Newer
Older
# xfce4-screenshooter to kazakh.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-15 12:26+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr ""
msgid "Transfer"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:581
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:697 ../lib/screenshooter-dialogs.c:714
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905 ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../lib/screenshooter-utils.c:96
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
msgid "Screenshot"
msgstr "Скриншот"
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Скриншотты түсіру"
msgid "Preferences"
msgstr "Баптаулар"
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Түсірілетін аймақ</span>"
msgid "Entire screen"
msgstr "Экран толығымен"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:781 ../src/main.c:53
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:308
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Толық экранның скриншотын түсіреді"
msgid "Active window"
msgstr "Белсенді терезе"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:796 ../src/main.c:90
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:313
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "Белсенді терезенің скриншотын түсіреді"
msgid "Select a region"
msgstr "Аймақты таңдаңыз"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:809 ../src/main.c:68
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"region, and releasing the mouse button."
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "Тышқан курсорын қоса түсіру"
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Скриншотқа тышқан курсорын де түсіру"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:840
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Түсіру алдында күту</span>"
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "Скриншот түсірілгенге дейін күтудің секундтағы уақыты"
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
msgid "Action"
msgstr ""
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Әрекет</span>"
#. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:961
#, fuzzy
msgid "Save"
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr "Скриншотты PNG файлына сақтау"
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Алмасу буферіне көшіру"
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr ""
"Түсірілген скриншотты алмасы буферіне орналастыру, кейін оны басқа бір жерге "
"кірістіруге болады"
msgid "Open with:"
msgstr "Көмегімен ашу:"
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "Түсірілген скриншотты таңдалған қолданбамен ашу"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1018 ../src/main.c:63
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Скриншотты ашу үшін қолданба"
msgid "Host on ZimageZ"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1032 ../src/main.c:80
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1046
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Әрекет</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1107
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "Скриншотты қалайша сақтау..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:134
#, c-format
msgid "An error occurred when creating the XMLRPC request."
msgid "An error occurred when transferring the data to ZimageZ."
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:178
#, c-format
msgid "An error occurred when parsing the response from ZimageZ."
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:228
#, c-format
msgid "Taken on %s, at %s"
msgstr ""
#. Start the user soup session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:295
msgid "Initialize the connection..."
"Please file the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com"
"\">ZimageZ</a> \n"
"user name, passsword and details about the screenshot."
msgstr ""
msgid "Check the user information..."
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:405
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
"must fill all the fields.</span>"
msgid "Login on ZimageZ..."
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:459 ../lib/screenshooter-zimagez.c:610
msgid ""
"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
"failed."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:498
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:556
msgid "Upload the screenshot..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
msgstr ""
#. End the user session
msgid "Close the session on ZimageZ..."
msgstr ""
msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
msgstr ""
#. Create the user label
msgid "User:"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:745
msgid ""
"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
"Web page linked above"
msgstr ""
#. Create the password label
msgid "Password:"
msgstr ""
msgid "The password for the user above"
msgstr ""
#. Create the title label
msgid "Title:"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:777
msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr ""
#. Create the comment label
msgid "Comment:"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:794
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
msgstr ""
msgid "My screenshot on ZimageZ"
msgstr ""
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1008
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
"to the full size image</span>"
msgstr ""
#. HTML title
msgid "HTML"
msgstr ""
#. BB title
msgid "BBCode for forums"
msgstr ""
msgid "ZimageZ"
msgstr ""
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
msgstr ""
#. Open Link
#: ../lib/sexy-url-label.c:176
msgid "_Open Link"
msgstr ""
#. Copy Link Address
#: ../lib/sexy-url-label.c:188
msgid "Copy _Link Address"
msgstr ""
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr ""
#: ../src/main.c:58
#, fuzzy
msgid "Display the mouse on the screenshot"
msgstr "Скриншотта тышқан курсорын көрсетпеу"
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
msgstr "Скриншот сақталатын бума"
msgid "Version information"
msgstr "Нұсқа ақпараты"
#: ../src/main.c:134
#, c-format
msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
msgstr ""
#: ../src/main.c:136
#, c-format
msgid ""
"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
"given. It will be ignored.\n"
msgstr ""
#: ../src/main.c:150
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
msgstr "%s дұрыс бума емес, бастапқы бума қолданылады"
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
msgid ""
"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
msgstr ""
"Толық экранның, белсенді терезенің не таңдауыңызша аймақтың скриншотын "
"түсіреді"
#~ msgid "Screenshot.png"
#~ msgstr "Скриншот.png"
#~ msgid "Screenshot-%d.png"
#~ msgstr "Скриншот-%d.png"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Түсіргеннен кейін</span>"
#~ msgid "Show the save dialog"
#~ msgstr "Сақтау сұхбат терезесін көрсету"
#~ msgid ""
#~ "The save dialog allows you to change the file name and the save location"
#~ msgstr ""
#~ "Сақтау сұхбат терезесі ішінде файл атын мен сақталатын орнын өзгерте "
#~ "аласыз"
#~ msgid "Close the application"
#~ msgstr "Осы қолданбаны жабу"
#~ msgid ""
#~ "If unchecked, the current window will be displayed again after the "
#~ "screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a "
#~ "row"
#~ msgstr ""
#~ "Белгіленбесе, скриншот түсірілгеннен кейін осы қолданбаның терезесі қайта "
#~ "шығады, осы арқылы бірнеше скриншотты қатарынан түсіре аласыз"
#~ msgid "Default save location"
#~ msgstr "Негізгі сақтау орны"
#~ msgid "Set the default save location"
#~ msgstr "Негізгі сақтау орнын орнату"
#~ msgid "Do not display the save dialog"
#~ msgstr "Сақтау сұхбатын көрсетпеу"