Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 6c899b12 authored by Anonymous's avatar Anonymous Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation nl (100%).

121 translated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
parent 7f7b1d92
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
...@@ -9,10 +9,10 @@ msgid "" ...@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-12 00:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-22 00:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-12 09:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>, 2015-2017,2019-2021\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
...@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" ...@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:783 ../lib/prefs.c:265 #: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:760 ../lib/prefs.c:265
msgid "Dictionary" msgid "Dictionary"
msgstr "Woordenboek" msgstr "Woordenboek"
...@@ -29,7 +29,7 @@ msgid "A plugin to query different dictionaries." ...@@ -29,7 +29,7 @@ msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "Een invoegtoepassing om verschillende woordenboeken te raadplegen." msgstr "Een invoegtoepassing om verschillende woordenboeken te raadplegen."
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:273 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:273
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:401 ../src/xfce4-dict.c:196 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:401 ../src/xfce4-dict.c:194
#: ../lib/spell.c:242 ../lib/gui.c:539 #: ../lib/spell.c:242 ../lib/gui.c:539
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "Klaar" msgstr "Klaar"
...@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Klaar" ...@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Klaar"
msgid "Look up a word" msgid "Look up a word"
msgstr "Een woord opzoeken" msgstr "Een woord opzoeken"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:374 ../lib/gui.c:814 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:374 ../lib/gui.c:791
msgid "Search term" msgid "Search term"
msgstr "Zoekterm" msgstr "Zoekterm"
...@@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Wees breedsprakig" ...@@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Wees breedsprakig"
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Toon versie-informatie" msgstr "Toon versie-informatie"
#: ../src/xfce4-dict.c:129 #: ../src/xfce4-dict.c:127
msgid "[TEXT]" msgid "[TEXT]"
msgstr "[TEKST]" msgstr "[TEKST]"
#: ../src/xfce4-dict.c:145 #: ../src/xfce4-dict.c:143
#, c-format #, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>." msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Rapporteer problemen a.u.b. aan <%s>." msgstr "Rapporteer problemen a.u.b. aan <%s>."
...@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Ongeldige invoer" ...@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Ongeldige invoer"
msgid "Process failed (%s)" msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Fout bij verwerken (%s)" msgstr "Fout bij verwerken (%s)"
#: ../lib/speedreader.c:74 ../lib/speedreader.c:695 #: ../lib/speedreader.c:74 ../lib/speedreader.c:696
msgid "P_ause" msgid "P_ause"
msgstr "P_auzeer" msgstr "P_auzeer"
...@@ -145,102 +145,102 @@ msgstr "P_auzeer" ...@@ -145,102 +145,102 @@ msgstr "P_auzeer"
msgid "_Resume" msgid "_Resume"
msgstr "_Hervat" msgstr "_Hervat"
#: ../lib/speedreader.c:248 ../lib/speedreader.c:697 #: ../lib/speedreader.c:249 ../lib/speedreader.c:698
msgid "S_top" msgid "S_top"
msgstr "Sto_ppen" msgstr "Sto_ppen"
#: ../lib/speedreader.c:256 #: ../lib/speedreader.c:257
msgid "Running" msgid "Running"
msgstr "Draait" msgstr "Draait"
#: ../lib/speedreader.c:259 #: ../lib/speedreader.c:260
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Beëindigd" msgstr "Beëindigd"
#: ../lib/speedreader.c:260 #: ../lib/speedreader.c:261
msgid "_Back" msgid "_Back"
msgstr "_Terug" msgstr "_Terug"
#: ../lib/speedreader.c:268 #: ../lib/speedreader.c:269
msgid "Speed Reader" msgid "Speed Reader"
msgstr "Snellezer" msgstr "Snellezer"
#: ../lib/speedreader.c:369 #: ../lib/speedreader.c:370
msgid "You must enter a text." msgid "You must enter a text."
msgstr "U moet een tekst invoeren." msgstr "U moet een tekst invoeren."
#: ../lib/speedreader.c:526 #: ../lib/speedreader.c:527
msgid "Choose a file to load" msgid "Choose a file to load"
msgstr "Kies een bestand om te laden" msgstr "Kies een bestand om te laden"
#: ../lib/speedreader.c:529 #: ../lib/speedreader.c:530
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Afbreken" msgstr "_Afbreken"
#: ../lib/speedreader.c:530 #: ../lib/speedreader.c:531
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Openen" msgstr "_Openen"
#: ../lib/speedreader.c:555 #: ../lib/speedreader.c:556
#, c-format #, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded." msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "Het bestand '%s' kon niet worden geladen." msgstr "Het bestand '%s' kon niet worden geladen."
#: ../lib/speedreader.c:581 #: ../lib/speedreader.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "(display %d word at a time)" msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)" msgid_plural "(display %d words at a time)"
msgstr[0] "(toon %d woord per keer)" msgstr[0] "(toon %d woord per keer)"
msgstr[1] "(toon %d woorden per keer" msgstr[1] "(toon %d woorden per keer"
#: ../lib/speedreader.c:605 #: ../lib/speedreader.c:606
msgid "" msgid ""
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It " "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen." "does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr "Dit is een makkelijk snelleesgereedschapje, om u te helpen met oefenen om sneller te lezen. Het doet dit door woorden in hoog tempo op het scherm op te laten flitsen." msgstr "Dit is een makkelijk snelleesgereedschapje, om u te helpen met oefenen om sneller te lezen. Het doet dit door woorden in hoog tempo op het scherm op te laten flitsen."
#: ../lib/speedreader.c:610 #: ../lib/speedreader.c:611
msgid "_Words per Minute:" msgid "_Words per Minute:"
msgstr "_Woorden per minuut:" msgstr "_Woorden per minuut:"
#: ../lib/speedreader.c:617 #: ../lib/speedreader.c:618
msgid "_Mark Paragraphs" msgid "_Mark Paragraphs"
msgstr "_Markeer alinea's" msgstr "_Markeer alinea's"
#: ../lib/speedreader.c:624 #: ../lib/speedreader.c:625
msgid "Word _Grouping:" msgid "Word _Grouping:"
msgstr "Woord_groepering:" msgstr "Woord_groepering:"
#: ../lib/speedreader.c:641 #: ../lib/speedreader.c:642
msgid "_Font Size:" msgid "_Font Size:"
msgstr "_Lettertypegrootte:" msgstr "_Lettertypegrootte:"
#: ../lib/speedreader.c:662 #: ../lib/speedreader.c:663
msgid "" msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n" "Enter some text here you would like to read.\n"
"\n" "\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading." "Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr "Voer hier wat tekst in, die u zou willen lezen.\n\nOntspan uzelf en maak het u gemakkelijk; druk daarna op Start om te beginnen met snellezen." msgstr "Voer hier wat tekst in, die u zou willen lezen.\n\nOntspan uzelf en maak het u gemakkelijk; druk daarna op Start om te beginnen met snellezen."
#: ../lib/speedreader.c:675 #: ../lib/speedreader.c:676
msgid "Load the contents of a file" msgid "Load the contents of a file"
msgstr "De inhoud van een bestand laden" msgstr "De inhoud van een bestand laden"
#: ../lib/speedreader.c:680 #: ../lib/speedreader.c:681
msgid "" msgid ""
"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard" "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
msgstr "Maak de inhoud van het tekstveld leeg en plak daarin de inhoud van het klembord" msgstr "Maak de inhoud van het tekstveld leeg en plak daarin de inhoud van het klembord"
#: ../lib/speedreader.c:684 #: ../lib/speedreader.c:685
msgid "Clear the contents of the text field" msgid "Clear the contents of the text field"
msgstr "Maak de inhoud van het tekstveld leeg" msgstr "Maak de inhoud van het tekstveld leeg"
#: ../lib/speedreader.c:696 #: ../lib/speedreader.c:697
msgid "_Start" msgid "_Start"
msgstr "_Start" msgstr "_Start"
#: ../lib/speedreader.c:698 ../lib/dictd.c:765 ../lib/gui.c:730 #: ../lib/speedreader.c:699 ../lib/dictd.c:769 ../lib/gui.c:708
#: ../lib/gui.c:840 ../lib/prefs.c:267 #: ../lib/gui.c:817 ../lib/prefs.c:267
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten" msgstr "_Sluiten"
...@@ -266,63 +266,63 @@ msgstr "waarschuwing" ...@@ -266,63 +266,63 @@ msgstr "waarschuwing"
#. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard #. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
#. * is the name of the preferred web search engine #. * is the name of the preferred web search engine
#: ../lib/dictd.c:382 #: ../lib/dictd.c:384
#, c-format #, c-format
msgid "Search \"%s\" using \"%s\"" msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
msgstr "Zoek '%s' met '%s'" msgstr "Zoek '%s' met '%s'"
#: ../lib/dictd.c:389 #: ../lib/dictd.c:391
msgid "Web Search:" msgid "Web Search:"
msgstr "Webzoektocht:" msgstr "Webzoektocht:"
#: ../lib/dictd.c:412 ../lib/dictd.c:718 ../lib/dictd.c:727 ../lib/dictd.c:816 #: ../lib/dictd.c:414 ../lib/dictd.c:722 ../lib/dictd.c:731 ../lib/dictd.c:820
#: ../lib/dictd.c:825 #: ../lib/dictd.c:829
msgid "Could not connect to server." msgid "Could not connect to server."
msgstr "Kon geen verbinding maken met de server." msgstr "Kon geen verbinding maken met de server."
#: ../lib/dictd.c:418 #: ../lib/dictd.c:420
msgid "The server is not ready." msgid "The server is not ready."
msgstr "De server is niet klaar." msgstr "De server is niet klaar."
#: ../lib/dictd.c:425 #: ../lib/dictd.c:427
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences." msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "Ongeldig woordenboek. Kijk a.u.b. uw voorkeuren na." msgstr "Ongeldig woordenboek. Kijk a.u.b. uw voorkeuren na."
#: ../lib/dictd.c:433 ../lib/dictd.c:473 ../lib/dictd.c:850 #: ../lib/dictd.c:435 ../lib/dictd.c:475 ../lib/dictd.c:854
msgid "Unknown error while querying the server." msgid "Unknown error while querying the server."
msgstr "Onbekende fout bij het raadplegen van de server." msgstr "Onbekende fout bij het raadplegen van de server."
#: ../lib/dictd.c:448 #: ../lib/dictd.c:450
msgid "Dictionary Results:" msgid "Dictionary Results:"
msgstr "Woordenboekresultaten:" msgstr "Woordenboekresultaten:"
#: ../lib/dictd.c:451 #: ../lib/dictd.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "No matches could be found for \"%s\"." msgid "No matches could be found for \"%s\"."
msgstr "Kon geen overeenkomsten vinden voor '%s'." msgstr "Kon geen overeenkomsten vinden voor '%s'."
#: ../lib/dictd.c:478 #: ../lib/dictd.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "%d definition found." msgid "%d definition found."
msgid_plural "%d definitions found." msgid_plural "%d definitions found."
msgstr[0] "%d definitie gevonden." msgstr[0] "%d definitie gevonden."
msgstr[1] "%d definities gevonden." msgstr[1] "%d definities gevonden."
#: ../lib/dictd.c:689 #: ../lib/dictd.c:693
#, c-format #, c-format
msgid "Querying %s..." msgid "Querying %s..."
msgstr "%s aan het raadplegen..." msgstr "%s aan het raadplegen..."
#: ../lib/dictd.c:748 #: ../lib/dictd.c:752
msgid "An error occurred while querying server information." msgid "An error occurred while querying server information."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opvragen van serverinformatie." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opvragen van serverinformatie."
#: ../lib/dictd.c:761 #: ../lib/dictd.c:765
#, c-format #, c-format
msgid "Server Information for \"%s\"" msgid "Server Information for \"%s\""
msgstr "Server-informatie voor '%s'" msgstr "Server-informatie voor '%s'"
#: ../lib/dictd.c:845 #: ../lib/dictd.c:849
msgid "The server doesn't offer any databases." msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr "Deze server biedt geen gegevensbanken aan." msgstr "Deze server biedt geen gegevensbanken aan."
...@@ -334,65 +334,61 @@ msgstr "Kopieer koppeling" ...@@ -334,65 +334,61 @@ msgstr "Kopieer koppeling"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Zoeken" msgstr "Zoeken"
#: ../lib/gui.c:605 #: ../lib/gui.c:590
msgid "F_ind" msgid "F_ind"
msgstr "_Zoeken" msgstr "_Zoeken"
#. File Menu #. File Menu
#: ../lib/gui.c:694 #: ../lib/gui.c:672
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Bestand" msgstr "_Bestand"
#: ../lib/gui.c:701 ../lib/gui.c:828 #: ../lib/gui.c:679 ../lib/gui.c:805
msgid "Speed _Reader" msgid "Speed _Reader"
msgstr "Snel_lezer" msgstr "Snel_lezer"
#: ../lib/gui.c:716 #: ../lib/gui.c:694
msgid "_Preferences" msgid "_Preferences"
msgstr "Voorkeuren" msgstr "Voorkeuren"
#: ../lib/gui.c:730 ../lib/gui.c:840 #: ../lib/gui.c:708 ../lib/gui.c:817
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "_Afsluiten" msgstr "_Afsluiten"
#. Help Menu #. Help Menu
#: ../lib/gui.c:741 #: ../lib/gui.c:718
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Hulp" msgstr "_Hulp"
#: ../lib/gui.c:748 #: ../lib/gui.c:725
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Over" msgstr "Over"
#: ../lib/gui.c:852 #: ../lib/gui.c:829
msgid "Search with:" msgid "Search with:"
msgstr "Zoek met:" msgstr "Zoek met:"
#: ../lib/gui.c:856 #: ../lib/gui.c:833
msgid "_Dictionary Server" msgid "_Dictionary Server"
msgstr "_Woordenboek-server" msgstr "_Woordenboek-server"
#: ../lib/gui.c:862 #: ../lib/gui.c:839
msgid "_Web Service" msgid "_Web Service"
msgstr "_Webdienst" msgstr "_Webdienst"
#: ../lib/gui.c:870 #: ../lib/gui.c:847
msgid "_Spell Checker" msgid "_Spell Checker"
msgstr "_Spellingcontrole" msgstr "_Spellingcontrole"
#: ../lib/gui.c:997 #: ../lib/gui.c:972
msgid "A client program to query different dictionaries." msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "Een programma om verschillende woordenboeken te raadplegen." msgstr "Een programma om verschillende woordenboeken te raadplegen."
#: ../lib/gui.c:998 #: ../lib/gui.c:976
msgid "Copyright © 2006-2020 Xfce Development Team"
msgstr "Auteursrecht © 2006-2020 Xfce Development Team"
#: ../lib/gui.c:1001
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Vincent Tunru <projects@vinnl.nl>\nPjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>" msgstr "Vincent Tunru <projects@vinnl.nl>\nPjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>"
#: ../lib/gui.c:1004 #: ../lib/gui.c:979
msgid "Xfce4 Dictionary" msgid "Xfce4 Dictionary"
msgstr "Xfce4 woordenboek" msgstr "Xfce4 woordenboek"
...@@ -456,15 +452,15 @@ msgstr "Algemeen" ...@@ -456,15 +452,15 @@ msgstr "Algemeen"
msgid "<b>Default search method:</b>" msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr "<b>Standaard-zoekmethode:</b>" msgstr "<b>Standaard-zoekmethode:</b>"
#: ../lib/prefs.c:306 ../lib/prefs.c:458 #: ../lib/prefs.c:306 ../lib/prefs.c:457
msgid "Dictionary Server" msgid "Dictionary Server"
msgstr "Woordenboekserver" msgstr "Woordenboekserver"
#: ../lib/prefs.c:315 ../lib/prefs.c:562 #: ../lib/prefs.c:315 ../lib/prefs.c:561
msgid "Web Service" msgid "Web Service"
msgstr "Webdienst" msgstr "Webdienst"
#: ../lib/prefs.c:324 ../lib/prefs.c:609 #: ../lib/prefs.c:324 ../lib/prefs.c:608
msgid "Spell Checker" msgid "Spell Checker"
msgstr "Spellingcontrole" msgstr "Spellingcontrole"
...@@ -506,47 +502,47 @@ msgid "Text field size:" ...@@ -506,47 +502,47 @@ msgid "Text field size:"
msgstr "Grootte tekstveld:" msgstr "Grootte tekstveld:"
#. server address #. server address
#: ../lib/prefs.c:461 #: ../lib/prefs.c:460
msgid "Server:" msgid "Server:"
msgstr "Server:" msgstr "Server:"
#. server port #. server port
#: ../lib/prefs.c:471 #: ../lib/prefs.c:470
msgid "Server Port:" msgid "Server Port:"
msgstr "Serverpoort:" msgstr "Serverpoort:"
#. dictionary #. dictionary
#: ../lib/prefs.c:477 ../lib/prefs.c:635 #: ../lib/prefs.c:476 ../lib/prefs.c:634
msgid "Dictionary:" msgid "Dictionary:"
msgstr "Woordenboek:" msgstr "Woordenboek:"
#: ../lib/prefs.c:480 #: ../lib/prefs.c:479
msgid "* (use all)" msgid "* (use all)"
msgstr "* (allemaal gebruiken)" msgstr "* (allemaal gebruiken)"
#: ../lib/prefs.c:482 #: ../lib/prefs.c:481
msgid "! (use all, stop after first match)" msgid "! (use all, stop after first match)"
msgstr "! (allemaal gebruiken, stoppen na eerste overeenkomende term)" msgstr "! (allemaal gebruiken, stoppen na eerste overeenkomende term)"
#: ../lib/prefs.c:564 #: ../lib/prefs.c:563
msgid "<b>Web search URL:</b>" msgid "<b>Web search URL:</b>"
msgstr "<b>Webadres van internetzoekmachine:</b>" msgstr "<b>Webadres van internetzoekmachine:</b>"
#: ../lib/prefs.c:569 #: ../lib/prefs.c:568
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "Webadres:" msgstr "Webadres:"
#: ../lib/prefs.c:589 #: ../lib/prefs.c:588
msgid "" msgid ""
"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services." "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services."
" Use {word} as placeholder for the searched word." " Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr "Geef een webadres in van een webstek die als woordenboek kan dienen.\nGebruik {word} op de plaats van het op te zoeken woord." msgstr "Geef een webadres in van een webstek die als woordenboek kan dienen.\nGebruik {word} op de plaats van het op te zoeken woord."
#: ../lib/prefs.c:611 #: ../lib/prefs.c:610
msgid "Spell Check Program:" msgid "Spell Check Program:"
msgstr "Spellingcontrole-programma:" msgstr "Spellingcontrole-programma:"
#: ../lib/prefs.c:628 #: ../lib/prefs.c:627
msgid "" msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n" "<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>" "The icon shows whether the entered command exists.</i>"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment