Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 4e287cc4 authored by Rihards Prieditis's avatar Rihards Prieditis Committed by Transifex
Browse files

l10n: Updates to Latvian (lv) translation

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
parent 368702d4
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
# Latvian translation for the xfce4-screenshooter-plugin package.
# Copyright (C) 2006 Daniel Bobadilla Leal.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-screenshooter-plugin package.
# Rihards Prieditis <rprieditis@inbox.lv>, 2007.
#
# Rihards Prieditis <rprieditis@inbox.lv>, 2007.
# Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter-plugin 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-31 14:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-16 23:39+0300\n"
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <rprieditis@inbox.lv>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-21 13:36+0100\n"
"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:283
#, fuzzy
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Ekrānkopija"
msgstr "Ekrānkopija.png"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:300
#, fuzzy, c-format
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:300, c-format
msgid "Screenshot-%d.png"
msgstr "Ekrānkopija"
msgstr "Ekrānkopija-%d.png"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:493
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr ""
msgstr "%.2fKb of %.2fKb"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:577
msgid "Transfer"
msgstr ""
msgstr "Pārsūtīt"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:600
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ekrāna kopija tiek pārsūtīta "
"uz:</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724 ../lib/screenshooter-dialogs.c:741
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Screenshot"
msgstr "Ekrānkopija"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:736
#, fuzzy
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Bildēt ekrānkopiju"
msgstr "Uzņemt ekrānkopiju"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:751
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Uzstādījumi"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:793
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr ""
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ķeramais reģions</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:820
msgid "Entire screen"
msgstr ""
msgstr "Visu ekrānu"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:830 ../src/main.c:58
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:292
#, fuzzy
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Bildēt ekrānkopiju"
msgstr "Uzņemt visa ekrāna ekrānkopiju"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:841
msgid "Active window"
msgstr ""
msgstr "Aktīvais logs"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851 ../src/main.c:104
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:297
#, fuzzy
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "Bildēt ekrānkopiju"
msgstr "Uzņemt aktīvā loga ekrānkopiju"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:862
msgid "Select a region"
msgstr ""
msgstr "Atlasīt reģionu"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:872 ../src/main.c:78
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:302
......@@ -91,114 +91,117 @@ msgid ""
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"region, and releasing the mouse button."
msgstr ""
"Atlasīt reģionu kuru uzņemt. Klikšķiniet uz ekrāna neatlaižot peli un "
"velciet peli līdz nākamajam reģiona stūrim, pēc tam atlaižiet peles pogu."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:884
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr ""
msgstr "Uzņemt peles kursoru"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892
#, fuzzy
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Bildēt ekrānkopiju"
msgstr "Attēlot peles kursoru ekrānkopijā"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Aizture pirms uzņemšanas<"
"/span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
#, fuzzy
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "Bildēt ekrānkopiju"
msgstr "Aizture sekundēs, pirms ekrānkopijas uzņemšanas"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:958
msgid "seconds"
msgstr ""
msgstr "sekundes"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:984
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
msgstr ""
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Pēc uzņemšanas</span>"
#. Display the save dialog checkbox
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1007
msgid "Show the save dialog"
msgstr ""
msgstr "Rādīt saglabāšanas dialogu"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013
msgid ""
"The save dialog allows you to change the file name and the save location"
msgstr ""
msgstr "Saglabāšanas dialogs ļauj mainīt faila nosaukumu un saglabāšanas vietu"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
msgid "Close the application"
msgstr ""
msgstr "Aizvērt lietotni"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1033
msgid ""
"If unchecked, the current window will be displayed again after the "
"screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row"
msgstr ""
"Ja neatzīmēts, pašreizējais logs tiks attēlots atkal pēc ekrānkopijas "
"uzņemšanas, lai jūs varat uzņemt vairākus ekrānakopijas rindā"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1056
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr ""
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Darbības</span>"
#. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1081
msgid "Save in:"
msgstr ""
msgstr "Saglabāt iekš:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1089
#, fuzzy
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr "Saglabāt ekrānkopiju kā..."
msgstr "Saglabāt ekrānkopiju PNG failā"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1104
msgid "Default save location"
msgstr ""
msgstr "Noklusēta saglabāšanas vieta"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1114
msgid "Set the default save location"
msgstr ""
msgstr "Uzstādīt noklusēto saglabāšanas vietu"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1127
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr ""
msgstr "Kopēt uz starpliktuvi"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1132
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr ""
msgstr "Kopēt ekrānkopiju uz starpliktuvi, lai vēlāk kopija var tikt ielīmētā"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1147
msgid "Open with:"
msgstr ""
msgstr "Atvērt ar:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1158
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr ""
msgstr "Atvērt ekrānkopiju ar izvēlēto lietotni"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1191 ../src/main.c:73
#, fuzzy
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Bildēt ekrānkopiju"
msgstr "Lietotne ar kuru atvērt ekrānkopiju"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1204
msgid "Host on ZimageZ"
msgstr ""
msgstr "Izstādīt uz ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210 ../src/main.c:92
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
msgstr ""
"Izstādīt ekrānkopiju uz ZimageZ, bezmaksas tiešsaistes attēlu izstādīšanas "
"pakalpojums"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1255
#, fuzzy
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "Saglabāt ekrānkopiju kā..."
#. Start the user XML RPC session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:159
msgid "Initialize the connection..."
msgstr ""
msgstr "Savienojuma inicializācija..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:172 ../lib/screenshooter-zimagez.c:332
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:361 ../lib/screenshooter-zimagez.c:389
......@@ -209,6 +212,8 @@ msgid ""
"An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n"
" The screenshot could not be uploaded."
msgstr ""
"Notika kļūda XML apmaiņas laikā: %s (%d).\n"
" Ekrānkopiju nevarēja augšupielādēt."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:223
msgid ""
......@@ -216,167 +221,174 @@ msgid ""
"\">ZimageZ</a> \n"
"user name, passsword and details about the screenshot."
msgstr ""
"Lūdzu aizpildiet sekojošos laukus ar savu <a href=\"http://www.zimagez.com"
"\">ZimageZ</a> \n"
"lietotāja vārdu, paroli un ekrānkopijas detaļām."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:283
msgid "Check the user information..."
msgstr ""
msgstr "Lietotāja informācijas pārbaudīšana..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:305
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
"must fill all the fields.</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Jums "
"ir jāaizpilda visi lauki.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:320
msgid "Login on ZimageZ..."
msgstr ""
msgstr "ZimageZ pieteikšanās..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:436
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">"
"Lietotāja vārds un parole nesakrīt. Lūdzu mēģiniet vēlreiz.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:501
#, fuzzy
msgid "Upload the screenshot..."
msgstr "Bildēt ekrānkopiju"
msgstr "Ekrānkopijas augšupielāde..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:559
#, c-format
msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
msgstr ""
msgstr "Notika kļūda pie ekrānkopijas augšupielādes."
#. End the user session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:597
msgid "Close the session on ZimageZ..."
msgstr ""
msgstr "ZimageZ sesijas aizvēršana..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:650
#, fuzzy
msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
msgstr "Bildēt ekrānkopiju"
msgstr "Detaļas par ekrānkopiju no ZimageZ"
#. Create the user label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:692
msgid "User:"
msgstr ""
msgstr "Lietotājs:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:703
msgid ""
"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
"Web page linked above"
msgstr ""
"Jūsu ZimageZ lietotāja vārds, ja jums nav tāda, lūdzu izveidojiet to augstāk "
"norādītājā vietnē"
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:708
msgid "Password:"
msgstr ""
msgstr "Parole:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:718
msgid "The password for the user above"
msgstr ""
msgstr "Augstāk minētā lietotāja parole"
#. Create the title label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:723
msgid "Title:"
msgstr ""
msgstr "Virsraksts:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:733
msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr ""
msgstr "Ekrānkopijas virsraksts, tiks lietots attēla attēlošanai uz ZimageZ"
#. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:738
msgid "Comment:"
msgstr ""
msgstr "Komentārs:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:749
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr ""
msgstr "Komentārs par ekrānkopiju, tas tiks attēlots kopā ar attēlu uz ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:870
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%s\">Pilna izmēra attēls</a>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:872
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%s\">Liels sīktēls</a>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:874
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%s\">Mazs sīktēls</a>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:894
#, fuzzy
msgid "My screenshot on ZimageZ"
msgstr "Bildēt ekrānkopiju"
msgstr "Mana ekrānkopija uz ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:920
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
msgstr ""
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Saites</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:965
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
"to the full size image</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Sīktēla kods, kurš norāda uz "
"pilna izmēra attēlu</span>"
#. HTML title
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:981
msgid "HTML"
msgstr ""
msgstr "HTML"
#. BB title
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1002
msgid "BBCode for forums"
msgstr ""
msgstr "BBCode priekš forumiem"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1122
msgid "ZimageZ"
msgstr ""
msgstr "ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1155
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
msgstr ""
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
#. Open Link
#: ../lib/sexy-url-label.c:176
msgid "_Open Link"
msgstr ""
msgstr "_Atvērt saiti"
#. Copy Link Address
#: ../lib/sexy-url-label.c:188
msgid "Copy _Link Address"
msgstr ""
msgstr "Kopēt _saites adresi"
#: ../src/main.c:53
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr ""
msgstr "Aizture sekundēs pirms ekrānkopijas uzņemšanas"
#: ../src/main.c:63
msgid "Do not display the save dialog"
msgstr ""
msgstr "Nerādīt saglabāšanas logu"
#: ../src/main.c:68
#, fuzzy
msgid "Do not display the mouse on the screenshot"
msgstr "Bildēt ekrānkopiju"
msgstr "Nerādīt peli uz ekrānkopijas"
#: ../src/main.c:85
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
msgstr ""
msgstr "Direktorija, kurā saglabāt ekrānkopijas"
#: ../src/main.c:99
msgid "Version information"
msgstr ""
msgstr "Versijas informācija"
#: ../src/main.c:136
#, c-format
......@@ -384,18 +396,20 @@ msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"Mēģiniet %s --help , lai redzētu pilnu pieejamo komandas līnijas iespēju "
"sarakstu.\n"
#: ../src/main.c:235
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
msgstr ""
msgstr "%s nav derīgā direktorija, noklusētā direktorija tiks izmantota."
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
msgstr "Bildēt ekrānkopiju"
msgstr "Uzņemt pilna ekrāna, aktīva loga, vai reģiona kopiju"
#, fuzzy
#~ msgid "Tak a screenshot of the entire screen"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment