd.c:4
20
msgid "The server is not ready."
msgid "The server is not ready."
msgstr "Strežnik ni pripravljen."
msgstr "Strežnik ni pripravljen."
#: ../lib/dictd.c:42
5
#: ../lib/dictd.c:42
7
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "Podan je napačen slovar. Preverite nastavitve."
msgstr "Podan je napačen slovar. Preverite nastavitve."
#: ../lib/dictd.c:43
3
../lib/dictd.c:47
3
../lib/dictd.c:85
0
#: ../lib/dictd.c:43
5
../lib/dictd.c:47
5
../lib/dictd.c:85
4
msgid "Unknown error while querying the server."
msgid "Unknown error while querying the server."
msgstr "Neznan napaka pri poizvedovanju strežnika."
msgstr "Neznan napaka pri poizvedovanju strežnika."
#: ../lib/dictd.c:4
48
#: ../lib/dictd.c:4
50
msgid "Dictionary Results:"
msgid "Dictionary Results:"
msgstr "Rezultati slovarja:"
msgstr "Rezultati slovarja:"
#: ../lib/dictd.c:45
1
#: ../lib/dictd.c:45
3
#, c-format
#, c-format
msgid "No matches could be found for \"%s\"."
msgid "No matches could be found for \"%s\"."
msgstr "Za \"%s\" ni najdenih zadetkov."
msgstr "Za \"%s\" ni najdenih zadetkov."
#: ../lib/dictd.c:4
7
8
#: ../lib/dictd.c:48
0
#, c-format
#, c-format
msgid "%d definition found."
msgid "%d definition found."
msgid_plural "%d definitions found."
msgid_plural "%d definitions found."
...
@@ -314,21 +314,21 @@ msgstr[1] "Najdeni sta bili %d definiciji."
...
@@ -314,21 +314,21 @@ msgstr[1] "Najdeni sta bili %d definiciji."
msgstr[2] "Najdenih so bile %d definicije."
msgstr[2] "Najdenih so bile %d definicije."
msgstr[3] "Najdenih je bilo %d definicij."
msgstr[3] "Najdenih je bilo %d definicij."
#: ../lib/dictd.c:6
8
9
#: ../lib/dictd.c:69
3
#, c-format
#, c-format
msgid "Querying %s..."
msgid "Querying %s..."
msgstr "Poizvedovanje po %s..."
msgstr "Poizvedovanje po %s..."
#: ../lib/dictd.c:7
48
#: ../lib/dictd.c:7
52
msgid "An error occurred while querying server information."
msgid "An error occurred while querying server information."
msgstr "Pri poizvedovanju podatkov s strežnika se je zgodila napaka."
msgstr "Pri poizvedovanju podatkov s strežnika se je zgodila napaka."
#: ../lib/dictd.c:76
1
#: ../lib/dictd.c:76
5
#, c-format
#, c-format
msgid "Server Information for \"%s\""
msgid "Server Information for \"%s\""
msgstr "Podatki strežnika za \"%s\""
msgstr "Podatki strežnika za \"%s\""
#: ../lib/dictd.c:84
5
#: ../lib/dictd.c:84
9
msgid "The server doesn't offer any databases."
msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr "Strežnik ne ponuja nobene baze podatkov."
msgstr "Strežnik ne ponuja nobene baze podatkov."
...
@@ -340,65 +340,61 @@ msgstr "Kopiraj povezavo"
...
@@ -340,65 +340,61 @@ msgstr "Kopiraj povezavo"
msgid "Search"
msgid "Search"
msgstr "Išči"
msgstr "Išči"
#: ../lib/gui.c:
605
#: ../lib/gui.c:
590
msgid "F_ind"
msgid "F_ind"
msgstr "_Najdi"
msgstr "_Najdi"
#. File Menu
#. File Menu
#: ../lib/gui.c:6
94
#: ../lib/gui.c:6
72
msgid "_File"
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
msgstr "_Datoteka"
#: ../lib/gui.c:
701
../lib/gui.c:8
28
#: ../lib/gui.c:
679
../lib/gui.c:8
05
msgid "Speed _Reader"
msgid "Speed _Reader"
msgstr "Hitri b_ralnik"
msgstr "Hitri b_ralnik"
#: ../lib/gui.c:
716
#: ../lib/gui.c:
694
msgid "_Preferences"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Možnosti"
msgstr "_Možnosti"
#: ../lib/gui.c:7
3
0 ../lib/gui.c:8
40
#: ../lib/gui.c:70
8
../lib/gui.c:8
17
msgid "_Quit"
msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"
msgstr "_Končaj"
#. Help Menu
#. Help Menu
#: ../lib/gui.c:7
4
1
#: ../lib/gui.c:71
8
msgid "_Help"
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
msgstr "_Pomoč"
#: ../lib/gui.c:7
48
#: ../lib/gui.c:7
25
msgid "About"
msgid "About"
msgstr "O programu"
msgstr "O programu"
#: ../lib/gui.c:8
5
2
#: ../lib/gui.c:82
9
msgid "Search with:"
msgid "Search with:"
msgstr "Išči z:"
msgstr "Išči z:"
#: ../lib/gui.c:8
56
#: ../lib/gui.c:8
33
msgid "_Dictionary Server"
msgid "_Dictionary Server"
msgstr "_Strežnik slovarja"
msgstr "_Strežnik slovarja"
#: ../lib/gui.c:8
62
#: ../lib/gui.c:8
39
msgid "_Web Service"
msgid "_Web Service"
msgstr "S_pletne storitve"
msgstr "S_pletne storitve"
#: ../lib/gui.c:87
0
#: ../lib/gui.c:8
4
7
msgid "_Spell Checker"
msgid "_Spell Checker"
msgstr "_Črkovalnik"
msgstr "_Črkovalnik"
#: ../lib/gui.c:9
9
7
#: ../lib/gui.c:97
2
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "Odjemalec za poizvedovanje po različnih slovarjih"
msgstr "Odjemalec za poizvedovanje po različnih slovarjih"
#: ../lib/gui.c:998
#: ../lib/gui.c:976
msgid "Copyright © 2006-2020 Xfce Development Team"
msgstr "Copyright © 2006-2020 Xfce Development Team"
#: ../lib/gui.c:1001
msgid "translator-credits"
msgid "translator-credits"
msgstr "zasluge-prevajalcev"
msgstr "zasluge-prevajalcev"
#: ../lib/gui.c:
1004
#: ../lib/gui.c:
979
msgid "Xfce4 Dictionary"
msgid "Xfce4 Dictionary"
msgstr "Slovar Xfce4"
msgstr "Slovar Xfce4"
...
@@ -462,15 +458,15 @@ msgstr "Splošno"
...
@@ -462,15 +458,15 @@ msgstr "Splošno"
msgid "<b>Default search method:</b>"
msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr "<b>Privzeti način iskanja:</b>"
msgstr "<b>Privzeti način iskanja:</b>"
#: ../lib/prefs.c:306 ../lib/prefs.c:45
8
#: ../lib/prefs.c:306 ../lib/prefs.c:45
7
msgid "Dictionary Server"
msgid "Dictionary Server"
msgstr "Strežnik slovarja"
msgstr "Strežnik slovarja"
#: ../lib/prefs.c:315 ../lib/prefs.c:56
2
#: ../lib/prefs.c:315 ../lib/prefs.c:56
1
msgid "Web Service"
msgid "Web Service"
msgstr "Spletne storitve"
msgstr "Spletne storitve"
#: ../lib/prefs.c:324 ../lib/prefs.c:60
9
#: ../lib/prefs.c:324 ../lib/prefs.c:60
8
msgid "Spell Checker"
msgid "Spell Checker"
msgstr "Črkovalnik"
msgstr "Črkovalnik"
...
@@ -512,47 +508,47 @@ msgid "Text field size:"
...
@@ -512,47 +508,47 @@ msgid "Text field size:"
msgstr "Velikost besedila:"
msgstr "Velikost besedila:"
#. server address
#. server address
#: ../lib/prefs.c:46
1
#: ../lib/prefs.c:46
0
msgid "Server:"
msgid "Server:"
msgstr "Strežnik:"
msgstr "Strežnik:"
#. server port
#. server port
#: ../lib/prefs.c:47
1
#: ../lib/prefs.c:47
0
msgid "Server Port:"
msgid "Server Port:"
msgstr "Strežniška vrata:"
msgstr "Strežniška vrata:"
#. dictionary
#. dictionary
#: ../lib/prefs.c:47
7
../lib/prefs.c:63
5
#: ../lib/prefs.c:47
6
../lib/prefs.c:63
4
msgid "Dictionary:"
msgid "Dictionary:"
msgstr "Slovar:"
msgstr "Slovar:"
#: ../lib/prefs.c:4
80
#: ../lib/prefs.c:4
79
msgid "* (use all)"
msgid "* (use all)"
msgstr "* (uporabi vse)"
msgstr "* (uporabi vse)"
#: ../lib/prefs.c:48
2
#: ../lib/prefs.c:48
1
msgid "! (use all, stop after first match)"
msgid "! (use all, stop after first match)"
msgstr "! (uporabi vse, zaustavi se po prvem zadetku)"
msgstr "! (uporabi vse, zaustavi se po prvem zadetku)"
#: ../lib/prefs.c:56
4
#: ../lib/prefs.c:56
3
msgid "<b>Web search URL:</b>"
msgid "<b>Web search URL:</b>"
msgstr "<b>URL za spletno iskanje:</b>"
msgstr "<b>URL za spletno iskanje:</b>"
#: ../lib/prefs.c:56
9
#: ../lib/prefs.c:56
8
msgid "URL:"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../lib/prefs.c:58
9
#: ../lib/prefs.c:58
8
msgid ""
msgid ""
"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services."
"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services."
" Use {word} as placeholder for the searched word."
" Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr "Vnesite URL naslov spletne strani, ki ponuja storitve prevajanja ali slovar. Uporabite {word} kot polje za iskano besedo."
msgstr "Vnesite URL naslov spletne strani, ki ponuja storitve prevajanja ali slovar. Uporabite {word} kot polje za iskano besedo."
#: ../lib/prefs.c:61
1
#: ../lib/prefs.c:61
0
msgid "Spell Check Program:"
msgid "Spell Check Program:"
msgstr "Program za črkovanje:"
msgstr "Program za črkovanje:"
#: ../lib/prefs.c:62
8
#: ../lib/prefs.c:62
7
msgid ""
msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment