# Italian translations for xfwm4 package. # Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfwm4 package. # Gabriele Modena <randall@email.it>, 2005. # Alex Dupre <ale@FreeBSD.org>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfwm4 4.3.90.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-14 15:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-22 01:23+0900\n" "Last-Translator: Alex Dupre <ale@FreeBSD.org>\n" "Language-Team: GUFI <traduzioni@gufi.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../mcs-plugin/margins.c:130 msgid "Workspace Margins" msgstr "Bordi dello spazio di lavoro" #: ../mcs-plugin/margins.c:136 msgid "" "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" msgstr "" "I bordi sono aree agli angoli dello schermo dove non verrà posta nessuna " "finestra" #: ../mcs-plugin/margins.c:167 msgid "Left :" msgstr "Sinistra :" #: ../mcs-plugin/margins.c:187 msgid "Right :" msgstr "Destra :" #: ../mcs-plugin/margins.c:207 msgid "Top :" msgstr "Alto :" #: ../mcs-plugin/margins.c:227 msgid "Bottom :" msgstr "Basso :" #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog #: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:110 #, fuzzy msgid "Button Label|Workspaces and Margins" msgstr "Spazio di lavoro e margini" #: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:144 msgid "Workspaces and Margins" msgstr "Spazio di lavoro e margini" #: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:162 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:513 #: ../mcs-plugin/workspaces.c:516 msgid "Workspaces" msgstr "Spazi di lavoro" #: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:171 msgid "Margins" msgstr "Margini" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:371 msgid "None" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:379 #: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Window Manager Tweaks" msgstr "Gestore di Finestre" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:398 msgid "" "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:404 msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:410 #, fuzzy msgid "Cycle through windows from all workspaces" msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro di sinistra" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:415 msgid "Cycling" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:427 msgid "Activate focus stealing prevention" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:433 msgid "Honor the standard ICCCM focus hint" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:438 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1681 msgid "Focus" msgstr "Modello di focus" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:450 msgid "Key used to grab and move windows" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:456 msgid "Raise windows when any mouse button is pressed" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:463 #, fuzzy msgid "Restore original size of maximized windows when moving" msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono spostate" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:469 msgid "Use edge resistance instead of windows snapping" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:474 msgid "Accessibility" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:487 msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:494 msgid "" "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:501 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:508 #, fuzzy msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached" msgstr "" "Scorri gli spazi di lavoro se il puntatore raggiunge il bordo dello schermo" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:525 msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:526 #, fuzzy msgid "Size|Small" msgstr "Piccolo" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:526 msgid "Size|Large" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:530 msgid "Placement" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:550 msgid "Enable display compositing" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:564 msgid "Display full screen overlay windows directly" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:570 msgid "Show shadows under regular windows" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:576 msgid "Show shadows under popup windows" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:582 #, fuzzy msgid "Opacity of window decorations" msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono ridimensionate" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:582 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:588 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:594 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:600 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:606 msgid "Transparent" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:583 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:589 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:595 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:601 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:607 msgid "Opaque" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:588 #, fuzzy msgid "Opacity of inactive windows" msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono spostate" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:594 #, fuzzy msgid "Opacity of windows during move" msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono spostate" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:600 #, fuzzy msgid "Opacity of windows during resize" msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono ridimensionate" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:606 #, fuzzy msgid "Opacity of popup windows" msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono spostate" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:611 #, fuzzy msgid "Compositor" msgstr "Componi scorciatoia da tastiera" #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:653 #, fuzzy msgid "Button Label|Window Manager Tweaks" msgstr "Gestore di Finestre" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:771 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2342 #, c-format msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)" msgstr "" #: ../mcs-plugin/workspaces.c:329 msgid "Change name" msgstr "Cambia nome" #: ../mcs-plugin/workspaces.c:338 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:474 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Spazio di lavoro %d" #: ../mcs-plugin/workspaces.c:348 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: ../mcs-plugin/workspaces.c:427 msgid "Click on a workspace name to edit it" msgstr "Click sul nome di un workspace per modificarlo" #: ../mcs-plugin/workspaces.c:493 msgid "Number of workspaces:" msgstr "Numero degli spazi di lavoro:" #: ../mcs-plugin/workspaces.c:527 msgid "Workspace names" msgstr "Nomi dello spazio di lavoro" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:68 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:69 msgid "Stick" msgstr "Blocca" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:70 msgid "Shade" msgstr "Adombra" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:71 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:72 msgid "Maximize" msgstr "Massimizza" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:73 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:78 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:358 msgid "Shade window" msgstr "Adombra la finestra" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:79 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:357 msgid "Hide window" msgstr "Nascondi la finestra" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:80 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:354 msgid "Maximize window" msgstr "Massimizza la finestra" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:81 msgid "Nothing" msgstr "Niente" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:86 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:87 msgid "Center" msgstr "Centro" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:88 msgid "Right" msgstr "Destra" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:574 msgid "Click and drag buttons to change the layout" msgstr "Click e trascina bottone per cambiare il layout" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:579 msgid "Active" msgstr "Attiva" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:590 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:591 msgid "The window title, it cannot be removed" msgstr "Il titolo della finestra, non puo' essere rimosso" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:599 msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1359 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Seleziona il Font" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1424 msgid "Window Manager" msgstr "Gestore di Finestre" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1464 msgid "Title font" msgstr "Font per il titolo" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1473 msgid "Title Alignment" msgstr "Allineamento del titolo" #. XXX #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1475 msgid "Text alignment inside title bar :" msgstr "Allineamento del testo all'interno della barra del titolo :" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1481 msgid "Button layout" msgstr "Disposizione dei bottoni" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1486 msgid "Style" msgstr "Stile" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1534 msgid "Window shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera della finestra" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1548 msgid "Command" msgstr "Comando" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1554 msgid "Shortcut" msgstr "Scorciatoie da Tastiera" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1571 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1586 msgid "Focus model" msgstr "Modello di focus" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1590 msgid "Click to focus" msgstr "Clicca per avere il focus" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1600 msgid "Focus follows mouse" msgstr "Il focus segue il mouse" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1611 msgid "Automatically give focus to newly created windows" msgstr "" "Attribuisci il focus automaticamente\n" "alle finestre appena create" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1615 msgid "New window focus" msgstr "Focus alle nuove finestre" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1622 msgid "Raise on focus" msgstr "Porta in primo piano al focus" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1628 msgid "Automatically raise windows when they receive focus" msgstr "" "Porta automaticamente in primo piano le finestre\n" "quando ricevono il focus" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1638 msgid "Delay before raising focused window :" msgstr "Ritardo per portare in primo piano la finestra col focus" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1645 msgid "Slow" msgstr "Lento" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1652 msgid "Fast" msgstr "Veloce" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1673 msgid "Raise window when clicking inside application window" msgstr "" "Portare in primo piano la finestra\n" "quando si clicca all'interno" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1677 msgid "Raise on click" msgstr "Portare in primo piano al click" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1695 msgid "Windows snapping" msgstr "Disposizione delle finestre" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1700 msgid "Snap windows to screen border" msgstr "Bordi dello schermo magnetici" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1706 msgid "Snap windows to other windows" msgstr "Bordi delle finestre magnetiche" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1717 msgid "Distance :" msgstr "Distanza :" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1724 #, fuzzy msgid "Distance|Small" msgstr "Distanza :" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1731 #, fuzzy msgid "Distance|Wide" msgstr "Distanza :" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1752 msgid "Wrap workspaces" msgstr "Scorri gli spazi di lavoro" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1758 msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge" msgstr "" "Scorri gli spazi di lavoro se il puntatore raggiunge il bordo dello schermo" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1766 msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen" msgstr "" "Scorri gli spazi di lavoro se una finestra viene spostata fuori dallo schermo" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1776 msgid "Edge Resistance :" msgstr "Resistenza ai Bordi :" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1783 #, fuzzy msgid "Resistance|Small" msgstr "Distanza :" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1790 #, fuzzy msgid "Resistance|Wide" msgstr "Distanza :" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1812 msgid "Opaque move and resize" msgstr "Spostamento e ridimensionamento opaco" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1817 msgid "Display content of windows when resizing" msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono ridimensionate" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1823 msgid "Display content of windows when moving" msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono spostate" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1828 msgid "Double click action" msgstr "Azione per il doppio click" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1830 msgid "Action to perform when double clicking on title bar :" msgstr "Azione da intraprendere per il doppio click sulla barra del titolo :" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1835 msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1974 #, fuzzy msgid "Button Label|Window Manager" msgstr "Gestore di Finestre" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:53 msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?" msgstr "Vuoi veramente rimuovere questo tema della mappatura dei tasti ?" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:134 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:139 msgid "Add keybinding theme" msgstr "Aggiungi tema di mappatura dei tasti" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:143 msgid "Enter a name for the theme:" msgstr "Inserire un nome per il tema:" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:178 msgid "A keybinding theme with the same name already exists" msgstr "Esiste già un tema della mappatura dei tasti con lo stesso nome" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:184 msgid "You have to provide a name for the keybinding theme" msgstr "E' necessario fornire un nome per il tema di mappatura dei tasti" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:353 msgid "Close window" msgstr "Chiudi la finestra" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:355 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Massimizza la finestra verticalmente" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:356 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Massimizza la finestra orizzontalmente" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:359 msgid "Stick window" msgstr "Blocca la finestra" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:360 #, fuzzy msgid "Cycle windows" msgstr "Chiudi la finestra" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:361 msgid "Move window up" msgstr "Muovi la finestra verso l'alto" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:362 msgid "Move window down" msgstr "Muovi la finestra verso il basso" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:363 msgid "Move window left" msgstr "Muovi la finestra verso sinistra" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:364 msgid "Move window right" msgstr "Muovi la finestra verso destra" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:365 msgid "Resize window up" msgstr "Ridimensiona la finestra verso l'alto" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:366 msgid "Resize window down" msgstr "Ridimensiona la finestra verso il basso" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:367 msgid "Resize window left" msgstr "Ridimensiona la finestra verso sinistra" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:368 msgid "Resize window right" msgstr "Ridimensiona la finestra verso destra" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:369 #, fuzzy msgid "Cancel move/resize window" msgstr "Chiudi la finestra" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:370 msgid "Raise window" msgstr "Ingrandisce la finestra" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:371 msgid "Lower window" msgstr "Rimpicciolisce la finestra" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:372 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Abilita a pieno schermo" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:373 msgid "Upper workspace" msgstr "Spazio di lavoro superiore" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:374 msgid "Bottom workspace" msgstr "Spazio di lavoro inferiore" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:375 msgid "Left workspace" msgstr "Spazio di lavoro di sinistra" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:376 msgid "Right workspace" msgstr "Spazio di lavoro di destra" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:377 msgid "Next workspace" msgstr "Spazio di lavoro successivo" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:378 msgid "Previous workspace" msgstr "Spazio di lavoro precedente" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:379 msgid "Add workspace" msgstr "Aggiungi spazio di lavoro" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:380 msgid "Delete workspace" msgstr "Elimina spazio di lavoro" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:381 msgid "Move window to next workspace" msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro successivo" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:382 msgid "Move window to previous workspace" msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro precedente" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:383 msgid "Move window to upper workspace" msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro superiore" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:384 msgid "Move window to bottom workspace" msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro inferiore" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:385 msgid "Move window to left workspace" msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro di sinistra" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:386 msgid "Move window to right workspace" msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro di destra" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:387 msgid "Show desktop" msgstr "Mostra il desktop" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:495 #, c-format msgid "Move window to workspace %d" msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro %d" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:575 msgid "Cannot open the theme directory !" msgstr "Impossibile aprire la directory del tema !" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:594 #, c-format msgid "" "Cannot open %s : \n" "%s" msgstr "" "Non si puo' aprire %s : \n" "%s" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:608 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:619 #, c-format msgid "" "Cannot write in %s : \n" "%s" msgstr "" "Non si puo' scrivere in %s : \n" "%s" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:780 msgid "" "Shortcut already in use !\n" "Are you sure you want to use it ?" msgstr "" "Scorciatoia gia' in uso !\n" "Siete sicuri di volerla utilizzare ?" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:844 msgid "Compose shortcut for :" msgstr "Componi una scorciatoia da tastiera per:" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:848 msgid "Compose shortcut" msgstr "Componi scorciatoia da tastiera" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:851 msgid "No shortcut" msgstr "Nessuna scorciatoia da tastiera" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/hints.c:80 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "" #: ../src/main.c:128 #, c-format msgid "%s: Segmentation fault" msgstr "%s: Errore di segmentazione" #: ../src/menu.c:40 msgid "Ma_ximize" msgstr "_Massimizza" #: ../src/menu.c:41 msgid "Un_maximize" msgstr "_Demassimizza" #: ../src/menu.c:42 msgid "_Hide" msgstr "_Nascondi" #: ../src/menu.c:43 msgid "Hide _all others" msgstr "Nascondi _tutti gli altri" #: ../src/menu.c:44 msgid "S_how" msgstr "_Visualizza" #: ../src/menu.c:45 msgid "_Shade" msgstr "_Adombra" #: ../src/menu.c:46 msgid "Un_shade" msgstr "_Ripristina" #: ../src/menu.c:47 msgid "S_tick" msgstr "_Blocca" #: ../src/menu.c:48 msgid "Uns_tick" msgstr "_Sblocca" #: ../src/menu.c:49 msgid "Context _help" msgstr "Help contestuale" #: ../src/menu.c:50 ../src/menu.c:51 msgid "Always on top" msgstr "Sempre sopra" #: ../src/menu.c:52 msgid "Send to..." msgstr "Invia a..." #: ../src/menu.c:54 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" #: ../src/menu.c:57 msgid "Destroy" msgstr "Distruggi" #: ../src/menu.c:60 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" #: ../src/menu.c:61 msgid "Restart" msgstr "Riavvia" #: ../src/menu.c:169 #, c-format msgid "Workspace %i (%s)" msgstr "Spazio di lavoro %i (%s)" #: ../src/menu.c:173 #, c-format msgid "Workspace %i" msgstr "Spazio di lavoro %i" #: ../src/menu.c:409 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" msgstr "%s: GtkMenu non è riuscito a catturare il puntatore\n" #: ../src/settings.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot allocate color %s\n" msgstr "%s: Impossibile allocare il colore attivo %s\n" #: ../src/settings.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot parse color %s\n" msgstr "%s: Impossibile interpretare il colore attivo %s\n" #: ../src/tabwin.c:94 msgid "Unknown application!" msgstr "Applicazione sconosciuta!" #: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Window Manager Settings" msgstr "Gestore di Finestre" #: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Xfce 4 Window Manager Settings" msgstr "Gestore di Finestre" #: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Advanced Configuration" msgstr "Impostazioni del Gestore di Finestre" #: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks" msgstr "Gestore di Finestre" #: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Workspaces Settings" msgstr "Bordi dello spazio di lavoro" #: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Xfce 4 Workspaces Settings" msgstr "Bordi dello spazio di lavoro"