Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Primary navigation
Search or go to…
Project
xfce4-dict
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Model registry
Analyze
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Terms and privacy
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
Apps
xfce4-dict
Commits
7e61c739
Commit
7e61c739
authored
15 years ago
by
Fabian Nowak
Committed by
Enrico Tröger
15 years ago
Browse files
Options
Downloads
Patches
Plain Diff
Update German translation
parent
8b7a7c31
No related branches found
Branches containing commit
No related tags found
Tags containing commit
No related merge requests found
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
po/de.po
+60
-62
60 additions, 62 deletions
po/de.po
with
60 additions
and
62 deletions
po/de.po
+
60
−
62
View file @
7e61c739
...
...
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2006-2009 Enrico Tröger
# This file is distributed under the same license as the xfce4-dict package.
# Enrico Tröger <enrico@xfce.org>, 2006-2009.
# Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2007.
# Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2007
-2010
.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 20
09-12-30 14:17
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 200
9
-01-
19 19:45
+0100\n"
"Last-Translator:
Enrico Tröger <enrico@xfce.org
>\n"
"POT-Creation-Date: 20
10-01-01 15:55
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 20
1
0-01-
01 15:59
+0100\n"
"Last-Translator:
Fabian Nowak <timystery@arcor.de
>\n"
"Language-Team: German <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...
...
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Suchbegriff"
#: ../src/xfce4-dict.c:51
msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
msgstr ""
"Den angegebenen Text mithilfe eines Dict
Servers (nach RFC 2229) suchen"
"Den angegebenen Text mithilfe eines Dict
-
Servers (nach RFC 2229) suchen"
#: ../src/xfce4-dict.c:52
msgid "Search the given text using a web-based search engine"
...
...
@@ -96,9 +96,8 @@ msgid "Dictionary Client"
msgstr "Wörterbuchprogramm"
#: ../lib/spell.c:75
#, fuzzy
msgid "Spell Checker Results:"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
msgstr "
Ergebnisse der
Rechtschreibprüfung
:
"
#: ../lib/spell.c:101
#, c-format
...
...
@@ -108,19 +107,19 @@ msgstr[0] "%d Vorschlag gefunden."
msgstr[1] "%d Vorschläge gefunden."
#: ../lib/spell.c:105
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):"
msgstr "Vorschläge für »%s«:"
msgstr "Vorschläge für »%s«
(%s)
:"
#: ../lib/spell.c:122
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)."
msgstr "»%s« ist richtig geschrieben."
msgstr "»%s« ist richtig geschrieben
(%s)
."
#: ../lib/spell.c:134
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)."
msgstr "Keine Vorschläge für »%s« gefunden."
msgstr "Keine Vorschläge für »%s« gefunden
(%s)
."
#. translation hint:
#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
...
...
@@ -144,88 +143,92 @@ msgstr "Ungültige Eingabe"
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Prozess fehlgeschlagen (%s)"
#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:66
4
#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:66
5
msgid "P_ause"
msgstr ""
msgstr "
_Pause
"
#: ../lib/speedreader.c:81
msgid "_Resume"
msgstr ""
msgstr "
_Wiederaufnehmen
"
#: ../lib/speedreader.c:263
msgid "Running"
msgstr ""
msgstr "
Berechne...
"
#: ../lib/speedreader.c:266
msgid "Finished"
msgstr ""
msgstr "
Abgeschlossen
"
#: ../lib/speedreader.c:274
msgid "Speed Reader"
msgstr ""
msgstr "
Schnellleser
"
#: ../lib/speedreader.c:369
msgid "You must enter a text."
msgstr ""
msgstr "
Sie müssen einen Text eingeben.
"
#: ../lib/speedreader.c:50
5
#: ../lib/speedreader.c:50
6
msgid "Choose a file to load"
msgstr ""
msgstr "
Wählen Sie eine zu ladende Datei
"
#: ../lib/speedreader.c:53
4
#: ../lib/speedreader.c:53
5
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr ""
msgstr "
Die Datei »%s« konnte nicht geladen werden.
"
#: ../lib/speedreader.c:55
2
#: ../lib/speedreader.c:55
3
#, c-format
msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "
(%d Wort anzeigen)
"
msgstr[1] "
(%d Wörter gleichzeitig anzeigen)
"
#: ../lib/speedreader.c:57
7
#: ../lib/speedreader.c:57
8
msgid ""
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr ""
"Dies ist ein Hilfswerkzeug zum Trainieren des Schnelllesens. Dies wird durch "
"kurzes Anzeigen von Wörtern auf dem Bildschirm bei einer hohen Rate erreicht."
#: ../lib/speedreader.c:58
0
#: ../lib/speedreader.c:58
1
msgid "_Words per Minute:"
msgstr ""
msgstr "
_Wörter pro Minute:
"
#: ../lib/speedreader.c:58
6
#: ../lib/speedreader.c:58
7
msgid "_Mark Paragraphs"
msgstr ""
msgstr "
Absätze _markieren
"
#: ../lib/speedreader.c:59
3
#: ../lib/speedreader.c:59
4
msgid "Word _Grouping:"
msgstr ""
msgstr "
Wort_gruppierung:
"
#: ../lib/speedreader.c:60
9
#: ../lib/speedreader.c:6
1
0
msgid "_Font Size:"
msgstr ""
msgstr "
_Schriftgröße
"
#: ../lib/speedreader.c:6
29
#: ../lib/speedreader.c:6
30
msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n"
"\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed "
"reading."
msgstr ""
"Geben Sie hier einen Text ein, den Sie lesen möchten.\n"
"Seien Sie entspannt und machen Sie es sich bequem. Drücken Sie nun »Start«, "
"um mit dem Schnelllesen zu beginnen."
#: ../lib/speedreader.c:64
5
#: ../lib/speedreader.c:64
6
msgid "Load the contents of a file"
msgstr ""
msgstr "
Lädt die Inhalte einer Datei
"
#: ../lib/speedreader.c:653
#, fuzzy
#: ../lib/speedreader.c:654
msgid "Clear the contents of the text field"
msgstr "
Setzt den Fokus auf
das Eingabefeld
in der Leiste
"
msgstr "
Leert
das Eingabefeld"
#: ../lib/speedreader.c:66
5
#: ../lib/speedreader.c:66
6
msgid "_Start"
msgstr ""
msgstr "
_Start
"
#: ../lib/common.c:189
msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
...
...
@@ -243,11 +246,11 @@ msgstr "Ungültige Eingabe: kein UTF8-Format"
#: ../lib/common.c:608
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "
Fehler
"
#: ../lib/common.c:611
msgid "warning"
msgstr ""
msgstr "
Warnung
"
#: ../lib/dictd.c:379 ../lib/dictd.c:685 ../lib/dictd.c:694 ../lib/dictd.c:777
#: ../lib/dictd.c:786
...
...
@@ -269,9 +272,8 @@ msgid "Unknown error while quering the server."
msgstr "Unbekannter Fehler beim Abfragen des Servers."
#: ../lib/dictd.c:415
#, fuzzy
msgid "Dictionary Results:"
msgstr "Wörterbuch:"
msgstr "
Ergebnisse aus dem
Wörterbuch:"
#: ../lib/dictd.c:418
#, c-format
...
...
@@ -286,9 +288,8 @@ msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
msgstr "»%s« mit »%s« suchen"
#: ../lib/dictd.c:439
#, fuzzy
msgid "Web Search:"
msgstr "Web
dienst
"
msgstr "Web
suche:
"
#: ../lib/dictd.c:461
#, c-format
...
...
@@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "_Datei"
#: ../lib/gui.c:571 ../lib/gui.c:675
msgid "Speed _Reader"
msgstr ""
msgstr "
Schne_llleser
"
#: ../lib/gui.c:592
msgid "_Help"
...
...
@@ -439,22 +440,19 @@ msgstr "<b>Farben:</b>"
#: ../lib/prefs.c:353
msgid "Links:"
msgstr ""
msgstr "
Verweise:
"
#: ../lib/prefs.c:354
#, fuzzy
msgid "Phonetics:"
msgstr "
Farbe für phonetische Hinweise
:"
msgstr "
Phonetik
:"
#: ../lib/prefs.c:355
#, fuzzy
msgid "Spelled correctly:"
msgstr "
»%s« ist r
ichtig geschrieben
.
"
msgstr "
R
ichtig geschrieben
:
"
#: ../lib/prefs.c:356
#, fuzzy
msgid "Spelled incorrectly:"
msgstr "
»%s« ist richtig
geschrieben
.
"
msgstr "
Falsch
geschrieben
:
"
#: ../lib/prefs.c:416
msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
...
...
@@ -501,14 +499,13 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../lib/prefs.c:621
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. "
"Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr ""
"Geben Sie eine URL für eine Webseite an, die Übersetzungs- oder "
"Wörterbuchdienste anbietet. Benutzen Sie {word} als Platzhalter für das
zu
"
"
übersetz
ende Wort."
"Wörterbuchdienste anbietet. Benutzen Sie {word} als Platzhalter für das "
"
nachzuschlag
ende Wort."
#: ../lib/prefs.c:645
msgid "Spell Check Program:"
...
...
@@ -521,7 +518,8 @@ msgid ""
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
msgstr ""
"<i>Das Programm für die Rechtschreibprüfung kann »enchant«, »aspell«, »ispell« "
"oder ein anderes Programm sein, dass zu dem ispell-Programm kompatibel ist.\n"
"oder ein anderes Programm sein, welches zu dem ispell-Programm kompatibel "
"ist.\n"
"Das Symbol zeigt, ob das eingegebene Programm existiert.</i>"
#~ msgid "You must set a valid search URL."
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment