Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit a078d010 authored by Terje Uriansrud's avatar Terje Uriansrud Committed by Transifex
Browse files

l10n: Updated Norwegian Bokmal (nb) translation to 100%

New status: 73 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
parent 785a3240
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
# Norwegian Bokmal translations for xfce4-screenshooter-plugin package.
# Copyright (C) 2007 THE xfce4-screenshooter-plugin'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xfce4-screenshooter-plugin package.
# Terje Uriansrud <ter@operamail.com>, 2007.
# Terje Uriansrud <terje@uriansrud.net>, 2009.
# Terje Uriansrud <terje@uriansrud.net>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter-plugin 1.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-29 11:58+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-10 17:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-02 00:22+0200\n"
"Last-Translator: Terje Uriansrud <terje@uriansrud.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
......@@ -17,68 +16,69 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:478
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:453
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr ""
msgstr "%.2fKb av %.2fKb"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:560
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:535
msgid "Transfer"
msgstr ""
msgstr "Overfør"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:581
#, fuzzy
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:556
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Aksjon</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Skjermbilde overføres til"
":</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:697 ../lib/screenshooter-dialogs.c:714
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905 ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:672 ../lib/screenshooter-dialogs.c:689
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:881 ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../lib/screenshooter-utils.c:96
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
msgid "Screenshot"
msgstr "Skjermbildekopi"
msgstr "Skjermbilde"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:709
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:684
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Skjermbildekopi"
msgstr "Ta et skjermbilde"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:699
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:754
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:730
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Område som skal tas bilde av</"
"span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:774
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:750
msgid "Entire screen"
msgstr "Hele skjermen"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:781 ../src/main.c:53
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:308
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:757 ../src/main.c:53
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:311
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Ta skjermbildekopi av hele skjermen"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:789
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:765
msgid "Active window"
msgstr "Aktivt vindu"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:796 ../src/main.c:90
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:313
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:772 ../src/main.c:90
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:316
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "Ta en skjermbildekopi av det aktive vinduet"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:804
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:780
msgid "Select a region"
msgstr "Velg et område"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:809 ../src/main.c:68
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:785 ../src/main.c:68
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:321
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
......@@ -88,285 +88,272 @@ msgstr ""
"deretter flytt musepekeren til det andre hjørnet av området, og slipp "
"knappen."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:819
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr ""
msgstr "Fang musepeker"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:824
#, fuzzy
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:800
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Ikke vis vindu for å lagre"
msgstr "Vis musepekeren på skjermkopien"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:840
#, fuzzy
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:816
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Område som skal tas bilde av</"
"span>"
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Forsinkelse før bilde "
"fanges</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:862
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:838
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "Forsinkelse i sekunder før skjermbildekopien tas"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:865
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:841
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:893
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Aksjon"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:945
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:922
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Aksjon</span>"
#. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:961
#, fuzzy
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:938
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:966
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:943
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr "Lagre skjermbildekopien som en PNG fil"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:975
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Kopier til utklippstavlen"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:977
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:954
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr ""
"Kopier skjermbildekopien til utklippstavlen slik at det kan limes inn senere"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:994
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:971
msgid "Open with:"
msgstr "Åpne med:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1000
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:977
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "Åpne skjermbildekopien med valgt program"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1018 ../src/main.c:63
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:995 ../src/main.c:63
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Program for å åpne skjermbildekopier"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1028
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1005
msgid "Host on ZimageZ"
msgstr ""
msgstr "Lagre på ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1032 ../src/main.c:80
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1009 ../src/main.c:80
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
msgstr ""
msgstr "Lagre skjermbildet på ZimageZ, en gratis bildetjeneste på nettet"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1046
#, fuzzy
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1023
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Aksjon</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Forhåndsvisning</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1107
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1084
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "Lagre skjermbildekopi som ..."
msgstr "Lagre skjermbilde som ..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:134
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:114
#, c-format
msgid "An error occurred when creating the XMLRPC request."
msgstr ""
msgstr "En feil oppsto ved opprettelse av XMLRPC forespørsel."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:153
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:133
#, c-format
msgid "An error occurred when transferring the data to ZimageZ."
msgstr ""
msgstr "En feil oppsto ved overføring av data til ZimageZ."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:178
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:158
#, c-format
msgid "An error occurred when parsing the response from ZimageZ."
msgstr ""
msgstr "En fail oppsto ved tolkning av respons fra ZimageZ."
#. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time,
#. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48".
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:230
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:210
#, c-format
msgid "Taken on %s, at %s"
msgstr ""
msgstr "Tatt på %s, kl %s"
#. Start the user soup session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:297
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:277
msgid "Initialize the connection..."
msgstr ""
msgstr "Setter opp forbindelse..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:343
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:323
msgid ""
"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com"
"\">ZimageZ</a> \n"
"user name, passsword and details about the screenshot."
msgstr ""
"Fyll inn følgende felt med ditt <a href=\"http://www.zimagez.com"
"\">ZimageZ</a> \n"
"brukernavn, passord og detaljer om skjermkopien."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:400
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:380
msgid "Check the user information..."
msgstr ""
msgstr "Kontroller brukerinformasjonen..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:407
#, fuzzy
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:387
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
"must fill all the fields.</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Område som skal tas bilde av</"
"span>"
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Du "
"må fylle i alle felter.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:421
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:401
msgid "Login on ZimageZ..."
msgstr ""
msgstr "Logg inn på ZimageZ..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:461 ../lib/screenshooter-zimagez.c:612
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:441 ../lib/screenshooter-zimagez.c:592
msgid ""
"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
"failed."
msgstr ""
"Et uventet svar fra ZimageZ ble mottatt. Opplasting av skjermbilde feilet."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:500
#, fuzzy
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:480
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Aksjon</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\"> "
"Brukernavnet og passordet du brukte fungerer ikke. Prøv på nytt.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:558
#, fuzzy
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:538
msgid "Upload the screenshot..."
msgstr "Ta skjermbildekopien"
msgstr "Last opp skjermbildet..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:591
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:571
#, c-format
msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
msgstr ""
msgstr "En feil oppsto under opplasting av skjermbildet."
#. End the user session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:624
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:604
msgid "Close the session on ZimageZ..."
msgstr ""
msgstr "Lukke økten på ZimageZ..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:694
#, fuzzy
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:674
msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
msgstr "Forsinkelse i sekunder før skjermbildekopien tas"
msgstr "Detaljer for skjermbildet for ZimageZ"
#. Create the user label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:736
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:714
msgid "User:"
msgstr ""
msgstr "Bruker:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:747
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:725
msgid ""
"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
"Web page linked above"
msgstr ""
"Dit ZimageZ brukernavn, hvis du ikke har et ennå kan du opprette et på "
"nettsiden vist ovenfor"
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:753
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:731
msgid "Password:"
msgstr ""
msgstr "Passord:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:763
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:741
msgid "The password for the user above"
msgstr ""
msgstr "Passord for brukeren angitt over"
#. Create the title label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:769
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:747
msgid "Title:"
msgstr ""
msgstr "Tittel:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:779
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:757
msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr ""
"Tittel til skjermbildet som vil brukes når bildet vises på ZimageZ"
#. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:785
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:763
msgid "Comment:"
msgstr ""
msgstr "Kommentar:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:796
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:774
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr ""
"Kommentar til skjermbildet som brukes når bildet vises på ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:919
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:897
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%s\">Full størrelse</a>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:921
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:899
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%s\">Stort miniatyrbilde</a>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:923
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:901
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%s\">Lite miniatyrbilde</a>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:939
#, fuzzy
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:917
msgid "My screenshot on ZimageZ"
msgstr "Forsinkelse i sekunder før skjermbildekopien tas"
msgstr "Mitt skjermbilde på ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:965
#, fuzzy
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:943
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Aksjon</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Lenker</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1010
#, fuzzy
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:982
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
"to the full size image</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Forsinkelse før "
"skjermbildekopien tas</span>"
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kode for et miniatyrbilde som "
"peker til bildet i full størrelse</span>"
#. HTML title
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1026
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:998
msgid "HTML"
msgstr ""
msgstr "Html"
#. BB title
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1047
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1019
msgid "BBCode for forums"
msgstr ""
msgstr "BBCode for forum"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1176
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1148
msgid "ZimageZ"
msgstr ""
msgstr "ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1209
#, fuzzy
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1181
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Aksjon</span>"
#. Open Link
#: ../lib/sexy-url-label.c:176
#, fuzzy
msgid "_Open Link"
msgstr "Åpne med:"
#. Copy Link Address
#: ../lib/sexy-url-label.c:188
msgid "Copy _Link Address"
msgstr ""
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
#: ../src/main.c:48
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr "Forsinkelse i sekunder før skjermbildekopi tas"
#: ../src/main.c:58
#, fuzzy
msgid "Display the mouse on the screenshot"
msgstr "Ikke vis vindu for å lagre"
msgstr "Vis musepekeren på skjermbildet"
#: ../src/main.c:75
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
......@@ -379,7 +366,7 @@ msgstr "Versjonsinformasjon"
#: ../src/main.c:134
#, c-format
msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
msgstr ""
msgstr "Feil i opsjoner: --%s og --%s kan ikke brukes samtidig.\n"
#: ../src/main.c:136
#, c-format
......@@ -387,6 +374,8 @@ msgid ""
"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
"given. It will be ignored.\n"
msgstr ""
"--%s opsjonen brukes bare når --fullscreen, --window eller --region er "
"angitt. Den vil bli ignorert.\n"
#: ../src/main.c:150
#, c-format
......@@ -409,54 +398,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ta en skjermbildekopi av hele skjermen, det aktive vinduet eller et område "
"av skjermen"
#, fuzzy
#~ msgid "Screenshot.png"
#~ msgstr "Skjermbildekopi.png"
#~ msgid "Screenshot-%d.png"
#~ msgstr "Skjermbildekopi-%d.png"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Aksjon</span>"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the save dialog"
#~ msgstr "Ikke vis vindu for å lagre"
#, fuzzy
#~ msgid "Close the application"
#~ msgstr "Program:"
#~ msgid "Default save location"
#~ msgstr "Standard lagringsplass"
#~ msgid "Set the default save location"
#~ msgstr "Sett standard lagringsplass"
#~ msgid "Do not display the save dialog"
#~ msgstr "Ikke vis vindu for å lagre"
#, fuzzy
#~ msgid "Tak a screenshot of the entire screen"
#~ msgstr "Ta skjermbildekopi av hele skjermen"
#, fuzzy
#~ msgid "Applicatio to open the screenshot"
#~ msgstr "Program for å åpne skjermbildekopier"
#, fuzzy
#~ msgid "Display the save dialog"
#~ msgstr "Ikke vis vindu for å lagre"
#~ msgid "Save by default to:"
#~ msgstr "Lagre alltid til:"
#~ msgid ""
#~ "If checked, the screenshot will be saved by default to the location set "
#~ "on the right without displaying a save dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis aktivert vil skjermbildekopien automatisk lagres i plasseringen vist "
#~ "til høyre uten at lagringsbildet vises."
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment