Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 9d6a9a98 authored by Piotr Sokół's avatar Piotr Sokół Committed by Transifex
Browse files

l10n: Updated Polish (pl) translation to 100%

New status: 73 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
parent 45a7cec7
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piotr Sokół <piotr.sokol@10g.pl>, 2009.
# Ireneusz Gierlach <irek.gierlach@gmail.com>, 2011.
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2009, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter 1.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-13 11:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 08:55-0500\n"
"Last-Translator: Ireneusz Gierlach <irek.gierlach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 05:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 12:40+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>\n"
"Language-Team: Polish <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:453
#, c-format
......@@ -40,11 +41,11 @@ msgstr ""
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
msgid "Screenshot"
msgstr "Zrzut ekranu"
msgstr "Przechwycenie obrazu ekranu"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:684
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Przechwytuje obraz wyświetlany na ekranie"
msgstr "Przechwytuje obraz określonego obszaru ekranu"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:699
msgid "Preferences"
......@@ -52,8 +53,7 @@ msgstr "Konfiguruje ustawienia apletu"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:730
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Rejestrowany obszar</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Obszar</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:750
msgid "Entire screen"
......@@ -87,11 +87,11 @@ msgstr "Przechwytuje obraz zaznaczonego obszaru ekranu"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "Przechwytywanie kursora myszy"
msgstr "Uwzględnianie kursora myszy"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:800
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Wyświetla kursor myszy na zrzucie ekranu"
msgstr "Wyświetla kursor myszy na przechwyconym obrazie"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:816
msgid ""
......@@ -100,7 +100,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Opóźnienie</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:838
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "Określa wartość opóźnienia przed wykonaniem zrzutu ekranu"
msgstr ""
"Wprowadza wartość opóźnienia przechwytywania obrazu, określoną w sekundach"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:841
msgid "seconds"
......@@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "sekund"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:893
msgid "Action"
msgstr "Działanie"
msgstr "Wybór czynności"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:922
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
......@@ -117,11 +118,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Czynność</span>"
#. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:938
msgid "Save"
msgstr "Zapiszanie"
msgstr "Zapisanie"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:943
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr "Zapisuje zrzut ekranu do pliku .png"
msgstr "Zapisuje przechwycony obraz do pliku w formacie PNG"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
msgid "Copy to the clipboard"
......@@ -130,29 +131,28 @@ msgstr "Skopiowanie do schowka"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:954
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr ""
"Przygotowywuje wykonany zrzut ekranu do skopiowania za pomocą polecenia "
"„Wklej"
"Kopiuje przechwycony obraz do schowka systemowego w celu jego późniejszego "
"wklejenia"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:971
msgid "Open with:"
msgstr "Otwarcie za pomocą:"
msgstr "Otworzenie za pomocą:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:977
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "Otwiera zrzut ekranu za pomocą wybranego programu"
msgstr "Otwiera przechwycony obraz za pomocą wybranego programu"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:995 ../src/main.c:63
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Otwiera zrzut ekranu za pomocą wybranego programu"
msgstr "Otwiera przechwycony obraz za pomocą wybranego programu"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1005
msgid "Host on ZimageZ"
msgstr "Przechowanie w serwisie ZimageZ"
msgstr "Wysyłanie do usługi hostingowej ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1009 ../src/main.c:80
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
msgstr ""
"Przechowywuje zrzut ekranu używając bezpłatnej usługi hostingowej ZimageZ"
msgstr "Wysyła przechwycony obraz do bezpłatnej usługi hostingowej ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1023
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
......@@ -170,19 +170,19 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia żądania XMLRPC."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:133
#, c-format
msgid "An error occurred when transferring the data to ZimageZ."
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania danych do ZimageZ."
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania danych do usługi ZimageZ."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:158
#, c-format
msgid "An error occurred when parsing the response from ZimageZ."
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania odpowiedzi od ZimageZ."
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania odpowiedzi od usługi ZimageZ."
#. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time,
#. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48".
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:210
#, c-format
msgid "Taken on %s, at %s"
msgstr "Zrobiono dnia %s, o godzinie %s"
msgstr "Wykonano dnia %s, o godzinie %s"
#. Start the user soup session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:282
......@@ -196,7 +196,7 @@ msgid ""
"user name, passsword and details about the screenshot."
msgstr ""
"Proszę uzupełnić poniższe pola, wprowadzając nazwę użytkownika, \n"
"hasło używane w serwisie <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> oraz "
"hasło używane w usłudze <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> oraz "
"opis obrazu."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:385
......@@ -213,15 +213,15 @@ msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:406
msgid "Login on ZimageZ..."
msgstr "Logowanie w serwisie ZimageZ..."
msgstr "Logowanie w usłudze ZimageZ..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:446 ../lib/screenshooter-zimagez.c:597
msgid ""
"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
"failed."
msgstr ""
"Została odebrana Nieoczekiwana odpowiedź od ZimageZ. Wysyłanie zrzutu ekranu "
"nie powiodło się."
"Odebrano nieoczekiwaną odpowiedź od usługi ZimageZ. Nie udało się wysłać "
"przechwyconego obrazu."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:485
msgid ""
......@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Nazwa użytkownika:"
msgid ""
"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
"Web page linked above"
msgstr "Wprowadza nazwę użytkownika serwisu ZimageZ"
msgstr "Wprowadza nazwę użytkownika usługi ZimageZ"
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:736
......@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Komentarz:"
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr "Wprowadza komentarz obrazu wyświetlany w serwisie ZimageZ"
msgstr "Wprowadza komentarz obrazu wyświetlany na stronie usługi ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:902
#, c-format
......@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Mała miniatura</a>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:922
msgid "My screenshot on ZimageZ"
msgstr "Zrzut obrazu w serwisie ZimageZ"
msgstr "Przechwycony obraz"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:948
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
......@@ -319,7 +319,7 @@ msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
"to the full size image</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kod minatury odsyłającej do "
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kod miniatury odsyłającej do "
"obrazu w pełnym rozmiarze</span>"
#. HTML title
......@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "HTML:"
#. BB title
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1024
msgid "BBCode for forums"
msgstr "BBCode przeznaczony dla for dyskusyjnych:"
msgstr "Kod BBCode przeznaczony dla for dyskusyjnych:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1153
msgid "ZimageZ"
......@@ -343,12 +343,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Stan</span>"
#: ../src/main.c:48
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr ""
"Określa wartość opóźnienia przed wykonaniem\n"
" zrzutu ekranu"
"Określa wartość opóźnienia przechwytywania obrazu, określoną w sekundach"
#: ../src/main.c:58
msgid "Display the mouse on the screenshot"
msgstr "Wyświetl kursor myszy na zrzucie ekranu"
msgstr "Uwzględnia kursor myszy na przechwyconym obrazie"
#: ../src/main.c:75
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
......@@ -361,8 +360,7 @@ msgstr "Wypisuje informacje o wersji"
#: ../src/main.c:134
#, c-format
msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
msgstr ""
"Konfliktujące się opcje: --%s i --%s nie mogą być użyte w tym samym czasie.\n"
msgstr "Opcje --%s i --%s nie mogą zostać użyte w tym samym wierszu poleceń.\n"
#: ../src/main.c:136
#, c-format
......@@ -380,12 +378,12 @@ msgid ""
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"Wpisz „%s --help” aby wypisać pełną listę opcji wiersza poleceń.\n"
"Proszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać komunikat pomocy.\n"
#: ../src/main.c:297
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
msgstr "„%s” nie jest poprawnym katalogiem. Zostanie użyty domyślny katalog."
msgstr "„%s” nie jest prawidłowym katalogiem. Zostanie użyty domyślny katalog."
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment