Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 52c31b81 authored by Maximilian Schleiss's avatar Maximilian Schleiss
Browse files

Translations updates - es gl id ja uk

(Old svn revision: 6367)
parent 2861d56a
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
2008-12-25 Maximilian Schleiss <maximilian@xfce.org>
* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
2008-12-13 Maximilian Schleiss <maximilian@xfce.org>
* zh_CN.po: Simplified Chinese translation added (Hunt Xu)
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-dict 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-07 16:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-30 22:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-16 21:57+0100\n"
"Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -21,13 +21,18 @@ msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "Un complemento para consultar diferentes diccionarios."
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:467 ../lib/prefs.c:277
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2
#: ../lib/gui.c:467
#: ../lib/prefs.c:277
msgid "Dictionary"
msgstr "Diccionario"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:201
#: ../lib/spell.c:212 ../lib/dictd.c:377 ../lib/gui.c:267
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472
#: ../src/xfce4-dict.c:201
#: ../lib/spell.c:212
#: ../lib/dictd.c:377
#: ../lib/gui.c:267
msgid "Ready."
msgstr "Listo."
......@@ -35,10 +40,10 @@ msgstr "Listo."
msgid "Look up a word"
msgstr "Buscar una palabra"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:491
#, fuzzy
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443
#: ../lib/gui.c:491
msgid "Search term"
msgstr "Buscar con:"
msgstr "Término de búsqueda"
#: ../src/xfce4-dict.c:50
msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
......@@ -49,7 +54,6 @@ msgid "Search the given text using a web-based search engine"
msgstr "Buscar el texto dado usando un motor de búsqueda basado en web"
#: ../src/xfce4-dict.c:52
#, fuzzy
msgid "Check the given text with a spell checker"
msgstr "Comprobar el texto dado con un corrector ortográfico"
......@@ -59,13 +63,11 @@ msgstr "Obtener el foco en el campo de texto en el panel"
#: ../src/xfce4-dict.c:54
msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
msgstr ""
"Iniciar como una aplicación independiente incluso si se carga el complemento "
"del panel"
msgstr "Iniciar como una aplicación independiente incluso si se carga el complemento del panel"
#: ../src/xfce4-dict.c:55
msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
msgstr ""
msgstr "Toma el contenido de la selección PRIMARIA y lo usa como texto de búsqueda"
#: ../src/xfce4-dict.c:56
msgid "Show version information"
......@@ -80,7 +82,8 @@ msgstr "[TEXTO]"
msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
msgstr "(compilado en %s con GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:647
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1
#: ../lib/gui.c:647
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "Un programa cliente para consultar distintos diccionarios."
......@@ -118,11 +121,11 @@ msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
msgstr "Error en la ejecución de \"%s\" (%s)."
#: ../lib/spell.c:175
#, fuzzy
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
msgstr "Por favor, configure el comando aspell en el diálogo de preferencias."
msgstr "Por favor, configure el comando para el corrector ortográfico en el diálogo de preferencias."
#: ../lib/spell.c:181 ../lib/common.c:202
#: ../lib/spell.c:181
#: ../lib/common.c:202
msgid "Invalid input."
msgstr "Entrada no válida."
......@@ -143,7 +146,10 @@ msgstr "No se pudo abrir el navegador. Por favor, compruebe sus preferencias."
msgid "Invalid non-UTF8 input."
msgstr "Entrada no UTF8 no válida."
#: ../lib/dictd.c:343 ../lib/dictd.c:633 ../lib/dictd.c:642 ../lib/dictd.c:724
#: ../lib/dictd.c:343
#: ../lib/dictd.c:633
#: ../lib/dictd.c:642
#: ../lib/dictd.c:724
#: ../lib/dictd.c:733
msgid "Could not connect to server."
msgstr "No se pudo conectar al servidor."
......@@ -154,10 +160,11 @@ msgstr "El servidor no está disponible."
#: ../lib/dictd.c:356
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr ""
"Diccionario especificado no válido. Por favor, compruebe sus preferencias."
msgstr "Diccionario especificado no válido. Por favor, compruebe sus preferencias."
#: ../lib/dictd.c:364 ../lib/dictd.c:409 ../lib/dictd.c:755
#: ../lib/dictd.c:364
#: ../lib/dictd.c:409
#: ../lib/dictd.c:755
msgid "Unknown error while quering the server."
msgstr "Error desconocido al hacer la consulta al servidor."
......@@ -169,7 +176,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar ninguna coincidencia para \"%s\"."
#: ../lib/dictd.c:390
#, c-format
msgid "Do you want to search \"%s\" on the Web using "
msgstr ""
msgstr "Desea buscar \"%s\" en la web usando"
#: ../lib/dictd.c:414
#, c-format
......@@ -184,14 +191,13 @@ msgid "Querying %s..."
msgstr "Consultando %s..."
#: ../lib/dictd.c:659
#, fuzzy
msgid "An error occured while querying server information."
msgstr "Error desconocido al hacer la consulta al servidor."
msgstr "Ocurrió un error al obtener la información del servidor."
#: ../lib/dictd.c:670
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Server Information for \"%s\""
msgstr "Sugerencias para \"%s\":"
msgstr "Información de servidor para \"%s\":"
#: ../lib/dictd.c:750
msgid "The server doesn't offer any databases."
......@@ -210,19 +216,16 @@ msgid "Search with:"
msgstr "Buscar con:"
#: ../lib/gui.c:529
#, fuzzy
msgid "_Dict"
msgstr "Dict"
msgstr "_Dict"
#: ../lib/gui.c:535
#, fuzzy
msgid "_Web"
msgstr "Web"
msgstr "_Web"
#: ../lib/gui.c:541
#, fuzzy
msgid "_Spell Check"
msgstr "Corrector ortográfico"
msgstr "_Comprobación ortográfica"
#: ../lib/gui.c:639
msgid "Xfce4 Dictionary"
......@@ -230,11 +233,11 @@ msgstr "Diccionario Xfce4"
#: ../lib/gui.c:648
msgid "Copyright © 2006-2008 Enrico Tröger"
msgstr ""
msgstr "Copyright © 2006-2008 Enrico Tröger"
#: ../lib/gui.c:651
msgid "translator-credits"
msgstr ""
msgstr "Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>, 2008"
#: ../lib/prefs.c:55
msgid "dict.leo.org - German <-> English"
......@@ -269,17 +272,16 @@ msgid "TheFreeDictionary.com"
msgstr "TheFreeDictionary.com"
#: ../lib/prefs.c:63
#, fuzzy
msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)"
msgstr "Wiktionary, the free dictionary (EN)"
msgstr "Wikipedia, la enciclopedia libre (EN)"
#: ../lib/prefs.c:64
msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)"
msgstr "Wiktionary, the free dictionary (EN)"
msgstr "Wiktionary, el diccionario libre (EN)"
#: ../lib/prefs.c:65
msgid "Merriam-Webster Online Dictionary"
msgstr ""
msgstr "Diccionario Merriam-Webster Online"
#: ../lib/prefs.c:66
msgid "Clear"
......@@ -301,18 +303,20 @@ msgstr "General"
msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr "<b>Método de búsqueda por defecto:</b>"
#: ../lib/prefs.c:317 ../lib/prefs.c:454
#: ../lib/prefs.c:317
#: ../lib/prefs.c:454
msgid "Dict"
msgstr "Dict"
#: ../lib/prefs.c:326 ../lib/prefs.c:575
#: ../lib/prefs.c:326
#: ../lib/prefs.c:575
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: ../lib/prefs.c:335 ../lib/prefs.c:625
#, fuzzy
#: ../lib/prefs.c:335
#: ../lib/prefs.c:625
msgid "Spell Check"
msgstr "Corrector ortográfico"
msgstr "Comprobación ortográfica"
#: ../lib/prefs.c:344
msgid "Last used method"
......@@ -320,20 +324,19 @@ msgstr "Último método usado"
#: ../lib/prefs.c:353
msgid "<b>Colors:</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Colores:</b>"
#: ../lib/prefs.c:359
msgid "Link Color:"
msgstr ""
msgstr "Color de enlace:"
#: ../lib/prefs.c:360
msgid "Phonetic Color:"
msgstr ""
msgstr "Color para fonética:"
#: ../lib/prefs.c:398
#, fuzzy
msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
msgstr "<b>Campo panel de texto:</b>"
msgstr "<b>Campo de texto del panel:</b>"
#: ../lib/prefs.c:404
msgid "Show text field in the panel"
......@@ -355,7 +358,8 @@ msgid "Server Port:"
msgstr "Puerto del servidor:"
#. dictionary
#: ../lib/prefs.c:477 ../lib/prefs.c:650
#: ../lib/prefs.c:477
#: ../lib/prefs.c:650
msgid "Dictionary:"
msgstr "Diccionario:"
......@@ -376,66 +380,51 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL :"
#: ../lib/prefs.c:603
msgid ""
"Enter an URL to a web site which offer translation or dictionary services. "
"Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr ""
"Introduzca una URL a un sitio web que ofrezca servicios de traducción o de "
"diccionario. Use {word} en el lugar donde iría palabra buscada."
msgid "Enter an URL to a web site which offer translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr "Introduzca una URL a un sitio web que ofrezca servicios de traducción o de diccionario. Use {word} en el lugar donde iría palabra buscada."
#: ../lib/prefs.c:627
#, fuzzy
msgid "Spell Check Program:"
msgstr "Programa aspell:"
msgstr "Programa corrector ortográfico:"
#: ../lib/prefs.c:644
msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other "
"spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
msgstr ""
"<i>El programa corrector ortográfico puede ser 'enchant', 'aspell', 'ispell' o cualquier otro corrector ortográfico compatible con el comando ispell.\n"
"El icono muestra si el comando introducido existe.</i>"
#~ msgid "Show help options"
#~ msgstr "Mostrar opciones de ayuda"
#~ msgid "Text to search:"
#~ msgstr "Texto a buscar:"
#~ msgid "Developer"
#~ msgstr "Desarrollador"
#~ msgid "Aspell"
#~ msgstr "Aspell"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Propriétés"
#~ msgid "Use a DICT server"
#~ msgstr "Utiliser un serveur Dict"
#~ msgid "Use another website"
#~ msgstr "Utiliser un autre site Web"
#~ msgid "Use a web site"
#~ msgstr "Utiliser un site Web"
#~ msgid ""
#~ "This option can only be used when the panel has a horizontal orientation."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option ne s'utilise que si le panneau est orienté horizontalement."
#~ msgid "Usage: %s [options]\n"
#~ msgstr "Usage : %s [options]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Options :\n"
#~ msgid " -h, --help show this help and exit\n"
#~ msgstr " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
#~ msgid ""
#~ "If called without any options, the xfce4-dict-plugin main window is "
#~ "shown.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Si appelé sans options, la fenêtre principale de xfce4-dict-plugin est "
#~ "affichée.\n"
......@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-07 16:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-24 21:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-06 15:27+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -25,13 +25,18 @@ msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "Un plugin para consultar diferentes diccionarios."
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:467 ../lib/prefs.c:277
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2
#: ../lib/gui.c:467
#: ../lib/prefs.c:277
msgid "Dictionary"
msgstr "Diccionario"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:201
#: ../lib/spell.c:212 ../lib/dictd.c:377 ../lib/gui.c:267
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472
#: ../src/xfce4-dict.c:201
#: ../lib/spell.c:212
#: ../lib/dictd.c:377
#: ../lib/gui.c:267
msgid "Ready."
msgstr "Preparado."
......@@ -39,9 +44,10 @@ msgstr "Preparado."
msgid "Look up a word"
msgstr "Buscar unha palabra"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:491
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443
#: ../lib/gui.c:491
msgid "Search term"
msgstr ""
msgstr "Buscar termo"
#: ../src/xfce4-dict.c:50
msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
......@@ -52,7 +58,6 @@ msgid "Search the given text using a web-based search engine"
msgstr "Buscar o texto proporcionado usando un motor de busca na web"
#: ../src/xfce4-dict.c:52
#, fuzzy
msgid "Check the given text with a spell checker"
msgstr "Comprobar o texto proporcionado cun corrector ortográfico"
......@@ -62,8 +67,7 @@ msgstr ""
#: ../src/xfce4-dict.c:54
msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
msgstr ""
"Iniciar a aplicación independente incluso se se cargou o plugin do panel"
msgstr "Iniciar a aplicación independente incluso se se cargou o plugin do panel"
#: ../src/xfce4-dict.c:55
msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
......@@ -82,25 +86,26 @@ msgstr "[TEXTO]"
msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
msgstr "(construido en %s con GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:647
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1
#: ../lib/gui.c:647
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "Un programa cliente para consultar diferentes diccionarios."
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3
msgid "Dictionary Client"
msgstr ""
msgstr "Cliente de diccionario"
#: ../lib/spell.c:83
#, c-format
msgid "%d suggestion found."
msgid_plural "%d suggestions found."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Atopouse %d suxestión."
msgstr[1] "Atopáronse %d suxestións."
#: ../lib/spell.c:88
#, c-format
msgid "Suggestions for \"%s\":"
msgstr ""
msgstr "Suxestións para \"%s\":"
#: ../lib/spell.c:101
#, c-format
......@@ -110,7 +115,7 @@ msgstr "\"%s\" está escrito correctamente."
#: ../lib/spell.c:109
#, c-format
msgid "No suggestions could be found for \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Non se atoparon suxestións para \"%s\"."
#. translation hint:
#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
......@@ -120,11 +125,11 @@ msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
msgstr "Erro ó executar \"%s\" (%s)."
#: ../lib/spell.c:175
#, fuzzy
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
msgstr "Configure o comando de aspell no diálogo de preferencias."
msgstr "Configure o comando do corrector ortográfico no diálogo de preferencias."
#: ../lib/spell.c:181 ../lib/common.c:202
#: ../lib/spell.c:181
#: ../lib/common.c:202
msgid "Invalid input."
msgstr "Entrada incorrecta."
......@@ -134,9 +139,8 @@ msgid "Process failed (%s)"
msgstr "O proceso fallou (%s)"
#: ../lib/common.c:168
#, fuzzy
msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
msgstr "Non se puido abrir o navegador. Comprobe as súas preferencias."
msgstr "O URL de busca está baleiro. Comprobe as súas preferencias."
#: ../lib/common.c:173
msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
......@@ -144,9 +148,12 @@ msgstr "Non se puido abrir o navegador. Comprobe as súas preferencias."
#: ../lib/common.c:212
msgid "Invalid non-UTF8 input."
msgstr ""
msgstr "Entrada non UTF8 incorrecta."
#: ../lib/dictd.c:343 ../lib/dictd.c:633 ../lib/dictd.c:642 ../lib/dictd.c:724
#: ../lib/dictd.c:343
#: ../lib/dictd.c:633
#: ../lib/dictd.c:642
#: ../lib/dictd.c:724
#: ../lib/dictd.c:733
msgid "Could not connect to server."
msgstr "Non se puido conectar ó servidor."
......@@ -156,30 +163,31 @@ msgid "Server not ready."
msgstr "Servidor non preparado."
#: ../lib/dictd.c:356
#, fuzzy
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "Non se puido abrir o navegador. Comprobe as súas preferencias."
msgstr "Especificouse un diccionario incorrecto. Comprobe as súas preferencias."
#: ../lib/dictd.c:364 ../lib/dictd.c:409 ../lib/dictd.c:755
#: ../lib/dictd.c:364
#: ../lib/dictd.c:409
#: ../lib/dictd.c:755
msgid "Unknown error while quering the server."
msgstr "Erro descoñecido mentres se consultaba ó servidor."
#: ../lib/dictd.c:380
#, c-format
msgid "No matches could be found for \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Non se atoparon coincidencias para \"%s\"."
#: ../lib/dictd.c:390
#, c-format
msgid "Do you want to search \"%s\" on the Web using "
msgstr ""
msgstr "Desexa buscar \"%s\" na Web usando "
#: ../lib/dictd.c:414
#, c-format
msgid "%d definition found."
msgid_plural "%d definitions found."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Atopouse %d definición."
msgstr[1] "Atopáronse %d definicións."
#: ../lib/dictd.c:604
#, c-format
......@@ -187,14 +195,13 @@ msgid "Querying %s..."
msgstr "Consultando %s..."
#: ../lib/dictd.c:659
#, fuzzy
msgid "An error occured while querying server information."
msgstr "Erro descoñecido mentres se consultaba ó servidor."
msgstr "Ocorreu un erro mentres se consultaba a información do servidor."
#: ../lib/dictd.c:670
#, c-format
msgid "Server Information for \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Información de servidor de \"%s\""
#: ../lib/dictd.c:750
msgid "The server doesn't offer any databases."
......@@ -210,17 +217,15 @@ msgstr "A_xuda"
#: ../lib/gui.c:525
msgid "Search with:"
msgstr ""
msgstr "Buscar con:"
#: ../lib/gui.c:529
#, fuzzy
msgid "_Dict"
msgstr "Dict"
msgstr ""
#: ../lib/gui.c:535
#, fuzzy
msgid "_Web"
msgstr "Web"
msgstr "_Web"
#: ../lib/gui.c:541
msgid "_Spell Check"
......@@ -232,11 +237,14 @@ msgstr "Diccionario de Xfce4"
#: ../lib/gui.c:648
msgid "Copyright © 2006-2008 Enrico Tröger"
msgstr ""
msgstr "Copyright © 2006-2008 Enrico Tröger"
#: ../lib/gui.c:651
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2008.\n"
"\n"
"Proxecto Trasno http://trasno.net"
#: ../lib/prefs.c:55
msgid "dict.leo.org - German <-> English"
......@@ -272,15 +280,15 @@ msgstr "TheFreeDictionary.com"
#: ../lib/prefs.c:63
msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)"
msgstr ""
msgstr "Wikipedia, a enciclopedia libre (inglés)"
#: ../lib/prefs.c:64
msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)"
msgstr ""
msgstr "Wiktionary, o diccionario libre (inglés)"
#: ../lib/prefs.c:65
msgid "Merriam-Webster Online Dictionary"
msgstr ""
msgstr "Diccionario en liña Merriam-Webster"
#: ../lib/prefs.c:66
msgid "Clear"
......@@ -288,11 +296,11 @@ msgstr "Limpar"
#: ../lib/prefs.c:101
msgid "You have chosen an invalid dictionary."
msgstr ""
msgstr "Escolleu un diccionario incorrecto."
#: ../lib/prefs.c:112
msgid "You must set a valid search URL."
msgstr ""
msgstr "Debe definir un URL de busca válido."
#: ../lib/prefs.c:309
msgid "General"
......@@ -302,15 +310,18 @@ msgstr "Xeral"
msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr "<b>Método de busca predeterminado:</b>"
#: ../lib/prefs.c:317 ../lib/prefs.c:454
#: ../lib/prefs.c:317
#: ../lib/prefs.c:454
msgid "Dict"
msgstr "Dict"
#: ../lib/prefs.c:326 ../lib/prefs.c:575
#: ../lib/prefs.c:326
#: ../lib/prefs.c:575
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: ../lib/prefs.c:335 ../lib/prefs.c:625
#: ../lib/prefs.c:335
#: ../lib/prefs.c:625
msgid "Spell Check"
msgstr ""
......@@ -320,7 +331,7 @@ msgstr "Último método usado"
#: ../lib/prefs.c:353
msgid "<b>Colors:</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Cores:</b>"
#: ../lib/prefs.c:359
msgid "Link Color:"
......@@ -354,43 +365,42 @@ msgid "Server Port:"
msgstr "Porto do Servidor:"
#. dictionary
#: ../lib/prefs.c:477 ../lib/prefs.c:650
#: ../lib/prefs.c:477
#: ../lib/prefs.c:650
msgid "Dictionary:"
msgstr "Diccionario:"
#: ../lib/prefs.c:481
msgid "* (use all)"
msgstr ""
msgstr "* (usar todo)"
#: ../lib/prefs.c:483
msgid "! (use all, stop after first match)"
msgstr ""
msgstr "! (usar todo, parar despois do primeiro resultado)"
#: ../lib/prefs.c:577
msgid "<b>Web search URL:</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>URL de busca na Web:</b>"
#: ../lib/prefs.c:583
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../lib/prefs.c:603
msgid ""
"Enter an URL to a web site which offer translation or dictionary services. "
"Use {word} as placeholder for the searched word."
msgid "Enter an URL to a web site which offer translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr ""
#: ../lib/prefs.c:627
#, fuzzy
msgid "Spell Check Program:"
msgstr "Programa aspell:"
msgstr "Programa do corrector ortográfico:"
#: ../lib/prefs.c:644
msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other "
"spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
msgstr ""
"<i>O programa de corrección de ortografía pode ser 'enchant', 'aspell', 'ispell' ou calquera outro programa de corrección de ortografía que sexa compatible co comando ispell.\n"
"A icona mostra se o comando introducido existe.</i>"
#~ msgid "Show help options"
#~ msgstr "Mostrar as opcións de axuda"
......@@ -398,12 +408,10 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Xfce4 Dictionary Preferences"
#~ msgstr "Diccionario de Xfce4"
#~ msgid "Developer"
#~ msgstr "Desenvolvedor"
#~ msgid "Text to search:"
#~ msgstr "Texto a buscar:"
#~ msgid "Aspell"
#~ msgstr "Aspell"
......@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-07 16:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 14:11+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@nigauri.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-09 15:28+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-10 17:44+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "別の辞書を照会するためのプラグインです。"
msgstr "いろいろな辞書を照会するプラグインです。"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2
#: ../lib/gui.c:467
#: ../lib/gui.c:528
#: ../lib/prefs.c:277
msgid "Dictionary"
msgstr "辞書"
......@@ -31,62 +31,69 @@ msgstr "辞書"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472
#: ../src/xfce4-dict.c:201
#: ../lib/spell.c:212
#: ../lib/dictd.c:377
#: ../lib/gui.c:267
#: ../lib/spell.c:211
#: ../lib/dictd.c:413
#: ../lib/gui.c:328
msgid "Ready."
msgstr "準備が完了しました。"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:412
msgid "Look up a word"
msgstr "単語を調べ"
msgstr "単語を調べます"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443
#: ../lib/gui.c:491
#: ../lib/gui.c:552
msgid "Search term"
msgstr "検索用語"
msgstr "検索したい言葉を入力してください"
# CLI --help
#: ../src/xfce4-dict.c:50
msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
msgstr "指定されたテキストを Dict サーバー (RFC 2229) で検索する"
# CLI --help
#: ../src/xfce4-dict.c:51
msgid "Search the given text using a web-based search engine"
msgstr "指定されたテキストを Web ベースの検索エンジンで検索する"
# CLI --help
#: ../src/xfce4-dict.c:52
msgid "Check the given text with a spell checker"
msgstr "指定されたテキストをスペルチェッカーでチェックする"
# CLI --help
#: ../src/xfce4-dict.c:53
msgid "Grab the focus on the text field in the panel"
msgstr "パネル内のテキストフィールドにフォーカスを取得する"
# CLI --help
#: ../src/xfce4-dict.c:54
msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
msgstr "パネルプラグインが読み込まれている場合でも、スタンドアロンアプリケーションを起動する"
# CLI --help
#: ../src/xfce4-dict.c:55
msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
msgstr "現在選択されている内容を取得し、検索テキストとして使用する"
# CLI --help
#: ../src/xfce4-dict.c:56
msgid "Show version information"
msgstr "バージョン情報を表示する"
#: ../src/xfce4-dict.c:129
msgid "[TEXT]"
msgstr "[TEXT"
msgstr "[TEXT]"
#: ../src/xfce4-dict.c:143
#: ../src/xfce4-dict.c:145
#, c-format
msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
msgstr "(GTK %2$d.%3$d.%4$d、GLib %5$d.%6$d.%7$d により %1$s にビルド)"
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "バグは <%s> へ報告してください。"
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1
#: ../lib/gui.c:647
#: ../lib/gui.c:719
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "別の辞書を照会するためのクライアントプログラムです。"
msgstr "いろいろな辞書を照会できるクライアントプログラムです。"
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3
msgid "Dictionary Client"
......@@ -123,14 +130,14 @@ msgstr "\"%s\" の実行中にエラーが発生しました (%s)。"
#: ../lib/spell.c:175
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
msgstr "環境設定ダイアログで aspell コマンドを設定してください。"
msgstr "設定ダイアログで aspell コマンドを設定してください。"
#: ../lib/spell.c:181
#: ../lib/common.c:202
msgid "Invalid input."
msgstr "不正な入力です。"
#: ../lib/spell.c:216
#: ../lib/spell.c:215
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "処理失敗 (%s)"
......@@ -147,98 +154,101 @@ msgstr "ブラウザを開くことができませんでした。環境設定を
msgid "Invalid non-UTF8 input."
msgstr "不正な non-UTF8 入力です。"
#: ../lib/dictd.c:343
#: ../lib/dictd.c:633
#: ../lib/dictd.c:642
#: ../lib/dictd.c:724
#: ../lib/dictd.c:733
#: ../lib/dictd.c:379
#: ../lib/dictd.c:673
#: ../lib/dictd.c:682
#: ../lib/dictd.c:764
#: ../lib/dictd.c:773
msgid "Could not connect to server."
msgstr "サーバーに接続できませんでした。"
#: ../lib/dictd.c:349
#: ../lib/dictd.c:385
msgid "Server not ready."
msgstr "サーバーが準備できていません。"
#: ../lib/dictd.c:356
#: ../lib/dictd.c:392
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "無効な辞書が指定されています。環境設定を確認してください。"
#: ../lib/dictd.c:364
#: ../lib/dictd.c:409
#: ../lib/dictd.c:755
#: ../lib/dictd.c:400
#: ../lib/dictd.c:445
#: ../lib/dictd.c:795
msgid "Unknown error while quering the server."
msgstr "サーバへの問い合わせ中の不明なエラーです。"
#: ../lib/dictd.c:380
#: ../lib/dictd.c:416
#, c-format
msgid "No matches could be found for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" に一致するものは見つかりませんでした。"
#: ../lib/dictd.c:390
#: ../lib/dictd.c:426
#, c-format
msgid "Do you want to search \"%s\" on the Web using "
msgstr "ウェブを使用するときに \"%s\" を捜しますか?"
msgstr "ウェブを使用するときに \"%s\" を捜しますか?"
#: ../lib/dictd.c:414
#: ../lib/dictd.c:450
#, c-format
msgid "%d definition found."
msgid_plural "%d definitions found."
msgstr[0] "%d 個の定義が見つかりました。"
msgstr[1] "%d 個の定義が見つかりました。"
#: ../lib/dictd.c:604
#: ../lib/dictd.c:644
#, c-format
msgid "Querying %s..."
msgstr "%s 問い合わせ..."
msgstr "%s 問い合わせています..."
#: ../lib/dictd.c:659
#: ../lib/dictd.c:699
msgid "An error occured while querying server information."
msgstr "エラーがサーバへの問い合わせ中に発生しました。"
msgstr "サーバへの問い合わせ中にエラーが発生しました。"
#: ../lib/dictd.c:670
#: ../lib/dictd.c:710
#, c-format
msgid "Server Information for \"%s\""
msgstr "\"%s\" の サーバ情報"
#: ../lib/dictd.c:750
#: ../lib/dictd.c:790
msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr "ファイル(_F)"
msgstr "サーバにはデータベースが用意されていません。"
#: ../lib/gui.c:415
#: ../lib/gui.c:476
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
#: ../lib/gui.c:431
#: ../lib/gui.c:492
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
#: ../lib/gui.c:525
#: ../lib/gui.c:586
msgid "Search with:"
msgstr "検索方法:"
#: ../lib/gui.c:529
#: ../lib/gui.c:590
msgid "_Dict"
msgstr "辞書(_D)"
#: ../lib/gui.c:535
#: ../lib/gui.c:596
msgid "_Web"
msgstr "Web(_W)"
#: ../lib/gui.c:541
#: ../lib/gui.c:602
msgid "_Spell Check"
msgstr "スペルチェック(_S)"
#: ../lib/gui.c:639
#: ../lib/gui.c:711
msgid "Xfce4 Dictionary"
msgstr "Xfce4 Dictionary"
#: ../lib/gui.c:648
#: ../lib/gui.c:720
msgid "Copyright © 2006-2008 Enrico Tröger"
msgstr "Copyright © 2006-2008 Enrico Tröger"
#: ../lib/gui.c:651
#: ../lib/gui.c:723
msgid "translator-credits"
msgstr "Yuko Iwamatsu, Nobuhiro Iwamatsu"
msgstr ""
"Yuko Iwamatsu <nigauri@gmail>\n"
"Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@nigauri.org>\n"
"Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>"
#: ../lib/prefs.c:55
msgid "dict.leo.org - German <-> English"
......@@ -278,7 +288,7 @@ msgstr "Wikipedia, フリー百科事典 (英語)"
#: ../lib/prefs.c:64
msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)"
msgstr "Wiktionaryフリー辞書 (英語)"
msgstr "Wiktionary, フリー辞書 (英語)"
#: ../lib/prefs.c:65
msgid "Merriam-Webster Online Dictionary"
......@@ -290,11 +300,11 @@ msgstr "クリア"
#: ../lib/prefs.c:101
msgid "You have chosen an invalid dictionary."
msgstr "無効辞書を選びました。"
msgstr "無効辞書が選ばれました。"
#: ../lib/prefs.c:112
msgid "You must set a valid search URL."
msgstr "有効な検索URLを設定しなければなりません。"
msgstr "有効な検索 URL を設定しなければなりません。"
#: ../lib/prefs.c:309
msgid "General"
......@@ -382,7 +392,7 @@ msgstr "URL:"
#: ../lib/prefs.c:603
msgid "Enter an URL to a web site which offer translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr "翻訳または辞書サービスを提供する Web サイトへの URL を入力します。検索する単語のプレースホルダとして {単語} を使用してください。"
msgstr "翻訳または辞書サービスを提供する Web サイトへの URL を入力します。検索する単語のプレースホルダとして {word} を使用してください。"
#: ../lib/prefs.c:627
msgid "Spell Check Program:"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment