Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit e1a9b418 authored by Maximilian Schleiss's avatar Maximilian Schleiss
Browse files

Translations updates - gl

(Old svn revision: 7009)
parent 6c0c57a1
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
2009-03-27 Maximilian Schleiss <maximilian@xfce.org>
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
2009-03-23 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>
* ChangLog: Cleanup (Masato Hashimoto)
......
# Galician translation of xfce4-screenshoter-plugin
# Copyright (C) 2008 Leandro Regueiro
# Copyright (C) 2008-2009 Leandro Regueiro
# This file is distributed under the same license as the xfce package.
#
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2008.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2008, 2009.
#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
......@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-20 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-24 20:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 14:14+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -22,12 +22,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:269
msgid "Screenshot.png"
msgstr ""
msgstr "Captura de pantalla.png"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:286
#, c-format
msgid "Screenshot-%d.png"
msgstr ""
msgstr "Captura de pantalla-%d.png"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:481
#, c-format
......@@ -48,43 +48,43 @@ msgstr ""
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
msgid "Screenshot"
msgstr ""
msgstr "Captura de pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:726
msgid "Take a screenshot"
msgstr ""
msgstr "Facer unha captura de pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:741
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Preferencias"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:760
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr ""
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Zona a capturar</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:792
msgid "Entire screen"
msgstr ""
msgstr "Toda a pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:802 ../src/main.c:53
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:241
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:346
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr ""
msgstr "Facer a captura de pantalla de toda a pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:814
msgid "Active window"
msgstr ""
msgstr "Ventá activa"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:824 ../src/main.c:49
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:246
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:351
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr ""
msgstr "Facer unha captura de pantalla da ventá activa"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:836
msgid "Select a region"
msgstr ""
msgstr "Seleccionar unha zona"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:846 ../src/main.c:57
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:251
......@@ -93,21 +93,21 @@ msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"region, and releasing the mouse button."
msgstr ""
msgstr "Seleccione unha zona para capturar premendo nun punto da pantalla sen soltar o botón do rato, arrastrando o rato á esquina oposta da zona, e soltando o botón do rato."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:859
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr ""
msgstr "Capturar o punteiro do rato"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:883
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before taking the "
"screenshot</span>"
msgstr ""
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Retraso antes de facer a captura</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:927
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr ""
msgstr "Retraso en segundos antes de facer a captura"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:935
msgid "seconds"
......@@ -115,76 +115,76 @@ msgstr "segundos"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:957
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr ""
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Acción</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:995
msgid "Save in:"
msgstr ""
msgstr "Gardar en:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1009
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr ""
msgstr "Gardar a captura de pantalla nun ficheiro PNG"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1016
msgid "Default save location"
msgstr ""
msgstr "Localización predeterminada para gardar"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1031
msgid "Set the default save location"
msgstr ""
msgstr "Definir a localización predeterminada para gardar"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1056
msgid "Display the save dialog"
msgstr ""
msgstr "Mostrar o diálogo de gardar"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1062
msgid ""
"The save dialog allows you to change the file name and the save location"
msgstr ""
msgstr "O diálogo de gardar permítelle cambiar o nome do ficheiro e a localización onde se garda"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1083
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr ""
msgstr "Copiar ó portarretallos"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1092
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr ""
msgstr "Copiar a captura de pantalla ó portarretallos para que se poida pegar despois"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1119
msgid "Open with:"
msgstr ""
msgstr "Abrir con:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1135
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr ""
msgstr "Abrir a captura de pantalla ca aplicación escollida"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1173 ../src/main.c:79
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr ""
msgstr "Aplicación ca que abrir a captura de pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1218
msgid "Save screenshot as..."
msgstr ""
msgstr "Gardar a captura de pantalla coma..."
#: ../src/main.c:45
msgid "Version information"
msgstr "Información de versión"
msgstr "Información da versión"
#: ../src/main.c:63
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr ""
msgstr "Retraso en segundos antes de facer a captura"
#: ../src/main.c:67
msgid "Do not display the save dialog"
msgstr ""
msgstr "Non mostrar o diálogo de gardar"
#: ../src/main.c:71
msgid "Do not display the mouse on the screenshot"
msgstr ""
msgstr "Non mostrar o rato na captura de pantalla"
#: ../src/main.c:75
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
msgstr ""
msgstr "O directorio onde se vai gardar a captura de pantalla"
#: ../src/main.c:177
#, c-format
......@@ -192,14 +192,16 @@ msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"Execute %s --help para ver unha lista completa das opcións dispoñibles.\n"
#: ../src/main.c:278
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
msgstr ""
msgstr "%s non é un directorio válido, hase usar o directorio predeterminado."
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
msgstr ""
msgstr "Facer capturas de pantalla de toda a pantalla, da ventá activa ou dunha zona"
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment