"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr "Esto es una utilidad sencilla de lectura rápida para ayudarle a entrenar para leer más rápido. Funciona haciendo parpadear palabras a una velocidad rápida en la pantalla."
msgstr "Esta es una sencilla utilidad de lectura rápida que le ayudará a entrenarse para leer más rápido. Lo hace mediante el parpadeo de palabras a un ritmo rápido en la pantalla."
#: ../lib/speedreader.c:610
msgid "_Words per Minute:"
...
...
@@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "_Palabras por minuto:"
#: ../lib/speedreader.c:617
msgid "_Mark Paragraphs"
msgstr "_Marcar párrafos"
msgstr "_Marcar los párrafos"
#: ../lib/speedreader.c:624
msgid "Word _Grouping:"
...
...
@@ -231,7 +232,7 @@ msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n"
"\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr "Introduzca aquí algún texto que quiera leer.\n\nRelájese y póngase cómodo, entonces pulse Comenzar para empezar la lectura rápida."
msgstr "Escriba aquí un texto que quiera leer.\n\nRelájese y póngase cómodo, luego pulse Comenzar para comenzar la lectura rápida."
#: ../lib/speedreader.c:675
msgid "Load the contents of a file"
...
...
@@ -240,11 +241,11 @@ msgstr "Cargar los contenidos de un archivo"
#: ../lib/speedreader.c:680
msgid ""
"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
msgstr "Cambiar los contenidos del campo de texto por los del portapapeles"
msgstr "Borrar el contenido del campo de texto y pegar el contenido del portapapeles"
#: ../lib/speedreader.c:684
msgid "Clear the contents of the text field"
msgstr "Limpiar los contenidos del campo de texto"
msgstr "Borrar el contenido del campo de texto"
#: ../lib/speedreader.c:696
msgid "_Start"
...
...
@@ -257,11 +258,11 @@ msgstr "_Cerrar"
#: ../lib/common.c:186
msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
msgstr "La dirección URL de búsqueda está vacía. Compruebe sus preferencias."
msgstr "El URL de búsqueda está vacío. Compruebe sus preferencias."
#: ../lib/common.c:192
msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
msgstr "No se pudo abrir el navegador. Compruebe sus preferencias."
msgstr "No se ha podido abrir el navegador. Compruebe sus preferencias."
#: ../lib/common.c:232
msgid "Invalid non-UTF8 input"
...
...
@@ -289,11 +290,11 @@ msgstr "Búsqueda en la web:"
@@ -453,7 +454,7 @@ msgstr "Diccionario Merriam-Webster en línea"
#: ../lib/prefs.c:63
msgid "Clear"
msgstr "Vaciar"
msgstr "Borrar"
#: ../lib/prefs.c:98
msgid "You have chosen an invalid dictionary."
...
...
@@ -477,7 +478,7 @@ msgstr "Servicio web"
#: ../lib/prefs.c:324 ../lib/prefs.c:609
msgid "Spell Checker"
msgstr "Comprobación ortográfica"
msgstr "Revisión ortográfica"
#: ../lib/prefs.c:333
msgid "Last used method"
...
...
@@ -533,15 +534,15 @@ msgstr "Diccionario:"
#: ../lib/prefs.c:480
msgid "* (use all)"
msgstr "* (usar todos)"
msgstr "* (usarlos todos)"
#: ../lib/prefs.c:482
msgid "! (use all, stop after first match)"
msgstr "! (usar todos; parar tras la primera coincidencia)"
msgstr "! (usarlos todos; parar tras la primera coincidencia)"
#: ../lib/prefs.c:564
msgid "<b>Web search URL:</b>"
msgstr "<b>URL de búsqueda web:</b>"
msgstr "<b>URL de la búsqueda web:</b>"
#: ../lib/prefs.c:569
msgid "URL:"
...
...
@@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "URL:"
msgid ""
"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services."
" Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr "Escriba el URL de un sitio web que ofrezca servicios de traducción o de diccionario. Use {word} en el lugar donde iría la palabra buscada."
msgstr "Escriba el URL de un sitio web que ofrezca servicios de traducción o de diccionario. Use {word} como marcador de posición para la palabra que se busca."
#: ../lib/prefs.c:611
msgid "Spell Check Program:"
...
...
@@ -561,4 +562,4 @@ msgstr "Programa de corrección ortográfica:"
msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
msgstr "<i>El programa de corrección ortográfica puede ser «enchant», «aspell», «ispell» o cualquier otro corrector ortográfico compatible con la orden «ispell».\nEl icono muestra si la orden escrita existe.</i>"
msgstr "<i>El programa de corrección ortográfica puede ser «enchant», «aspell», «ispell» o cualquier otro corrector ortográfico compatible con la orden «ispell».\nEl icono muestra si existe el programa.</i>"