Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit a748b467 authored by Anonymous's avatar Anonymous Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation sl (100%).

121 translated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
parent d8046bf2
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
...@@ -9,10 +9,10 @@ msgid "" ...@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-12 00:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-22 00:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-26 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Arnold Marko <arnold.marko@gmail.com>\n" "Last-Translator: Arnold Marko <arnold.marko@gmail.com>, 2020-2021\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sl/)\n" "Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
...@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" ...@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:783 ../lib/prefs.c:265 #: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:760 ../lib/prefs.c:265
msgid "Dictionary" msgid "Dictionary"
msgstr "Slovar" msgstr "Slovar"
...@@ -29,7 +29,7 @@ msgid "A plugin to query different dictionaries." ...@@ -29,7 +29,7 @@ msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "Vtičnik za poizvedbe po različnih slovarjih." msgstr "Vtičnik za poizvedbe po različnih slovarjih."
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:273 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:273
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:401 ../src/xfce4-dict.c:196 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:401 ../src/xfce4-dict.c:194
#: ../lib/spell.c:242 ../lib/gui.c:539 #: ../lib/spell.c:242 ../lib/gui.c:539
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "Pripravljen" msgstr "Pripravljen"
...@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Pripravljen" ...@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Pripravljen"
msgid "Look up a word" msgid "Look up a word"
msgstr "Poišči besedo" msgstr "Poišči besedo"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:374 ../lib/gui.c:814 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:374 ../lib/gui.c:791
msgid "Search term" msgid "Search term"
msgstr "Izraz za iskanje" msgstr "Izraz za iskanje"
...@@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Podroben izpis" ...@@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Podroben izpis"
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Pokaži podatke o različici" msgstr "Pokaži podatke o različici"
#: ../src/xfce4-dict.c:129 #: ../src/xfce4-dict.c:127
msgid "[TEXT]" msgid "[TEXT]"
msgstr "[BESEDILO]" msgstr "[BESEDILO]"
#: ../src/xfce4-dict.c:145 #: ../src/xfce4-dict.c:143
#, c-format #, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>." msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Prosimo poročajte hrošče na <%s>." msgstr "Prosimo poročajte hrošče na <%s>."
...@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Napačen vnos" ...@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Napačen vnos"
msgid "Process failed (%s)" msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Opravilo ni uspelo (%s)" msgstr "Opravilo ni uspelo (%s)"
#: ../lib/speedreader.c:74 ../lib/speedreader.c:695 #: ../lib/speedreader.c:74 ../lib/speedreader.c:696
msgid "P_ause" msgid "P_ause"
msgstr "_Premor" msgstr "_Premor"
...@@ -147,48 +147,48 @@ msgstr "_Premor" ...@@ -147,48 +147,48 @@ msgstr "_Premor"
msgid "_Resume" msgid "_Resume"
msgstr "_Nadaljuj" msgstr "_Nadaljuj"
#: ../lib/speedreader.c:248 ../lib/speedreader.c:697 #: ../lib/speedreader.c:249 ../lib/speedreader.c:698
msgid "S_top" msgid "S_top"
msgstr "U_stavi" msgstr "U_stavi"
#: ../lib/speedreader.c:256 #: ../lib/speedreader.c:257
msgid "Running" msgid "Running"
msgstr "Se izvaja" msgstr "Se izvaja"
#: ../lib/speedreader.c:259 #: ../lib/speedreader.c:260
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Končano" msgstr "Končano"
#: ../lib/speedreader.c:260 #: ../lib/speedreader.c:261
msgid "_Back" msgid "_Back"
msgstr "_Nazaj" msgstr "_Nazaj"
#: ../lib/speedreader.c:268 #: ../lib/speedreader.c:269
msgid "Speed Reader" msgid "Speed Reader"
msgstr "Hitri bralnik" msgstr "Hitri bralnik"
#: ../lib/speedreader.c:369 #: ../lib/speedreader.c:370
msgid "You must enter a text." msgid "You must enter a text."
msgstr "Vnesti morate besedilo." msgstr "Vnesti morate besedilo."
#: ../lib/speedreader.c:526 #: ../lib/speedreader.c:527
msgid "Choose a file to load" msgid "Choose a file to load"
msgstr "Izberite datoteko za nalaganje" msgstr "Izberite datoteko za nalaganje"
#: ../lib/speedreader.c:529 #: ../lib/speedreader.c:530
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči" msgstr "_Prekliči"
#: ../lib/speedreader.c:530 #: ../lib/speedreader.c:531
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Odpri" msgstr "_Odpri"
#: ../lib/speedreader.c:555 #: ../lib/speedreader.c:556
#, c-format #, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded." msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "Datoteke '%s' ni bilo mogoče naložiti." msgstr "Datoteke '%s' ni bilo mogoče naložiti."
#: ../lib/speedreader.c:581 #: ../lib/speedreader.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "(display %d word at a time)" msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)" msgid_plural "(display %d words at a time)"
...@@ -197,54 +197,54 @@ msgstr[1] "(hkrati prikaži %d besedi)" ...@@ -197,54 +197,54 @@ msgstr[1] "(hkrati prikaži %d besedi)"
msgstr[2] "(hkrati prikaži %d besede)" msgstr[2] "(hkrati prikaži %d besede)"
msgstr[3] "(hkrati prikaži %d besed)" msgstr[3] "(hkrati prikaži %d besed)"
#: ../lib/speedreader.c:605 #: ../lib/speedreader.c:606
msgid "" msgid ""
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It " "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen." "does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr "To je orodje za učenje hitrega branja. V ta namen besede hitro utripajo na zaslonu." msgstr "To je orodje za učenje hitrega branja. V ta namen besede hitro utripajo na zaslonu."
#: ../lib/speedreader.c:610 #: ../lib/speedreader.c:611
msgid "_Words per Minute:" msgid "_Words per Minute:"
msgstr "Besed na _minuto:" msgstr "Besed na _minuto:"
#: ../lib/speedreader.c:617 #: ../lib/speedreader.c:618
msgid "_Mark Paragraphs" msgid "_Mark Paragraphs"
msgstr "_Označi odstavke" msgstr "_Označi odstavke"
#: ../lib/speedreader.c:624 #: ../lib/speedreader.c:625
msgid "Word _Grouping:" msgid "Word _Grouping:"
msgstr "_Združi besede" msgstr "_Združi besede"
#: ../lib/speedreader.c:641 #: ../lib/speedreader.c:642
msgid "_Font Size:" msgid "_Font Size:"
msgstr "Velikost _pisave:" msgstr "Velikost _pisave:"
#: ../lib/speedreader.c:662 #: ../lib/speedreader.c:663
msgid "" msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n" "Enter some text here you would like to read.\n"
"\n" "\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading." "Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr "Tukaj vnesite besedilo, ki ga želite brati.\n\nSprostite se in se udobno namestite, nato pa pritisnite Začni in pričnite s hitrim branjem." msgstr "Tukaj vnesite besedilo, ki ga želite brati.\n\nSprostite se in se udobno namestite, nato pa pritisnite Začni in pričnite s hitrim branjem."
#: ../lib/speedreader.c:675 #: ../lib/speedreader.c:676
msgid "Load the contents of a file" msgid "Load the contents of a file"
msgstr "Naloži vsebino datoteke" msgstr "Naloži vsebino datoteke"
#: ../lib/speedreader.c:680 #: ../lib/speedreader.c:681
msgid "" msgid ""
"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard" "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
msgstr "Počisti vsebino tekstovnega polja in prilepi vsebino odložišča" msgstr "Počisti vsebino tekstovnega polja in prilepi vsebino odložišča"
#: ../lib/speedreader.c:684 #: ../lib/speedreader.c:685
msgid "Clear the contents of the text field" msgid "Clear the contents of the text field"
msgstr "Počisti vsebino tekstovnega polja" msgstr "Počisti vsebino tekstovnega polja"
#: ../lib/speedreader.c:696 #: ../lib/speedreader.c:697
msgid "_Start" msgid "_Start"
msgstr "_Začni" msgstr "_Začni"
#: ../lib/speedreader.c:698 ../lib/dictd.c:765 ../lib/gui.c:730 #: ../lib/speedreader.c:699 ../lib/dictd.c:769 ../lib/gui.c:708
#: ../lib/gui.c:840 ../lib/prefs.c:267 #: ../lib/gui.c:817 ../lib/prefs.c:267
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Zapri" msgstr "_Zapri"
...@@ -270,42 +270,42 @@ msgstr "opozorilo" ...@@ -270,42 +270,42 @@ msgstr "opozorilo"
#. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard #. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
#. * is the name of the preferred web search engine #. * is the name of the preferred web search engine
#: ../lib/dictd.c:382 #: ../lib/dictd.c:384
#, c-format #, c-format
msgid "Search \"%s\" using \"%s\"" msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
msgstr "Išči \"%s\" z uporabo \"%s\"" msgstr "Išči \"%s\" z uporabo \"%s\""
#: ../lib/dictd.c:389 #: ../lib/dictd.c:391
msgid "Web Search:" msgid "Web Search:"
msgstr "Spletno iskanje:" msgstr "Spletno iskanje:"
#: ../lib/dictd.c:412 ../lib/dictd.c:718 ../lib/dictd.c:727 ../lib/dictd.c:816 #: ../lib/dictd.c:414 ../lib/dictd.c:722 ../lib/dictd.c:731 ../lib/dictd.c:820
#: ../lib/dictd.c:825 #: ../lib/dictd.c:829
msgid "Could not connect to server." msgid "Could not connect to server."
msgstr "Povezava na strežnik ni uspela." msgstr "Povezava na strežnik ni uspela."
#: ../lib/dictd.c:418 #: ../lib/dictd.c:420
msgid "The server is not ready." msgid "The server is not ready."
msgstr "Strežnik ni pripravljen." msgstr "Strežnik ni pripravljen."
#: ../lib/dictd.c:425 #: ../lib/dictd.c:427
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences." msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "Podan je napačen slovar. Preverite nastavitve." msgstr "Podan je napačen slovar. Preverite nastavitve."
#: ../lib/dictd.c:433 ../lib/dictd.c:473 ../lib/dictd.c:850 #: ../lib/dictd.c:435 ../lib/dictd.c:475 ../lib/dictd.c:854
msgid "Unknown error while querying the server." msgid "Unknown error while querying the server."
msgstr "Neznan napaka pri poizvedovanju strežnika." msgstr "Neznan napaka pri poizvedovanju strežnika."
#: ../lib/dictd.c:448 #: ../lib/dictd.c:450
msgid "Dictionary Results:" msgid "Dictionary Results:"
msgstr "Rezultati slovarja:" msgstr "Rezultati slovarja:"
#: ../lib/dictd.c:451 #: ../lib/dictd.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "No matches could be found for \"%s\"." msgid "No matches could be found for \"%s\"."
msgstr "Za \"%s\" ni najdenih zadetkov." msgstr "Za \"%s\" ni najdenih zadetkov."
#: ../lib/dictd.c:478 #: ../lib/dictd.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "%d definition found." msgid "%d definition found."
msgid_plural "%d definitions found." msgid_plural "%d definitions found."
...@@ -314,21 +314,21 @@ msgstr[1] "Najdeni sta bili %d definiciji." ...@@ -314,21 +314,21 @@ msgstr[1] "Najdeni sta bili %d definiciji."
msgstr[2] "Najdenih so bile %d definicije." msgstr[2] "Najdenih so bile %d definicije."
msgstr[3] "Najdenih je bilo %d definicij." msgstr[3] "Najdenih je bilo %d definicij."
#: ../lib/dictd.c:689 #: ../lib/dictd.c:693
#, c-format #, c-format
msgid "Querying %s..." msgid "Querying %s..."
msgstr "Poizvedovanje po %s..." msgstr "Poizvedovanje po %s..."
#: ../lib/dictd.c:748 #: ../lib/dictd.c:752
msgid "An error occurred while querying server information." msgid "An error occurred while querying server information."
msgstr "Pri poizvedovanju podatkov s strežnika se je zgodila napaka." msgstr "Pri poizvedovanju podatkov s strežnika se je zgodila napaka."
#: ../lib/dictd.c:761 #: ../lib/dictd.c:765
#, c-format #, c-format
msgid "Server Information for \"%s\"" msgid "Server Information for \"%s\""
msgstr "Podatki strežnika za \"%s\"" msgstr "Podatki strežnika za \"%s\""
#: ../lib/dictd.c:845 #: ../lib/dictd.c:849
msgid "The server doesn't offer any databases." msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr "Strežnik ne ponuja nobene baze podatkov." msgstr "Strežnik ne ponuja nobene baze podatkov."
...@@ -340,65 +340,61 @@ msgstr "Kopiraj povezavo" ...@@ -340,65 +340,61 @@ msgstr "Kopiraj povezavo"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Išči" msgstr "Išči"
#: ../lib/gui.c:605 #: ../lib/gui.c:590
msgid "F_ind" msgid "F_ind"
msgstr "_Najdi" msgstr "_Najdi"
#. File Menu #. File Menu
#: ../lib/gui.c:694 #: ../lib/gui.c:672
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Datoteka" msgstr "_Datoteka"
#: ../lib/gui.c:701 ../lib/gui.c:828 #: ../lib/gui.c:679 ../lib/gui.c:805
msgid "Speed _Reader" msgid "Speed _Reader"
msgstr "Hitri b_ralnik" msgstr "Hitri b_ralnik"
#: ../lib/gui.c:716 #: ../lib/gui.c:694
msgid "_Preferences" msgid "_Preferences"
msgstr "_Možnosti" msgstr "_Možnosti"
#: ../lib/gui.c:730 ../lib/gui.c:840 #: ../lib/gui.c:708 ../lib/gui.c:817
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj" msgstr "_Končaj"
#. Help Menu #. Help Menu
#: ../lib/gui.c:741 #: ../lib/gui.c:718
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč" msgstr "_Pomoč"
#: ../lib/gui.c:748 #: ../lib/gui.c:725
msgid "About" msgid "About"
msgstr "O programu" msgstr "O programu"
#: ../lib/gui.c:852 #: ../lib/gui.c:829
msgid "Search with:" msgid "Search with:"
msgstr "Išči z:" msgstr "Išči z:"
#: ../lib/gui.c:856 #: ../lib/gui.c:833
msgid "_Dictionary Server" msgid "_Dictionary Server"
msgstr "_Strežnik slovarja" msgstr "_Strežnik slovarja"
#: ../lib/gui.c:862 #: ../lib/gui.c:839
msgid "_Web Service" msgid "_Web Service"
msgstr "S_pletne storitve" msgstr "S_pletne storitve"
#: ../lib/gui.c:870 #: ../lib/gui.c:847
msgid "_Spell Checker" msgid "_Spell Checker"
msgstr "_Črkovalnik" msgstr "_Črkovalnik"
#: ../lib/gui.c:997 #: ../lib/gui.c:972
msgid "A client program to query different dictionaries." msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "Odjemalec za poizvedovanje po različnih slovarjih" msgstr "Odjemalec za poizvedovanje po različnih slovarjih"
#: ../lib/gui.c:998 #: ../lib/gui.c:976
msgid "Copyright © 2006-2020 Xfce Development Team"
msgstr "Copyright © 2006-2020 Xfce Development Team"
#: ../lib/gui.c:1001
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "zasluge-prevajalcev" msgstr "zasluge-prevajalcev"
#: ../lib/gui.c:1004 #: ../lib/gui.c:979
msgid "Xfce4 Dictionary" msgid "Xfce4 Dictionary"
msgstr "Slovar Xfce4" msgstr "Slovar Xfce4"
...@@ -462,15 +458,15 @@ msgstr "Splošno" ...@@ -462,15 +458,15 @@ msgstr "Splošno"
msgid "<b>Default search method:</b>" msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr "<b>Privzeti način iskanja:</b>" msgstr "<b>Privzeti način iskanja:</b>"
#: ../lib/prefs.c:306 ../lib/prefs.c:458 #: ../lib/prefs.c:306 ../lib/prefs.c:457
msgid "Dictionary Server" msgid "Dictionary Server"
msgstr "Strežnik slovarja" msgstr "Strežnik slovarja"
#: ../lib/prefs.c:315 ../lib/prefs.c:562 #: ../lib/prefs.c:315 ../lib/prefs.c:561
msgid "Web Service" msgid "Web Service"
msgstr "Spletne storitve" msgstr "Spletne storitve"
#: ../lib/prefs.c:324 ../lib/prefs.c:609 #: ../lib/prefs.c:324 ../lib/prefs.c:608
msgid "Spell Checker" msgid "Spell Checker"
msgstr "Črkovalnik" msgstr "Črkovalnik"
...@@ -512,47 +508,47 @@ msgid "Text field size:" ...@@ -512,47 +508,47 @@ msgid "Text field size:"
msgstr "Velikost besedila:" msgstr "Velikost besedila:"
#. server address #. server address
#: ../lib/prefs.c:461 #: ../lib/prefs.c:460
msgid "Server:" msgid "Server:"
msgstr "Strežnik:" msgstr "Strežnik:"
#. server port #. server port
#: ../lib/prefs.c:471 #: ../lib/prefs.c:470
msgid "Server Port:" msgid "Server Port:"
msgstr "Strežniška vrata:" msgstr "Strežniška vrata:"
#. dictionary #. dictionary
#: ../lib/prefs.c:477 ../lib/prefs.c:635 #: ../lib/prefs.c:476 ../lib/prefs.c:634
msgid "Dictionary:" msgid "Dictionary:"
msgstr "Slovar:" msgstr "Slovar:"
#: ../lib/prefs.c:480 #: ../lib/prefs.c:479
msgid "* (use all)" msgid "* (use all)"
msgstr "* (uporabi vse)" msgstr "* (uporabi vse)"
#: ../lib/prefs.c:482 #: ../lib/prefs.c:481
msgid "! (use all, stop after first match)" msgid "! (use all, stop after first match)"
msgstr "! (uporabi vse, zaustavi se po prvem zadetku)" msgstr "! (uporabi vse, zaustavi se po prvem zadetku)"
#: ../lib/prefs.c:564 #: ../lib/prefs.c:563
msgid "<b>Web search URL:</b>" msgid "<b>Web search URL:</b>"
msgstr "<b>URL za spletno iskanje:</b>" msgstr "<b>URL za spletno iskanje:</b>"
#: ../lib/prefs.c:569 #: ../lib/prefs.c:568
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#: ../lib/prefs.c:589 #: ../lib/prefs.c:588
msgid "" msgid ""
"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services." "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services."
" Use {word} as placeholder for the searched word." " Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr "Vnesite URL naslov spletne strani, ki ponuja storitve prevajanja ali slovar. Uporabite {word} kot polje za iskano besedo." msgstr "Vnesite URL naslov spletne strani, ki ponuja storitve prevajanja ali slovar. Uporabite {word} kot polje za iskano besedo."
#: ../lib/prefs.c:611 #: ../lib/prefs.c:610
msgid "Spell Check Program:" msgid "Spell Check Program:"
msgstr "Program za črkovanje:" msgstr "Program za črkovanje:"
#: ../lib/prefs.c:628 #: ../lib/prefs.c:627
msgid "" msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n" "<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>" "The icon shows whether the entered command exists.</i>"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment