Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Primary navigation
Search or go to…
Project
xfce4-dict
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Model registry
Analyze
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Terms and privacy
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
Apps
xfce4-dict
Commits
74382788
Commit
74382788
authored
10 years ago
by
Baurzhan Muftakhidinov
Committed by
Transifex
10 years ago
Browse files
Options
Downloads
Patches
Plain Diff
I18n: Update translation kk (100%).
111 translated messages. Transifex (
https://www.transifex.com/projects/p/xfce/
).
parent
115b3aca
No related branches found
Branches containing commit
No related tags found
Tags containing commit
No related merge requests found
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
po/kk.po
+114
-114
114 additions, 114 deletions
po/kk.po
with
114 additions
and
114 deletions
po/kk.po
+
114
−
114
View file @
74382788
...
...
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010,2013
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010,2013
,2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 201
3
-0
7-03 2
0:3
6
+0
2
00\n"
"PO-Revision-Date: 201
4
-0
2
-12
15:32
+0000\n"
"POT-Creation-Date: 201
5
-0
3-12 0
0:3
1
+0
1
00\n"
"PO-Revision-Date: 201
5
-0
3
-12
09:45
+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/kk/)\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/xfce
-apps
/language/kk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
...
...
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:73
6
../lib/prefs.c:2
70
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:73
4
../lib/prefs.c:2
68
msgid "Dictionary"
msgstr "Сөздік"
...
...
@@ -27,57 +27,57 @@ msgstr "Сөздік"
msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "Бірнеше сөздіктен сұрау үшін плагині."
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:36
6
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:49
2
../src/xfce4-dict.c:
200
#: ../lib/spell.c:24
3
../lib/gui.c:51
6
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:36
4
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:49
0
../src/xfce4-dict.c:
198
#: ../lib/spell.c:24
1
../lib/gui.c:51
4
msgid "Ready"
msgstr "Дайын"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:4
31
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:4
29
msgid "Look up a word"
msgstr "Сөзді іздеу"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:46
7
../lib/gui.c:76
6
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:46
5
../lib/gui.c:76
4
msgid "Search term"
msgstr "Терминді іздеу"
#: ../src/xfce4-dict.c:
51
#: ../src/xfce4-dict.c:
49
msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
msgstr "Берілген мәтінді Dict серверін қолданып іздеу (RFC 2229)"
#: ../src/xfce4-dict.c:5
2
#: ../src/xfce4-dict.c:5
0
msgid "Search the given text using a web-based search engine"
msgstr "Берілген мәтінді Интернеттегі қызмет көмегімен іздеу"
#: ../src/xfce4-dict.c:5
3
#: ../src/xfce4-dict.c:5
1
msgid "Check the given text with a spell checker"
msgstr "Берілген мәтінді емлені тексерушімен тексеру"
#: ../src/xfce4-dict.c:5
4
#: ../src/xfce4-dict.c:5
2
msgid "Grab the focus on the text field in the panel"
msgstr "Панельдегі мәтін өрісіне енгізу фокусын орнатады"
#: ../src/xfce4-dict.c:5
5
#: ../src/xfce4-dict.c:5
3
msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
msgstr "Панель плагині жүктелсе де, бөлек қолданбаны жөнелту"
#: ../src/xfce4-dict.c:5
6
#: ../src/xfce4-dict.c:5
4
msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
msgstr "НЕГІЗГІ мәтін ерекшелеуді бақылап, оны іздеу мәтіні ретінде қолданады"
#: ../src/xfce4-dict.c:5
7
#: ../src/xfce4-dict.c:5
5
msgid "Be verbose"
msgstr "Көбірек ақпаратты шығару"
#: ../src/xfce4-dict.c:5
8
#: ../src/xfce4-dict.c:5
6
msgid "Show version information"
msgstr "Нұсқа ақпаратын көрсету"
#: ../src/xfce4-dict.c:1
31
#: ../src/xfce4-dict.c:1
29
msgid "[TEXT]"
msgstr "[TEXT]"
#: ../src/xfce4-dict.c:14
7
#: ../src/xfce4-dict.c:14
5
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Ақаулықтар жөнінде хабарлаңыз: <%s>."
...
...
@@ -90,246 +90,246 @@ msgstr "Сөздіктер клиенті"
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "Әртүрлі сөздіктерден іздеу үшін клиент бағдарламасы."
#: ../lib/spell.c:7
5
#: ../lib/spell.c:7
3
msgid "Spell Checker Results:"
msgstr "Емле тексеру нәтижелері:"
#: ../lib/spell.c:
101
#: ../lib/spell.c:
99
#, c-format
msgid "%d suggestion found."
msgid_plural "%d suggestions found."
msgstr[0] "%d ұсыныс табылды."
#: ../lib/spell.c:10
5
#: ../lib/spell.c:10
3
#, c-format
msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):"
msgstr "\"%s\" (%s) үшін ұсыныстар:"
#: ../lib/spell.c:12
2
#: ../lib/spell.c:12
0
#, c-format
msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)."
msgstr "\"%s\" дұрыс жазылған (%s)."
#: ../lib/spell.c:13
4
#: ../lib/spell.c:13
2
#, c-format
msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)."
msgstr "\"%s\" (%s) үшін ұсыныстар табылмады."
#. translation hint:
#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
#: ../lib/spell.c:16
4
#: ../lib/spell.c:16
2
#, c-format
msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
msgstr "\"%s\" (%s) орындау қатесі."
#: ../lib/spell.c:20
2
#: ../lib/spell.c:20
0
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
msgstr "Баптаулар терезесінде емлені тексеру командасын орнатыңыз."
#: ../lib/spell.c:20
8
../lib/common.c:22
3
#: ../lib/spell.c:20
6
../lib/common.c:22
1
msgid "Invalid input"
msgstr "Енгізу қате"
#: ../lib/spell.c:24
7
#: ../lib/spell.c:24
5
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Үрдіс сәтсіз (%s)"
#: ../lib/speedreader.c:8
0
../lib/speedreader.c:68
3
#: ../lib/speedreader.c:
7
8 ../lib/speedreader.c:68
1
msgid "P_ause"
msgstr "А_ялдату"
#: ../lib/speedreader.c:
81
#: ../lib/speedreader.c:
79
msgid "_Resume"
msgstr "Жа_лғастыру"
#: ../lib/speedreader.c:26
3
#: ../lib/speedreader.c:26
1
msgid "Running"
msgstr "Орындалуда"
#: ../lib/speedreader.c:26
6
#: ../lib/speedreader.c:26
4
msgid "Finished"
msgstr "Аяқталған"
#: ../lib/speedreader.c:27
4
#: ../lib/speedreader.c:27
2
msgid "Speed Reader"
msgstr "Жылдам оқу"
#: ../lib/speedreader.c:36
9
#: ../lib/speedreader.c:36
7
msgid "You must enter a text."
msgstr "Мәтінді енгізуіңіз керек."
#: ../lib/speedreader.c:50
6
#: ../lib/speedreader.c:50
4
msgid "Choose a file to load"
msgstr "Жүктеу үшін файлды көрсетіңіз"
#: ../lib/speedreader.c:53
5
#: ../lib/speedreader.c:53
3
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "'%s' файлын жүктеу мүмкін емес."
#: ../lib/speedreader.c:5
61
#: ../lib/speedreader.c:5
59
#, c-format
msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
msgstr[0] "(бір уақытта %d сөз көрсету)"
#: ../lib/speedreader.c:58
6
#: ../lib/speedreader.c:58
4
msgid ""
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr "Бұл - сізді жылдам оқуға үйрететін қарапайым ғана қолданба. Ол осы мақсатын экранда сөздерді жылдам ауыстыру арқылы іске асырады."
#: ../lib/speedreader.c:58
9
#: ../lib/speedreader.c:58
7
msgid "_Words per Minute:"
msgstr "М_инутына сөз:"
#: ../lib/speedreader.c:59
5
#: ../lib/speedreader.c:59
3
msgid "_Mark Paragraphs"
msgstr "_Параграфтарды белгілеу"
#: ../lib/speedreader.c:60
2
#: ../lib/speedreader.c:60
0
msgid "Word _Grouping:"
msgstr "Сөздерді т_оптау:"
#: ../lib/speedreader.c:61
8
#: ../lib/speedreader.c:61
6
msgid "_Font Size:"
msgstr "Қарі_п өлшемі:"
#: ../lib/speedreader.c:63
8
#: ../lib/speedreader.c:63
6
msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n"
"\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr "Оқығыңыз келетін мәтінді осында енгізіңіз.\n\nЫңғайлы орналасып алып, жылдам оқуды бастау үшін Бастау батырмасын басыңыз."
#: ../lib/speedreader.c:65
4
#: ../lib/speedreader.c:65
2
msgid "Load the contents of a file"
msgstr "Файл құрамасын жүктейді"
#: ../lib/speedreader.c:66
3
#: ../lib/speedreader.c:66
1
msgid ""
"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
msgstr "Мәтін өрісінің құрамасын тазартып, алмасу буферінің құрамасын кірістіреді"
#: ../lib/speedreader.c:6
71
#: ../lib/speedreader.c:6
69
msgid "Clear the contents of the text field"
msgstr "Мәтін өрісінің құрамасын тазартады"
#: ../lib/speedreader.c:68
4
#: ../lib/speedreader.c:68
2
msgid "_Start"
msgstr "Ба_стау"
#: ../lib/common.c:18
8
#: ../lib/common.c:18
6
msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
msgstr "Іздеу сілтемесі бос. Баптауларыңызды тексеріңіз."
#: ../lib/common.c:19
4
#: ../lib/common.c:19
2
msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
msgstr "Браузерді ашу мүмкін емес. Баптауларыңызды тексеріңіз."
#: ../lib/common.c:23
3
#: ../lib/common.c:23
1
msgid "Invalid non-UTF8 input"
msgstr "Қате UTF8 емес енгізу"
#: ../lib/common.c:60
7
#: ../lib/common.c:60
5
msgid "Error"
msgstr "Қате"
#: ../lib/common.c:6
1
0
#: ../lib/common.c:60
8
msgid "warning"
msgstr "ескерту"
#: ../lib/dictd.c:38
6
../lib/dictd.c:70
5
../lib/dictd.c:71
4
../lib/dictd.c:80
2
#: ../lib/dictd.c:81
1
#: ../lib/dictd.c:38
7
../lib/dictd.c:70
6
../lib/dictd.c:71
5
../lib/dictd.c:80
3
#: ../lib/dictd.c:81
2
msgid "Could not connect to server."
msgstr "Сервермен байланыс орнату мүмкін емес."
#: ../lib/dictd.c:39
2
#: ../lib/dictd.c:39
3
msgid "The server is not ready."
msgstr "Сервер дайын емес."
#: ../lib/dictd.c:
399
#: ../lib/dictd.c:
400
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "Қате сөздік көрсетілген. Баптауларыңызды тексеріңіз."
#: ../lib/dictd.c:40
7
../lib/dictd.c:46
3
../lib/dictd.c:83
6
#: ../lib/dictd.c:40
8
../lib/dictd.c:46
4
../lib/dictd.c:83
7
msgid "Unknown error while querying the server."
msgstr "Серверді сұрау кезінде белгісіз қате орын алды."
#: ../lib/dictd.c:42
2
#: ../lib/dictd.c:42
3
msgid "Dictionary Results:"
msgstr "Сөздік нәтижелері:"
#: ../lib/dictd.c:42
5
#: ../lib/dictd.c:42
6
#, c-format
msgid "No matches could be found for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" үшін сәйкестіктер табылмады."
#. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
#. * is the name of the preferred web search engine
#: ../lib/dictd.c:44
1
#: ../lib/dictd.c:44
2
#, c-format
msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
msgstr "\"%s\" іздеу, \"%s\" қолданып"
#: ../lib/dictd.c:44
6
#: ../lib/dictd.c:44
7
msgid "Web Search:"
msgstr "Интернеттен іздеу:"
#: ../lib/dictd.c:46
8
#: ../lib/dictd.c:46
9
#, c-format
msgid "%d definition found."
msgid_plural "%d definitions found."
msgstr[0] "%d анықтама табылды."
#: ../lib/dictd.c:67
6
#: ../lib/dictd.c:67
7
#, c-format
msgid "Querying %s..."
msgstr "%s сұрау..."
#: ../lib/dictd.c:73
5
#: ../lib/dictd.c:73
6
msgid "An error occured while querying server information."
msgstr "Сервер ақпаратын сұрау кезінде қате кетті."
#: ../lib/dictd.c:74
8
#: ../lib/dictd.c:74
9
#, c-format
msgid "Server Information for \"%s\""
msgstr "\"%s\" үшін сервер ақпараты"
#: ../lib/dictd.c:83
1
#: ../lib/dictd.c:83
2
msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr "Сервер ешбір дерекқорды ұсынып тұрған жоқ."
#: ../lib/gui.c:34
2
#: ../lib/gui.c:34
0
msgid "Copy Link"
msgstr "Сілтемені көшіру"
#: ../lib/gui.c:67
4
#: ../lib/gui.c:67
2
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: ../lib/gui.c:67
9
../lib/gui.c:78
7
#: ../lib/gui.c:67
7
../lib/gui.c:78
5
msgid "Speed _Reader"
msgstr "Жылдам _оқу"
#: ../lib/gui.c:
700
#: ../lib/gui.c:
698
msgid "_Help"
msgstr "_Көмек"
#: ../lib/gui.c:80
8
#: ../lib/gui.c:80
6
msgid "Search with:"
msgstr "Көмегімен іздеу:"
#: ../lib/gui.c:81
2
#: ../lib/gui.c:81
0
msgid "_Dictionary Server"
msgstr "Сөз_діктер сервері"
#: ../lib/gui.c:81
8
#: ../lib/gui.c:81
6
msgid "_Web Service"
msgstr "_Интернет қызметі"
#: ../lib/gui.c:82
6
#: ../lib/gui.c:82
4
msgid "_Spell Checker"
msgstr "Е_млені тексеруші"
...
...
@@ -338,164 +338,164 @@ msgid "Xfce4 Dictionary"
msgstr "Xfce4 сөздігі"
#: ../lib/gui.c:963
msgid "Copyright © 2006-201
3 Enrico Tröger
"
msgstr "Copyright © 2006-201
3 Enrico Tröger
"
msgid "Copyright © 2006-201
5 Xfce Development Team
"
msgstr "Copyright © 2006-201
5 Xfce Development Team
"
#: ../lib/gui.c:966
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>"
#: ../lib/prefs.c:5
5
#: ../lib/prefs.c:5
3
msgid "dict.leo.org - German <-> English"
msgstr "dict.leo.org - Неміс <-> Ағылшын"
#: ../lib/prefs.c:5
6
#: ../lib/prefs.c:5
4
msgid "dict.leo.org - German <-> French"
msgstr "dict.leo.org - Неміс <-> Француз"
#: ../lib/prefs.c:5
7
#: ../lib/prefs.c:5
5
msgid "dict.leo.org - German <-> Spanish"
msgstr "dict.leo.org - Неміс <-> Испан"
#: ../lib/prefs.c:5
8
#: ../lib/prefs.c:5
6
msgid "dict.leo.org - German <-> Italian"
msgstr "dict.leo.org - Неміс <-> Итальян"
#: ../lib/prefs.c:5
9
#: ../lib/prefs.c:5
7
msgid "dict.leo.org - German <-> Chinese"
msgstr "dict.leo.org - Неміс <-> Қытайша"
#: ../lib/prefs.c:
60
#: ../lib/prefs.c:
58
msgid "dist.cc - Dictionary"
msgstr "dist.cc - Сөздік"
#: ../lib/prefs.c:
61
#: ../lib/prefs.c:
59
msgid "Dictionary.com"
msgstr "Dictionary.com"
#: ../lib/prefs.c:6
2
#: ../lib/prefs.c:6
0
msgid "TheFreeDictionary.com"
msgstr "TheFreeDictionary.com"
#: ../lib/prefs.c:6
3
#: ../lib/prefs.c:6
1
msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)"
msgstr "Википедия, еркін энциклопедия (EN)"
#: ../lib/prefs.c:6
4
#: ../lib/prefs.c:6
2
msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)"
msgstr "Викисөздік, еркін сөздігі (EN)"
#: ../lib/prefs.c:6
5
#: ../lib/prefs.c:6
3
msgid "Merriam-Webster Online Dictionary"
msgstr "Merriam-Webster желілік сөздігі"
#: ../lib/prefs.c:6
6
#: ../lib/prefs.c:6
4
msgid "Clear"
msgstr "Тазарту"
#: ../lib/prefs.c:
101
#: ../lib/prefs.c:
99
msgid "You have chosen an invalid dictionary."
msgstr "Сіз қате сөздікті таңдағансыз."
#: ../lib/prefs.c:30
3
#: ../lib/prefs.c:30
1
msgid "General"
msgstr "Жалпы"
#: ../lib/prefs.c:30
5
#: ../lib/prefs.c:30
3
msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr "<b>Негізгі іздеу тәсілі:</b>"
#: ../lib/prefs.c:3
11
../lib/prefs.c:47
2
#: ../lib/prefs.c:3
09
../lib/prefs.c:47
0
msgid "Dictionary Server"
msgstr "Сөздік сервері"
#: ../lib/prefs.c:3
20
../lib/prefs.c:59
3
#: ../lib/prefs.c:3
18
../lib/prefs.c:59
1
msgid "Web Service"
msgstr "Веб қызметі"
#: ../lib/prefs.c:32
9
../lib/prefs.c:64
3
#: ../lib/prefs.c:32
7
../lib/prefs.c:64
1
msgid "Spell Checker"
msgstr "Емлені тексеруші"
#: ../lib/prefs.c:33
8
#: ../lib/prefs.c:33
6
msgid "Last used method"
msgstr "Соңғы қолданылған тәсіл"
#: ../lib/prefs.c:34
7
#: ../lib/prefs.c:34
5
msgid "<b>Colors:</b>"
msgstr "<b>Түстер:</b>"
#: ../lib/prefs.c:35
3
#: ../lib/prefs.c:35
1
msgid "Links:"
msgstr "Сілтемелер:"
#: ../lib/prefs.c:35
4
#: ../lib/prefs.c:35
2
msgid "Phonetics:"
msgstr "Фонетика:"
#: ../lib/prefs.c:35
5
#: ../lib/prefs.c:35
3
msgid "Spelled correctly:"
msgstr "Дұрыс жазылған:"
#: ../lib/prefs.c:35
6
#: ../lib/prefs.c:35
4
msgid "Spelled incorrectly:"
msgstr "Қате жазылған:"
#: ../lib/prefs.c:41
6
#: ../lib/prefs.c:41
4
msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
msgstr "<b>Панельдегі мәтін өрісі:</b>"
#: ../lib/prefs.c:42
2
#: ../lib/prefs.c:42
0
msgid "Show text field in the panel"
msgstr "Панельде мәтін өрісін көрсету"
#. panel entry size
#: ../lib/prefs.c:42
9
#: ../lib/prefs.c:42
7
msgid "Text field size:"
msgstr "Мәтін өрісінің өлшемі:"
#. server address
#: ../lib/prefs.c:47
5
#: ../lib/prefs.c:47
3
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
#. server port
#: ../lib/prefs.c:48
7
#: ../lib/prefs.c:48
5
msgid "Server Port:"
msgstr "Сервер порты:"
#. dictionary
#: ../lib/prefs.c:49
5
../lib/prefs.c:66
8
#: ../lib/prefs.c:49
3
../lib/prefs.c:66
6
msgid "Dictionary:"
msgstr "Сөздік"
#: ../lib/prefs.c:49
9
#: ../lib/prefs.c:49
7
msgid "* (use all)"
msgstr "* (барлығын қолдану)"
#: ../lib/prefs.c:
501
#: ../lib/prefs.c:
499
msgid "! (use all, stop after first match)"
msgstr "! (барлығын қолдану, бірінші кездесуден кейін тоқтату)"
#: ../lib/prefs.c:59
5
#: ../lib/prefs.c:59
3
msgid "<b>Web search URL:</b>"
msgstr "<b>Интернеттен іздеу сілтемесі:</b>"
#: ../lib/prefs.c:
601
#: ../lib/prefs.c:
599
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../lib/prefs.c:6
2
1
#: ../lib/prefs.c:61
9
msgid ""
"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services."
" Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr "Сөздіктер қызметін ұсынатын веб сайттың іздеу сілтемесін енгізіңіз. Ізделінетін сөз орнын {word} көмегімен көрсетіңіз."
#: ../lib/prefs.c:64
5
#: ../lib/prefs.c:64
3
msgid "Spell Check Program:"
msgstr "Емлені тексеру бағдарламасы:"
#: ../lib/prefs.c:66
2
#: ../lib/prefs.c:66
0
msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment