Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Primary navigation
Search or go to…
Project
xfce4-dict
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Model registry
Analyze
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Terms and privacy
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
Apps
xfce4-dict
Commits
1b3ff913
Commit
1b3ff913
authored
1 year ago
by
Anonymous
Committed by
Transifex
1 year ago
Browse files
Options
Downloads
Patches
Plain Diff
I18n: Update translation fr (100%).
121 translated messages. Transifex (
https://explore.transifex.com/xfce/
).
parent
4e4563af
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
po/fr.po
+78
-79
78 additions, 79 deletions
po/fr.po
with
78 additions
and
79 deletions
po/fr.po
+
78
−
79
View file @
1b3ff913
...
...
@@ -15,18 +15,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 202
1
-0
2-1
2 00:4
6
+0
1
00\n"
"PO-Revision-Date: 20
21-02-18
1
4
:3
6
+0000\n"
"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://
www
.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/fr/)\n"
"POT-Creation-Date: 202
3
-0
4-2
2 00:4
7
+0
2
00\n"
"PO-Revision-Date: 20
13-07-03
1
8
:3
7
+0000\n"
"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>
, 2014-2017,2019-2021
\n"
"Language-Team: French (http://
app
.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=
2
; plural=(n
> 1)
;\n"
"Plural-Forms: nplurals=
3
; plural=(n
== 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2
;\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:7
83
../lib/prefs.c:265
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:7
60
../lib/prefs.c:265
msgid "Dictionary"
msgstr "Dictionnaire"
...
...
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "Un greffon pour consulter différents dictionnaires."
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:273
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:401 ../src/xfce4-dict.c:19
6
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:401 ../src/xfce4-dict.c:19
4
#: ../lib/spell.c:242 ../lib/gui.c:539
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
...
...
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Prêt"
msgid "Look up a word"
msgstr "Rechercher un mot"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:374 ../lib/gui.c:
814
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:374 ../lib/gui.c:
791
msgid "Search term"
msgstr "Rechercher un terme"
...
...
@@ -80,11 +80,11 @@ msgstr "Mode bavard"
msgid "Show version information"
msgstr "Afficher les informations de version"
#: ../src/xfce4-dict.c:12
9
#: ../src/xfce4-dict.c:12
7
msgid "[TEXT]"
msgstr "[TEXTE]"
#: ../src/xfce4-dict.c:14
5
#: ../src/xfce4-dict.c:14
3
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Veuillez signaler les bogues à <%s>."
...
...
@@ -107,6 +107,7 @@ msgid "%d suggestion found."
msgid_plural "%d suggestions found."
msgstr[0] "%d suggestion trouvée."
msgstr[1] "%d suggestions trouvées."
msgstr[2] "%d suggestions trouvées."
#: ../lib/spell.c:104
#, c-format
...
...
@@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "Entrée incorrecte"
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Échec du processus (%s)"
#: ../lib/speedreader.c:74 ../lib/speedreader.c:69
5
#: ../lib/speedreader.c:74 ../lib/speedreader.c:69
6
msgid "P_ause"
msgstr "_Pause"
...
...
@@ -151,102 +152,103 @@ msgstr "_Pause"
msgid "_Resume"
msgstr "_Reprendre"
#: ../lib/speedreader.c:24
8
../lib/speedreader.c:69
7
#: ../lib/speedreader.c:24
9
../lib/speedreader.c:69
8
msgid "S_top"
msgstr "_Arrêter"
#: ../lib/speedreader.c:25
6
#: ../lib/speedreader.c:25
7
msgid "Running"
msgstr "En fonctionnement"
#: ../lib/speedreader.c:2
59
#: ../lib/speedreader.c:2
60
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
#: ../lib/speedreader.c:26
0
#: ../lib/speedreader.c:26
1
msgid "_Back"
msgstr "_Retour"
#: ../lib/speedreader.c:26
8
#: ../lib/speedreader.c:26
9
msgid "Speed Reader"
msgstr "Lecteur rapide"
#: ../lib/speedreader.c:3
69
#: ../lib/speedreader.c:3
70
msgid "You must enter a text."
msgstr "Vous devez saisir un texte."
#: ../lib/speedreader.c:52
6
#: ../lib/speedreader.c:52
7
msgid "Choose a file to load"
msgstr "Sélectionner un fichier à charger"
#: ../lib/speedreader.c:5
29
#: ../lib/speedreader.c:5
30
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
#: ../lib/speedreader.c:53
0
#: ../lib/speedreader.c:53
1
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
#: ../lib/speedreader.c:55
5
#: ../lib/speedreader.c:55
6
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "Impossible de charger le fichier « %s »."
#: ../lib/speedreader.c:58
1
#: ../lib/speedreader.c:58
2
#, c-format
msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
msgstr[0] "(Afficher %d mot à la fois)"
msgstr[1] "(Afficher %d mots à la fois)"
msgstr[2] "(Afficher %d mots à la fois)"
#: ../lib/speedreader.c:60
5
#: ../lib/speedreader.c:60
6
msgid ""
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr "Il s’agit d’un logiciel pour vous aider à lire plus vite. Il vous aide en faisant clignoter des mots rapidement sur l’écran."
#: ../lib/speedreader.c:61
0
#: ../lib/speedreader.c:61
1
msgid "_Words per Minute:"
msgstr "_Mots par minute :"
#: ../lib/speedreader.c:61
7
#: ../lib/speedreader.c:61
8
msgid "_Mark Paragraphs"
msgstr "Mar_que de paragraphes"
#: ../lib/speedreader.c:62
4
#: ../lib/speedreader.c:62
5
msgid "Word _Grouping:"
msgstr "_Groupe de mots :"
#: ../lib/speedreader.c:64
1
#: ../lib/speedreader.c:64
2
msgid "_Font Size:"
msgstr "Taille des _caractères :"
#: ../lib/speedreader.c:66
2
#: ../lib/speedreader.c:66
3
msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n"
"\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr "Saisissez un texte que vous aimeriez lire.\n\nMettez-vous à l’aise, puis cliquez sur Démarrer pour commencer la lecture rapide."
#: ../lib/speedreader.c:67
5
#: ../lib/speedreader.c:67
6
msgid "Load the contents of a file"
msgstr "Charger le contenu d’un fichier"
#: ../lib/speedreader.c:68
0
#: ../lib/speedreader.c:68
1
msgid ""
"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
msgstr "Effacer le contenu du champ de texte et coller le contenu du presse-papiers"
#: ../lib/speedreader.c:68
4
#: ../lib/speedreader.c:68
5
msgid "Clear the contents of the text field"
msgstr "Effacer le contenu du champ de texte"
#: ../lib/speedreader.c:69
6
#: ../lib/speedreader.c:69
7
msgid "_Start"
msgstr "_Démarrer"
#: ../lib/speedreader.c:69
8
../lib/dictd.c:76
5
../lib/gui.c:7
3
0
#: ../lib/gui.c:8
40
../lib/prefs.c:267
#: ../lib/speedreader.c:69
9
../lib/dictd.c:76
9
../lib/gui.c:70
8
#: ../lib/gui.c:8
17
../lib/prefs.c:267
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
...
...
@@ -272,63 +274,64 @@ msgstr "avertissement"
#. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
#. * is the name of the preferred web search engine
#: ../lib/dictd.c:38
2
#: ../lib/dictd.c:38
4
#, c-format
msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
msgstr "Chercher « %s » avec « %s »"
#: ../lib/dictd.c:3
8
9
#: ../lib/dictd.c:39
1
msgid "Web Search:"
msgstr "Recherche sur le Web :"
#: ../lib/dictd.c:41
2
../lib/dictd.c:7
18
../lib/dictd.c:7
27
../lib/dictd.c:8
16
#: ../lib/dictd.c:82
5
#: ../lib/dictd.c:41
4
../lib/dictd.c:7
22
../lib/dictd.c:7
31
../lib/dictd.c:8
20
#: ../lib/dictd.c:82
9
msgid "Could not connect to server."
msgstr "Impossible de se connecter au serveur."
#: ../lib/dictd.c:4
18
#: ../lib/dictd.c:4
20
msgid "The server is not ready."
msgstr "Le serveur n’est pas prêt."
#: ../lib/dictd.c:42
5
#: ../lib/dictd.c:42
7
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "Dictionnaire spécifié non valide. Veuillez vérifier vos préférences."
#: ../lib/dictd.c:43
3
../lib/dictd.c:47
3
../lib/dictd.c:85
0
#: ../lib/dictd.c:43
5
../lib/dictd.c:47
5
../lib/dictd.c:85
4
msgid "Unknown error while querying the server."
msgstr "Erreur inconnue lors d’une requête au serveur."
#: ../lib/dictd.c:4
48
#: ../lib/dictd.c:4
50
msgid "Dictionary Results:"
msgstr "Résultats du dictionnaire : "
#: ../lib/dictd.c:45
1
#: ../lib/dictd.c:45
3
#, c-format
msgid "No matches could be found for \"%s\"."
msgstr "Aucune réponse n’a pu être trouvée pour « %s »."
#: ../lib/dictd.c:4
7
8
#: ../lib/dictd.c:48
0
#, c-format
msgid "%d definition found."
msgid_plural "%d definitions found."
msgstr[0] "%d définition trouvée."
msgstr[1] "%d définitions trouvées."
msgstr[2] "%d définitions trouvées."
#: ../lib/dictd.c:6
8
9
#: ../lib/dictd.c:69
3
#, c-format
msgid "Querying %s..."
msgstr "Requête à %s…"
#: ../lib/dictd.c:7
48
#: ../lib/dictd.c:7
52
msgid "An error occurred while querying server information."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l’interrogation des informations du serveur."
#: ../lib/dictd.c:76
1
#: ../lib/dictd.c:76
5
#, c-format
msgid "Server Information for \"%s\""
msgstr "Informations du serveur pour « %s »"
#: ../lib/dictd.c:84
5
#: ../lib/dictd.c:84
9
msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr "Le serveur ne fournit aucune base de données."
...
...
@@ -340,65 +343,61 @@ msgstr "Copier le lien"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: ../lib/gui.c:
605
#: ../lib/gui.c:
590
msgid "F_ind"
msgstr "_Trouver"
#. File Menu
#: ../lib/gui.c:6
94
#: ../lib/gui.c:6
72
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#: ../lib/gui.c:
701
../lib/gui.c:8
28
#: ../lib/gui.c:
679
../lib/gui.c:8
05
msgid "Speed _Reader"
msgstr "_Lecteur rapide"
#: ../lib/gui.c:
716
#: ../lib/gui.c:
694
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
#: ../lib/gui.c:7
3
0 ../lib/gui.c:8
40
#: ../lib/gui.c:70
8
../lib/gui.c:8
17
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#. Help Menu
#: ../lib/gui.c:7
4
1
#: ../lib/gui.c:71
8
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
#: ../lib/gui.c:7
48
#: ../lib/gui.c:7
25
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: ../lib/gui.c:8
5
2
#: ../lib/gui.c:82
9
msgid "Search with:"
msgstr "Rechercher avec :"
#: ../lib/gui.c:8
56
#: ../lib/gui.c:8
33
msgid "_Dictionary Server"
msgstr "Serveur de _dictionnaire"
#: ../lib/gui.c:8
62
#: ../lib/gui.c:8
39
msgid "_Web Service"
msgstr "Service _Web"
#: ../lib/gui.c:87
0
#: ../lib/gui.c:8
4
7
msgid "_Spell Checker"
msgstr "_Vérificateur orthographique"
#: ../lib/gui.c:9
9
7
#: ../lib/gui.c:97
2
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "Une application pour consulter différents dictionnaires."
#: ../lib/gui.c:998
msgid "Copyright © 2006-2020 Xfce Development Team"
msgstr "Copyright © 2006-2020 L’équipe de développement Xfce"
#: ../lib/gui.c:1001
#: ../lib/gui.c:976
msgid "translator-credits"
msgstr "L’équipe de traduction francophone de Xfce"
#: ../lib/gui.c:
1004
#: ../lib/gui.c:
979
msgid "Xfce4 Dictionary"
msgstr "Dictionnaire Xfce4"
...
...
@@ -462,15 +461,15 @@ msgstr "Général"
msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr "<b>Méthode de recherche par défaut :</b>"
#: ../lib/prefs.c:306 ../lib/prefs.c:45
8
#: ../lib/prefs.c:306 ../lib/prefs.c:45
7
msgid "Dictionary Server"
msgstr "Serveur de dictionnaire"
#: ../lib/prefs.c:315 ../lib/prefs.c:56
2
#: ../lib/prefs.c:315 ../lib/prefs.c:56
1
msgid "Web Service"
msgstr "Service Web"
#: ../lib/prefs.c:324 ../lib/prefs.c:60
9
#: ../lib/prefs.c:324 ../lib/prefs.c:60
8
msgid "Spell Checker"
msgstr "Vérificateur orthographique"
...
...
@@ -512,47 +511,47 @@ msgid "Text field size:"
msgstr "Taille de la zone de texte :"
#. server address
#: ../lib/prefs.c:46
1
#: ../lib/prefs.c:46
0
msgid "Server:"
msgstr "Serveur :"
#. server port
#: ../lib/prefs.c:47
1
#: ../lib/prefs.c:47
0
msgid "Server Port:"
msgstr "Port du serveur :"
#. dictionary
#: ../lib/prefs.c:47
7
../lib/prefs.c:63
5
#: ../lib/prefs.c:47
6
../lib/prefs.c:63
4
msgid "Dictionary:"
msgstr "Dictionnaire :"
#: ../lib/prefs.c:4
80
#: ../lib/prefs.c:4
79
msgid "* (use all)"
msgstr "* (tous)"
#: ../lib/prefs.c:48
2
#: ../lib/prefs.c:48
1
msgid "! (use all, stop after first match)"
msgstr "! (tous, s’arrête à la première réponse)"
#: ../lib/prefs.c:56
4
#: ../lib/prefs.c:56
3
msgid "<b>Web search URL:</b>"
msgstr "<b>URL pour la recherche :</b>"
#: ../lib/prefs.c:56
9
#: ../lib/prefs.c:56
8
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
#: ../lib/prefs.c:58
9
#: ../lib/prefs.c:58
8
msgid ""
"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services."
" Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr "Inscrivez l’adresse d’un site Web offrant un service de traduction ou de dictionnaire. Utilisez {mot} comme paramètre pour le mot recherché."
#: ../lib/prefs.c:61
1
#: ../lib/prefs.c:61
0
msgid "Spell Check Program:"
msgstr "Programme de vérification orthographique :"
#: ../lib/prefs.c:62
8
#: ../lib/prefs.c:62
7
msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment