Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit cd273c67 authored by Iñigo Varela's avatar Iñigo Varela Committed by Transifex
Browse files

l10n: Upload Asturian translations for xfce4-screenshooter-master-doc

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
parent c640b6d0
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: screenshooter-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-31 00:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 14:09+0100\n"
"Last-Translator: astur <malditoastur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Asturian\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:90(None)
msgid "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog.png'; md5=4deee4014eb81c2da3f90353ecb27a3b"
msgstr "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog.png'; md5=4deee4014eb81c2da3f90353ecb27a3b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:237(None)
msgid "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-login-dialog.png'; md5=90801d9f563892b813fb680fa6c7dc66"
msgstr "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-login-dialog.png'; md5=90801d9f563892b813fb680fa6c7dc66"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:264(None)
msgid "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-result-dialog.png'; md5=b626fbaeac959c97506f87bc3e93407a"
msgstr "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-result-dialog.png'; md5=b626fbaeac959c97506f87bc3e93407a"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:12(title)
msgid "Xfce4 Screenshooter"
msgstr "Xfce4 Screenshooter"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:17(year)
msgid "2008"
msgstr "2008"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:18(year)
msgid "2009"
msgstr "2009"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:19(holder)
msgid "Jérôme Guelfucci"
msgstr "Jérôme Guelfucci"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:23(pa)
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
msgstr "Concédese'l permisu pa copiar, distribuyir y/o camudar ésti documentu baxo los términos de la GNU Free Documentation License, Versión 1.1 o cualesquier versión postrera espublizada pola Free Software Foundation, ensin Seiciones Invariantes, ensin testos de cubierta delantera, y ensin testos de cubierta trasera. El testu completu de la llicencia ta disponible dende la <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:35(firstname)
msgid "Jérôme"
msgstr "Jérôme"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:36(surname)
msgid "Guelfucci"
msgstr "Guelfucci"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:38(email)
msgid "jeromeg@xfce.org"
msgstr "jeromeg@xfce.org"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:43(releaseinfo)
msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of Xfce4 Screenshooter."
msgstr "Ésti manual describe la versión @PACKAGE_VERSION@ de Xfce4 Screenshooter."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:49(title)
msgid "Introduction to Xfce4 Screenshooter"
msgstr "Introducción a Xfce4 Screenshooter"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:51(pa)
msgid "This application allows you to capture the entire screen, the active window or a selected region. You can set the delay that elapses before the screenshot is taken and the action that will be done with the screenshot: save it to a PNG file, copy it to the clipboard, or open it using another application."
msgstr "Esta aplicación permíte-y capturar tola pantalla, la ventana activa o una rexón esbillada. Puede afitar l'allanciu que trescuerre enantes de tomar la captura de pantalla y l'aición que se fadrá cola captura de pantalla: atroxala nún ficheru PNG, copiarla al cartafueyu, o abrila con otra aplicación."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:59(pa)
msgid "If activated on build, you can also host your screenshots on <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</ulink>, a free online image hosting service. The CURL and XMLRPC-C libraries are required."
msgstr "Si ta activáu na compilación, tamién puede agospiar les sos captures de pantalla en <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</ ulink>, un serviciu en llinia de baldre p'agospiamientu d'imáxenes. Son obligatories les biblioteques CURL y XMLRPC-C."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:66(pa)
msgid "A plugin for the Xfce panel is also available."
msgstr "También ta disponible un complementu pal panel de XFCE."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:73(title)
msgid "Using the application"
msgstr "Usando l'aplicación"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:76(title)
msgid "Via the user interface"
msgstr "A traviés de la interface d'usuariu"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:78(pa)
msgid "To launch the application, use the \"Screenshot\" item in the \"Accessories\" category of Xfce's main menu."
msgstr "Pa entamar l'aplicación, use l'elementu \"Captura de pantalla\" de la categoría \"Accesorios\" del menú principal de Xfce."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:83(pa)
msgid "This window will be displayed:"
msgstr "Amosaráse ésta pantalla:"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:94(phrase)
msgid "The window of Xfce4 Screenshooter"
msgstr "La ventana de Xfce4 Screenshooter"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:100(title)
msgid "Region to capture"
msgstr "Rexón a capturar"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:102(pa)
msgid "The <emphasis>\"Region to capture\"</emphasis> section allows you to set from what the screenshot will be taken:"
msgstr "La seición <emphasis>\"Rexón a capturar\"</emphasis> déxa-y configurar la captura de pantalla de lo que se tomará:"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:108(listitem)
msgid "\"Entire screen\" takes a screenshot of the whole screen as you see it."
msgstr "\"Toda la pantalla\" toma una captura de toda pantalla como la vemos."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:112(listitem)
msgid "\"Active window\" takes a screenshot of the active window, the one which was active before this dialog appeared, or if you set a delay, the one that is active after the delay."
msgstr "\"Ventana activa\" toma una captura de pantalla de la ventana activa, la que taba activa enantes qu'esti cuadru de diálogu apaeció, o si s'afitó un allanciu, la que s'activó dempués d'ésta."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:117(listitem)
msgid "\"Select a region\" allows you to select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button."
msgstr "\"Esbilla una rexón\" permíte-y escoyer la rexón que se va a capturar: Facer clic nún puntu de la pantalla y, ensin soltar el botón del mur, arrastrar el punteru del mur a la otra esquina de la rexón, pa dempués soltar el botón del mur."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:127(title)
msgid "Delay before capturing"
msgstr "Allanciu enantes de capturar"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:129(pa)
msgid "The <emphasis>\"Delay before capturing\"</emphasis> section allows you to set the delay that will elapse between pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button and taking the screenshot. This delay will allow you to open menus or to do whatever action you want to see displayed on the screenshot."
msgstr "La seición <emphasis>\"Allanciu enantes de capturar\"</ emphasis> permíte-y configurar la demora ente l'intre nel que se calca'l botón <emphasis>\"Aceutar\"</ emphasis>, y se toma la captura de pantalla. Ésti allanciu, permitirá-y abrir menús o facer cualesquier otra aición que deseye ver na captura de pantalla."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:139(title)
msgid "After capturing"
msgstr "Dempués de capturar"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:141(pa)
msgid "The <emphasis>\"Show the save dialog\"</emphasis> option is described below, in the <emphasis>\"Action\"</emphasis> section."
msgstr "La opción <emphasis>\"Amosar el cuadru de diálogu Guardar\"</ emphasis> descríbese darréu, na seición <emphasis>\"Aición\"</ emphasis>."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:147(pa)
msgid "The <emphasis>\"Close the application\"</emphasis> option allows you, if unchecked, to take several screenshots in a row. If checked, the application will be closed once the screenshot has been taken and the action you selected executed."
msgstr "La opción <emphasis>\"Zarrar l'aplicación\"</emphasis> permíte-y, si nun ta esbillada, tomar deslles captures de pantalla nuna filera. Si s'esbilla, l'aplicación zarraráse una vegada que faiga la captura y l'aición que vusté esbilló."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:157(title)
msgid "Action"
msgstr "Aición"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:159(pa)
msgid "The <emphasis>\"Action\"</emphasis> section allows you to choose what should be done with the screenshot."
msgstr "La seición <emphasis>\"Aición\"</emphasis> permíte-y escoyer qué facer cola captura de pantalla."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:165(title)
msgid "Save in"
msgstr "Guardar en"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:167(pa)
msgid "The <emphasis>\"Save in\"</emphasis> option will save the screenshot to a PNG file. If you don't check the <emphasis>\"Show the save dialog\"</emphasis> checkbox in the <emphasis>\"After capturing\"</emphasis> section, the screenshot will be saved to the folder on the right after you press the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, without showing any save dialog. Otherwise, a save dialog will be displayed, which also shows a preview of the screenshot. You will then be able to set the save location, and the name of the file."
msgstr "La opción <emphasis>\"Guardar en\"</emphasis> guarda la captura de pantalla nún ficheru PNG. Si nun esbilla la caxella de verificación <emphasis>\"Amosar el cuadru de diálogu\"</emphasis> na seición <emphasis>\"Dempués de la captura\"</emphasis> la captura de pantalla guardaráse na carpeta de la drecha dempués de calcar el botón <emphasis>\"Aceutar\"</emphasis>, ensin amosar dengún cuadru de diálogu. De lo contrario, amosaráse un cuadru de diálogu al guardar que tamién amuesa una vista previa de la captura de pantalla. Entós, al guardar vusté podrá fixar l'allugamientu y el nome del ficheru."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:180(pa)
msgid "Xfce4 Screenshooter is also able to save the screenshot to any remote file system supported by GVfs, such as FTP, SAMBA, SFTP, remote computers accessible via SSH... You just need to connect this remote file system using <emphasis>gvfs-connect</emphasis> or <ulink type=\"http\" url=\"http://www.uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ulink> and it will be available in the left column of the save dialog."
msgstr "Xfce4 Screenshooter tamién ye quien a guardar la captura de pantalla a cualesquier sistema de ficheros remotu sofitáu por GVfs, talos como FTP, SAMBA, SFTP, ordenadores remotos accesibles a traviés de SSH ... Namái tienes de coneutar el sistema de ficheros remotu usando <emphasis>gvfs-connect</emphasis> o <ulink type=\"http\" url=\"http://www.uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ ulink> y tará disponible na columna esquierda del cuadru de diálogu Guardar."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:193(title)
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Copiar al cartafueyu"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:195(pa)
msgid "The <emphasis>\"Copy to the clipboard\"</emphasis> option allows you to paste the screenshot in another application, such as a word processor. Exiting the application before the screenshot is pasted often removes the image from the clipboard. Some clipboard managers allow you to prevent this."
msgstr "La opción <emphasis>\"Copiar al cartafueyu\"</emphasis> permíte-y apegar la imaxe en otra aplicación, como por exemplu un procesador de textos. Colar de l'aplicación enantes apegar la captura de pantalla con frecuencia desanicia la imaxe dende el cartafueyu. Dellos administradores de cartafueyu le permiten prevenir esto."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:206(title)
msgid "Open with"
msgstr "Abrir con"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:208(pa)
msgid "The <emphasis>\"Open with\"</emphasis> option saves the screenshot to the system's temporary directory and opens it with the application set using the dropdown list on the right. Applications which support images are automatically detected and added to the dropdown list."
msgstr "La opción <emphasis>\"Abrir con\"</emphasis> guarda la captura de pantalla nel sistema de direutoriu temporal y ábrelu cola aplicación usando la llista estenderexable de la drecha. Les aplicaciones con sofitu d'imáxenes detéutense automáticamente y amestaránse a la llista estenderexable."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:218(title)
msgid "Host on ZimageZ"
msgstr "Agospiar en ZimageZ"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:220(pa)
msgid "The <emphasis>\"Host on ZimageZ\"</emphasis> option allow you to host your screenshot on this free online hosting service, so that you can share it easily with other people. ZimageZ automatically generates a large and a small thumbnail of your screenshot, which can be used to create thumbnails pointing to the full size screenshot."
msgstr "La opción<emphasis>\"Agospiar en ZimageZ\"</ emphasis> permíte-y agospiar la so captura de pantalla nesti serviciu d'agospiamientu de baldre y en llinia, de miente que vusté puede compartir cenciellamente imáxenes con otres personas. ZimageZ xenera automáticamente una miniatura grande y una pequeña de la so captura, que puede usase pa criar miniatures apuntando a la captura de pantalla a tamañu completu."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:229(pa)
msgid "After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, you will be shown this dialog:"
msgstr "Dempués de calcar el botón<emphasis>\"Aceutar\"</emphasis> amosaráse ésti cuadru de diálogu:"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:241(phrase)
msgid "The dialog to host a screenshot on ZimageZ"
msgstr "El cuadru de diálogu p'agospiar una captura de pantalla en ZimageZ"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:246(pa)
msgid "If you do not have a ZimageZ user name, you will need to create one on the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\"> ZimageZ website</ulink>. Several languages are available on this website, you can switch between using the menu up right. You must fill all fields of this dialog. Once you click the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, the upload will start."
msgstr "Si nun tien un nome d'usuariu en ZimageZ, tendrá que criar ún nel <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\"> sitiu web de ZimageZ</ulink>. Delles llingües tán disponibles nesti sitiu web, vusté puede camudales nel menú de la drecha. Vusté tien de enllenar tolos campos d'ésti cuadru de diálogu. Una vegada que fai clic nel botón<emphasis>\"Aceutar\"</ emphasis> aniciaráse la carga."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:255(pa)
msgid "The dialog below will give you the links to the full size screenshot, the large thumbnail, the small thumbnails, as well examples of HTML and BBcode to create a thumbnail pointing to the full size screenshot:"
msgstr "Darréu, el cuadru de diálogu apurrirá-y los enllaces a la captura de pantalla a tamañu completu, a la miniatura grande, a les miniatures pequeñes, asina como exemplos de HTML y BBCode pa criar una imaxe en miniatura qu'apunta a la captura de pantalla a tamañu completu:"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:268(phrase)
msgid "The dialog giving the links to your screenshot on ZimageZ"
msgstr "El cuadru de diálogu apúrre-y los enllaces a la so captura en ZimageZ"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:278(title)
msgid "Via command line"
msgstr " A traviés de llinia de comandos"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:280(pa)
msgid "Command line options allow you to take screenshots quickly. They also allow you to configure the Print Screen key on the upper right of most keyboards so that it takes screenshots. To do so, configure the keybindings of your desktop environnement so that it launches xfce4-screenshooter with one or several of the following options when the Prt Scrn key is pressed."
msgstr "Les opciones de llinia de comandos permíten-y tomar captures de pantalla bien aína. Tamién-y permíte configurar la tecla Imprentar Pantalla na parte superior drecha de la mayoría de los teclaos pa que faiga captures de pantalla. Pa ello, configure'l tecláu del so entornu d'escritoriu pa entamar xfce4-screenshooter con una o delles de les siguientes opciones cuando la tecla Prt Scrn se calca."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:290(title)
msgid "The command line options"
msgstr "Opciones de llinia de comandos"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:293(title)
msgid "The -w option"
msgstr "La opción -w"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:295(pa)
msgid "The <emphasis>-w</emphasis> option allows you to take a screenshot of the active window."
msgstr "La opción <emphasis>-w</ emphasis> permíte-y tomar una captura de pantalla de la ventana activa."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:302(title)
msgid "The -f option"
msgstr "La opción -f"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:304(pa)
msgid "The <emphasis>-f</emphasis> option allows you to take a screenshot of the entire screen."
msgstr "La opción <emphasis>-f</ emphasis> permíte-y tomar una captura de tola pantalla."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:311(title)
msgid "The -r option"
msgstr "La opción -r"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:313(pa)
msgid "The <emphasis>-r</emphasis> option allows you to select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button."
msgstr "La opción <emphasis>-r</ emphasis> permíte-y escoyer una rexón que se va a capturar faciendo clic nún puntu de la pantalla ensin soltar el botón del mur, arrastrando'l punteru del mur a la otra esquina de la rexón, y soltando'l botón del mur."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:323(title)
msgid "The -d option"
msgstr "La opción -d"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:325(pa)
msgid "The <emphasis>-d</emphasis> option followed by a positive integer allows you to set the delay before taking the screenshot when the <emphasis>-f</emphasis>, the <emphasis>-w</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
msgstr "La opción <emphasis>-d</emphasis> siguía por un númberu enteru positivu permíte-y afitar la demora enantes de tomar la captura de pantalla cuando se da la opción <emphasis>-f</emphasis>, la <emphasis>-w </emphasis> o la <emphasis>-r </emphasis>."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:335(title)
msgid "The -s option"
msgstr "La opción -s"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:337(pa)
msgid "The <emphasis>-s</emphasis> option followed by the path to an existing folder allows you to set where the screenshots are saved. This option only has an effect if the <emphasis>-f</emphasis>, the <emphasis>-w</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given. Combined with the <emphasis>-h</emphasis> option (see below), it can be used to save a file to a given path, without showing any save dialog."
msgstr "La opción <emphasis>-s</emphasis> siguía pol camín d'accesu a una carpeta esistente permíte-y afitar au s'atroxen les captures de pantalla. Ésta opción namái tien efeutu si se da la opción <emphasis>-f</emphasis>, la <emphasis>-w</emphasis> o la <emphasis>-r</emphasis>. Combináu cola opción <emphasis>-h</emphasis> (ver más abaxo), puede usase pa guardar un ficheru a un camín determináu ensin amosar dengún cuadru de diálogu Guardar."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:350(title)
msgid "The -h option"
msgstr "La opción -h"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:352(pa)
msgid "If you give the <emphasis>-h</emphasis> option, the screenshot will be saved without showing any save dialog. This option only has an effect if the <emphasis>-f</emphasis>, the <emphasis>-w</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given. The <emphasis>-s</emphasis> option allows you to set the save location if needed."
msgstr "Si vusté da la opción <emphasis>-h</emphasis>, la captura de pantalla atroxaráse ensin amosar dengún cuadru de diálogu. Ésta opción namái tien efeutu si da la opción <emphasis>-f</emphasis>, la <emphasis>-w</emphasis> o la <emphasis>-r</emphasis>. La opción <emphasis>-s</emphasis> permíte-y definir l'allugamientu si ye necesariu guardar."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:364(title)
msgid "The -o option"
msgstr "La opción -o"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:366(pa)
msgid "If the <emphasis>-o</emphasis> option is given, followed by an application name, the screenshot will be saved to the system's temporary directory and opened with the application whose name is to be given after <emphasis>-o</emphasis>. This option only has an effect if the <emphasis>-f</emphasis>, the <emphasis>-w</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
msgstr "Si da la opción <emphasis>-o</emphasis> siguía del nome d'una aplicación, la captura de pantalla atroxaráse nel direutoriu temporal del sistema y abriráse cola aplicación cuyu nome se dió dempués de <emphasis>-o</ emphasis>. Ésta opción namái tien efeutu si da la opción <emphasis>-f</emphasis>, la <emphasis>-w</emphasis> o la <emphasis>-r</emphasis>."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:378(title)
msgid "The -u option"
msgstr "La opción -u"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:380(pa)
msgid "If the <emphasis>-u</emphasis> option is given, the screenshot will be hosted on ZimageZ. See above for more details. This option only has an effect if the <emphasis>-f</emphasis>, the <emphasis>-w</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
msgstr "Si da la opción <emphasis>-u</emphasis> la captura de pantalla agóspiase en ZimageZ. Llea más arriba pa más detalles. Ésta opción namái tien un efeutu si se da la opción <emphasis>-f</emphasis>, la <emphasis>-w</emphasis> o la <emphasis>-r</emphasis>."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:393(title)
msgid "Using the plugin for the Xfce panel"
msgstr "Usando'l complementu pal panel de Xfce4"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:396(title)
msgid "Adding the plugin"
msgstr "Amestando'l complementu"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:398(pa)
msgid "To add the plugin to the panel, right click on the panel and select <emphasis>\"Add New Item\"</emphasis>. Select the plugin named <emphasis>\"Screenshot\"</emphasis>, and add it."
msgstr "P'amestar el complementu pal panel, fai clic drechu nel panel y escueyi <emphasis>\"Amestar nuevu elementu\"</emphasis>. Escueyi'l complementu denomáu <emphasis>\"Captura de pantalla\"</emphasis>, y amiéstalu."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:406(title)
msgid "Setting the plugin up"
msgstr "Configurar el complementu"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:408(pa)
msgid "You can configure how screenshots are taken by right clicking on the plugin and selecting <emphasis>\"Configure\"</emphasis>. A preferences dialog asemeyao to the dialog of the main application will appear. Please have a look above for the different preferences."
msgstr "Puede configurar cómo se tomen captures de pantalla faciendo clic drechu sobro'l complementu y escoyer <emphasis>\"Configuración\"</emphasis>. Apaecerá un cuadru de diálogu de preferencies asemeyáu al cuadru de diálogu de l'aplicación principal. Por favor, eche un güeyu sobro les estremaes preferencies."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:418(title)
msgid "Using the plugin"
msgstr "Usando'l complementu"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:420(pa)
msgid "To take a screenshot, just click on the plugin."
msgstr "Pa tomar una captura de pantalla, basta con facer clic nel complementu."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Astur <malditoastur@gmail.com>"
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment