Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Primary navigation
Search or go to…
Project
xfce4-screenshooter
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Package Registry
Model registry
Operate
Terraform modules
Analyze
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Terms and privacy
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
Nikolay Borodin
xfce4-screenshooter
Commits
4e287cc4
Commit
4e287cc4
authored
15 years ago
by
Rihards Prieditis
Committed by
Transifex
15 years ago
Browse files
Options
Downloads
Patches
Plain Diff
l10n: Updates to Latvian (lv) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
parent
368702d4
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
po/lv.po
+98
-84
98 additions, 84 deletions
po/lv.po
with
98 additions
and
84 deletions
po/lv.po
+
98
−
84
View file @
4e287cc4
# Latvian translation for the xfce4-screenshooter-plugin package.
# Copyright (C) 2006 Daniel Bobadilla Leal.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-screenshooter-plugin package.
# Rihards Prieditis <rprieditis@inbox.lv>, 2007.
#
# Rihards Prieditis <rprieditis@inbox.lv>, 2007.
# Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter-plugin 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-31 14:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 200
7
-1
1-16 2
3:3
9
+0
3
00\n"
"Last-Translator: Rihards Pried
ī
tis <rprieditis@
inbox.lv
>\n"
"Language-Team: Latvian <
rprieditis@inbox.lv
>\n"
"PO-Revision-Date: 200
9
-1
0-21 1
3:3
6
+0
1
00\n"
"Last-Translator: Rihards Pried
i
tis <rprieditis@
gmail.com
>\n"
"Language-Team: Latvian <
translation-team-lv@lists.sourceforge.net
>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:283
#, fuzzy
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Ekrānkopija"
msgstr "Ekrānkopija
.png
"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:300
#, fuzzy, c-format
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:300, c-format
msgid "Screenshot-%d.png"
msgstr "Ekrānkopija"
msgstr "Ekrānkopija
-%d.png
"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:493
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr ""
msgstr "
%.2fKb of %.2fKb
"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:577
msgid "Transfer"
msgstr ""
msgstr "
Pārsūtīt
"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:600
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ekrāna kopija tiek pārsūtīta "
"uz:</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724 ../lib/screenshooter-dialogs.c:741
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Screenshot"
msgstr "Ekrānkopija"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:736
#, fuzzy
msgid "Take a screenshot"
msgstr "
Bildē
t ekrānkopiju"
msgstr "
Uzņem
t ekrānkopiju"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:751
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "
Uzstādījumi
"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:793
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr ""
msgstr "
<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ķeramais reģions</span>
"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:820
msgid "Entire screen"
msgstr ""
msgstr "
Visu ekrānu
"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:830 ../src/main.c:58
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:292
#, fuzzy
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "
Bildēt
ekrānkopiju"
msgstr "
Uzņemt visa ekrāna
ekrānkopiju"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:841
msgid "Active window"
msgstr ""
msgstr "
Aktīvais logs
"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851 ../src/main.c:104
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:297
#, fuzzy
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "
Bildēt
ekrānkopiju"
msgstr "
Uzņemt aktīvā loga
ekrānkopiju"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:862
msgid "Select a region"
msgstr ""
msgstr "
Atlasīt reģionu
"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:872 ../src/main.c:78
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:302
...
...
@@ -91,114 +91,117 @@ msgid ""
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"region, and releasing the mouse button."
msgstr ""
"Atlasīt reģionu kuru uzņemt. Klikšķiniet uz ekrāna neatlaižot peli un "
"velciet peli līdz nākamajam reģiona stūrim, pēc tam atlaižiet peles pogu."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:884
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr ""
msgstr "
Uzņemt peles kursoru
"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892
#, fuzzy
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "
Bildēt
ekrānkopij
u
"
msgstr "
Attēlot peles kursoru
ekrānkopij
ā
"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Aizture pirms uzņemšanas<"
"/span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
#, fuzzy
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "
Bildēt ekrānkopiju
"
msgstr "
Aizture sekundēs, pirms ekrānkopijas uzņemšanas
"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:958
msgid "seconds"
msgstr ""
msgstr "
sekundes
"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:984
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
msgstr ""
msgstr "
<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Pēc uzņemšanas</span>
"
#. Display the save dialog checkbox
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1007
msgid "Show the save dialog"
msgstr ""
msgstr "
Rādīt saglabāšanas dialogu
"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013
msgid ""
"The save dialog allows you to change the file name and the save location"
msgstr ""
msgstr "
Saglabāšanas dialogs ļauj mainīt faila nosaukumu un saglabāšanas vietu
"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
msgid "Close the application"
msgstr ""
msgstr "
Aizvērt lietotni
"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1033
msgid ""
"If unchecked, the current window will be displayed again after the "
"screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row"
msgstr ""
"Ja neatzīmēts, pašreizējais logs tiks attēlots atkal pēc ekrānkopijas "
"uzņemšanas, lai jūs varat uzņemt vairākus ekrānakopijas rindā"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1056
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr ""
msgstr "
<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Darbības</span>
"
#. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1081
msgid "Save in:"
msgstr ""
msgstr "
Saglabāt iekš:
"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1089
#, fuzzy
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr "Saglabāt ekrānkopiju
kā...
"
msgstr "Saglabāt ekrānkopiju
PNG failā
"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1104
msgid "Default save location"
msgstr ""
msgstr "
Noklusēta saglabāšanas vieta
"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1114
msgid "Set the default save location"
msgstr ""
msgstr "
Uzstādīt noklusēto saglabāšanas vietu
"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1127
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr ""
msgstr "
Kopēt uz starpliktuvi
"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1132
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr ""
msgstr "
Kopēt ekrānkopiju uz starpliktuvi, lai vēlāk kopija var tikt ielīmētā
"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1147
msgid "Open with:"
msgstr ""
msgstr "
Atvērt ar:
"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1158
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr ""
msgstr "
Atvērt ekrānkopiju ar izvēlēto lietotni
"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1191 ../src/main.c:73
#, fuzzy
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "
Bildē
t ekrānkopiju"
msgstr "
Lietotne ar kuru atvēr
t ekrānkopiju"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1204
msgid "Host on ZimageZ"
msgstr ""
msgstr "
Izstādīt uz ZimageZ
"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210 ../src/main.c:92
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
msgstr ""
"Izstādīt ekrānkopiju uz ZimageZ, bezmaksas tiešsaistes attēlu izstādīšanas "
"pakalpojums"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1255
#, fuzzy
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "Saglabāt ekrānkopiju kā..."
#. Start the user XML RPC session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:159
msgid "Initialize the connection..."
msgstr ""
msgstr "
Savienojuma inicializācija...
"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:172 ../lib/screenshooter-zimagez.c:332
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:361 ../lib/screenshooter-zimagez.c:389
...
...
@@ -209,6 +212,8 @@ msgid ""
"An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n"
" The screenshot could not be uploaded."
msgstr ""
"Notika kļūda XML apmaiņas laikā: %s (%d).\n"
" Ekrānkopiju nevarēja augšupielādēt."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:223
msgid ""
...
...
@@ -216,167 +221,174 @@ msgid ""
"\">ZimageZ</a> \n"
"user name, passsword and details about the screenshot."
msgstr ""
"Lūdzu aizpildiet sekojošos laukus ar savu <a href=\"http://www.zimagez.com"
"\">ZimageZ</a> \n"
"lietotāja vārdu, paroli un ekrānkopijas detaļām."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:283
msgid "Check the user information..."
msgstr ""
msgstr "
Lietotāja informācijas pārbaudīšana...
"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:305
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
"must fill all the fields.</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Jums "
"ir jāaizpilda visi lauki.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:320
msgid "Login on ZimageZ..."
msgstr ""
msgstr "
ZimageZ pieteikšanās...
"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:436
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">"
"Lietotāja vārds un parole nesakrīt. Lūdzu mēģiniet vēlreiz.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:501
#, fuzzy
msgid "Upload the screenshot..."
msgstr "
Bildēt e
krānkopij
u
"
msgstr "
E
krānkopij
as augšupielāde...
"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:559
#, c-format
msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
msgstr ""
msgstr "
Notika kļūda pie ekrānkopijas augšupielādes.
"
#. End the user session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:597
msgid "Close the session on ZimageZ..."
msgstr ""
msgstr "
ZimageZ sesijas aizvēršana...
"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:650
#, fuzzy
msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
msgstr "
Bildēt
ekrānkopiju"
msgstr "
Detaļas par
ekrānkopiju
no ZimageZ
"
#. Create the user label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:692
msgid "User:"
msgstr ""
msgstr "
Lietotājs:
"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:703
msgid ""
"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
"Web page linked above"
msgstr ""
"Jūsu ZimageZ lietotāja vārds, ja jums nav tāda, lūdzu izveidojiet to augstāk "
"norādītājā vietnē"
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:708
msgid "Password:"
msgstr ""
msgstr "
Parole:
"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:718
msgid "The password for the user above"
msgstr ""
msgstr "
Augstāk minētā lietotāja parole
"
#. Create the title label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:723
msgid "Title:"
msgstr ""
msgstr "
Virsraksts:
"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:733
msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr ""
msgstr "
Ekrānkopijas virsraksts, tiks lietots attēla attēlošanai uz ZimageZ
"
#. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:738
msgid "Comment:"
msgstr ""
msgstr "
Komentārs:
"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:749
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr ""
msgstr "
Komentārs par ekrānkopiju, tas tiks attēlots kopā ar attēlu uz ZimageZ
"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:870
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
msgstr ""
msgstr "
<a href=\"%s\">Pilna izmēra attēls</a>
"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:872
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
msgstr ""
msgstr "
<a href=\"%s\">Liels sīktēls</a>
"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:874
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
msgstr ""
msgstr "
<a href=\"%s\">Mazs sīktēls</a>
"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:894
#, fuzzy
msgid "My screenshot on ZimageZ"
msgstr "
Bildēt
ekrānkopij
u
"
msgstr "
Mana
ekrānkopij
a uz ZimageZ
"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:920
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
msgstr ""
msgstr "
<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Saites</span>
"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:965
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
"to the full size image</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Sīktēla kods, kurš norāda uz "
"pilna izmēra attēlu</span>"
#. HTML title
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:981
msgid "HTML"
msgstr ""
msgstr "
HTML
"
#. BB title
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1002
msgid "BBCode for forums"
msgstr ""
msgstr "
BBCode priekš forumiem
"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1122
msgid "ZimageZ"
msgstr ""
msgstr "
ZimageZ
"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1155
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
msgstr ""
msgstr "
<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>
"
#. Open Link
#: ../lib/sexy-url-label.c:176
msgid "_Open Link"
msgstr ""
msgstr "
_Atvērt saiti
"
#. Copy Link Address
#: ../lib/sexy-url-label.c:188
msgid "Copy _Link Address"
msgstr ""
msgstr "
Kopēt _saites adresi
"
#: ../src/main.c:53
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr ""
msgstr "
Aizture sekundēs pirms ekrānkopijas uzņemšanas
"
#: ../src/main.c:63
msgid "Do not display the save dialog"
msgstr ""
msgstr "
Nerādīt saglabāšanas logu
"
#: ../src/main.c:68
#, fuzzy
msgid "Do not display the mouse on the screenshot"
msgstr "
Bildēt
ekrānkopij
u
"
msgstr "
Nerādīt peli uz
ekrānkopij
as
"
#: ../src/main.c:85
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
msgstr ""
msgstr "
Direktorija, kurā saglabāt ekrānkopijas
"
#: ../src/main.c:99
msgid "Version information"
msgstr ""
msgstr "
Versijas informācija
"
#: ../src/main.c:136
#, c-format
...
...
@@ -384,18 +396,20 @@ msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"Mēģiniet %s --help , lai redzētu pilnu pieejamo komandas līnijas iespēju "
"sarakstu.\n"
#: ../src/main.c:235
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
msgstr ""
msgstr "
%s nav derīgā direktorija, noklusētā direktorija tiks izmantota.
"
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
msgstr "
Bildēt ekrān
kopiju"
msgstr "
Uzņemt pilna ekrāna, aktīva loga, vai reģiona
kopiju"
#, fuzzy
#~ msgid "Tak a screenshot of the entire screen"
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment