# Italian translations for xfwm4 package.
# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
# Gabriele Modena <randall@email.it>, 2005.
# Alex Dupre <ale@FreeBSD.org>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfwm4 4.3.90.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-14 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 01:23+0900\n"
"Last-Translator: Alex Dupre <ale@FreeBSD.org>\n"
"Language-Team: GUFI <traduzioni@gufi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../mcs-plugin/margins.c:130
msgid "Workspace Margins"
msgstr "Bordi dello spazio di lavoro"

#: ../mcs-plugin/margins.c:136
msgid ""
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
msgstr ""
"I bordi sono aree agli angoli dello schermo dove non verrà  posta nessuna "
"finestra"

#: ../mcs-plugin/margins.c:167
msgid "Left :"
msgstr "Sinistra :"

#: ../mcs-plugin/margins.c:187
msgid "Right :"
msgstr "Destra :"

#: ../mcs-plugin/margins.c:207
msgid "Top :"
msgstr "Alto :"

#: ../mcs-plugin/margins.c:227
msgid "Bottom :"
msgstr "Basso :"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:110
#, fuzzy
msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
msgstr "Spazio di lavoro e margini"

#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:144
msgid "Workspaces and Margins"
msgstr "Spazio di lavoro e margini"

#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:162 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:513
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:516
msgid "Workspaces"
msgstr "Spazi di lavoro"

#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:171
msgid "Margins"
msgstr "Margini"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:371
msgid "None"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:379
#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Window Manager Tweaks"
msgstr "Gestore di Finestre"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:398
msgid ""
"Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:404
msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:410
#, fuzzy
msgid "Cycle through windows from all workspaces"
msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro di sinistra"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:415
msgid "Cycling"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:427
msgid "Activate focus stealing prevention"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:433
msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:438 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1681
msgid "Focus"
msgstr "Modello di focus"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:450
msgid "Key used to grab and move windows"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:456
msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:463
#, fuzzy
msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono spostate"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:469
msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:474
msgid "Accessibility"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:487
msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:494
msgid ""
"Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:501
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:508
#, fuzzy
msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
msgstr ""
"Scorri gli spazi di lavoro se il puntatore raggiunge il bordo dello schermo"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:525
msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:526
#, fuzzy
msgid "Size|Small"
msgstr "Piccolo"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:526
msgid "Size|Large"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:530
msgid "Placement"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:550
msgid "Enable display compositing"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:564
msgid "Display full screen overlay windows directly"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:570
msgid "Show shadows under regular windows"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:576
msgid "Show shadows under popup windows"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:582
#, fuzzy
msgid "Opacity of window decorations"
msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono ridimensionate"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:582 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:588
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:594 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:600
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:606
msgid "Transparent"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:583 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:589
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:595 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:601
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:607
msgid "Opaque"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:588
#, fuzzy
msgid "Opacity of inactive windows"
msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono spostate"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:594
#, fuzzy
msgid "Opacity of windows during move"
msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono spostate"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:600
#, fuzzy
msgid "Opacity of windows during resize"
msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono ridimensionate"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:606
#, fuzzy
msgid "Opacity of popup windows"
msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono spostate"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:611
#, fuzzy
msgid "Compositor"
msgstr "Componi scorciatoia da tastiera"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:653
#, fuzzy
msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
msgstr "Gestore di Finestre"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:771 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2342
#, c-format
msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:329
msgid "Change name"
msgstr "Cambia nome"

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:338 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:474
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Spazio di lavoro %d"

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:348
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:427
msgid "Click on a workspace name to edit it"
msgstr "Click sul nome di un workspace per modificarlo"

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:493
msgid "Number of workspaces:"
msgstr "Numero degli spazi di lavoro:"

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:527
msgid "Workspace names"
msgstr "Nomi dello spazio di lavoro"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:68
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:69
msgid "Stick"
msgstr "Blocca"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:70
msgid "Shade"
msgstr "Adombra"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:71
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:72
msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:73
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:78 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:358
msgid "Shade window"
msgstr "Adombra la finestra"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:79 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:357
msgid "Hide window"
msgstr "Nascondi la finestra"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:80 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:354
msgid "Maximize window"
msgstr "Massimizza la finestra"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:81
msgid "Nothing"
msgstr "Niente"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:86
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:87
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:88
msgid "Right"
msgstr "Destra"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:574
msgid "Click and drag buttons to change the layout"
msgstr "Click e trascina bottone per cambiare il layout"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:579
msgid "Active"
msgstr "Attiva"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:590
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:591
msgid "The window title, it cannot be removed"
msgstr "Il titolo della finestra, non puo' essere rimosso"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:599
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1359
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Seleziona il Font"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1424
msgid "Window Manager"
msgstr "Gestore di Finestre"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1464
msgid "Title font"
msgstr "Font per il titolo"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1473
msgid "Title Alignment"
msgstr "Allineamento del titolo"

#. XXX
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1475
msgid "Text alignment inside title bar :"
msgstr "Allineamento del testo all'interno della barra del titolo :"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1481
msgid "Button layout"
msgstr "Disposizione dei bottoni"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1486
msgid "Style"
msgstr "Stile"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1534
msgid "Window shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera della finestra"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1548
msgid "Command"
msgstr "Comando"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1554
msgid "Shortcut"
msgstr "Scorciatoie da Tastiera"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1571
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1586
msgid "Focus model"
msgstr "Modello di focus"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1590
msgid "Click to focus"
msgstr "Clicca per avere il focus"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1600
msgid "Focus follows mouse"
msgstr "Il focus segue il mouse"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1611
msgid "Automatically give focus to newly created windows"
msgstr ""
"Attribuisci il focus automaticamente\n"
"alle finestre appena create"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1615
msgid "New window focus"
msgstr "Focus alle nuove finestre"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1622
msgid "Raise on focus"
msgstr "Porta in primo piano al focus"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1628
msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
msgstr ""
"Porta automaticamente in primo piano le finestre\n"
"quando ricevono il focus"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1638
msgid "Delay before raising focused window :"
msgstr "Ritardo per portare in primo piano la finestra col focus"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1645
msgid "Slow"
msgstr "Lento"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1652
msgid "Fast"
msgstr "Veloce"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1673
msgid "Raise window when clicking inside application window"
msgstr ""
"Portare in primo piano la finestra\n"
"quando si clicca all'interno"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1677
msgid "Raise on click"
msgstr "Portare in primo piano al click"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1695
msgid "Windows snapping"
msgstr "Disposizione delle finestre"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1700
msgid "Snap windows to screen border"
msgstr "Bordi dello schermo magnetici"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1706
msgid "Snap windows to other windows"
msgstr "Bordi delle finestre magnetiche"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1717
msgid "Distance :"
msgstr "Distanza :"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1724
#, fuzzy
msgid "Distance|Small"
msgstr "Distanza :"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1731
#, fuzzy
msgid "Distance|Wide"
msgstr "Distanza :"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1752
msgid "Wrap workspaces"
msgstr "Scorri gli spazi di lavoro"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1758
msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
msgstr ""
"Scorri gli spazi di lavoro se il puntatore raggiunge il bordo dello schermo"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1766
msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
msgstr ""
"Scorri gli spazi di lavoro se una finestra viene spostata fuori dallo schermo"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1776
msgid "Edge Resistance :"
msgstr "Resistenza ai Bordi :"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1783
#, fuzzy
msgid "Resistance|Small"
msgstr "Distanza :"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1790
#, fuzzy
msgid "Resistance|Wide"
msgstr "Distanza :"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1812
msgid "Opaque move and resize"
msgstr "Spostamento e ridimensionamento opaco"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1817
msgid "Display content of windows when resizing"
msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono ridimensionate"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1823
msgid "Display content of windows when moving"
msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono spostate"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1828
msgid "Double click action"
msgstr "Azione per il doppio click"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1830
msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
msgstr "Azione da intraprendere per il doppio click sulla barra del titolo :"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1835
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1974
#, fuzzy
msgid "Button Label|Window Manager"
msgstr "Gestore di Finestre"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:53
msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
msgstr "Vuoi veramente rimuovere questo tema della mappatura dei tasti ?"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:134
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:139
msgid "Add keybinding theme"
msgstr "Aggiungi tema di mappatura dei tasti"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:143
msgid "Enter a name for the theme:"
msgstr "Inserire un nome per il tema:"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:178
msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
msgstr "Esiste già un tema della mappatura dei tasti con lo stesso nome"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:184
msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
msgstr "E' necessario fornire un nome per il tema di mappatura dei tasti"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:353
msgid "Close window"
msgstr "Chiudi la finestra"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:355
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Massimizza la finestra verticalmente"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:356
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Massimizza la finestra orizzontalmente"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:359
msgid "Stick window"
msgstr "Blocca la finestra"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:360
#, fuzzy
msgid "Cycle windows"
msgstr "Chiudi la finestra"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:361
msgid "Move window up"
msgstr "Muovi la finestra verso l'alto"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:362
msgid "Move window down"
msgstr "Muovi la finestra verso il basso"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:363
msgid "Move window left"
msgstr "Muovi la finestra verso sinistra"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:364
msgid "Move window right"
msgstr "Muovi la finestra verso destra"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:365
msgid "Resize window up"
msgstr "Ridimensiona la finestra verso l'alto"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:366
msgid "Resize window down"
msgstr "Ridimensiona la finestra verso il basso"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:367
msgid "Resize window left"
msgstr "Ridimensiona la finestra verso sinistra"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:368
msgid "Resize window right"
msgstr "Ridimensiona la finestra verso destra"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:369
#, fuzzy
msgid "Cancel move/resize window"
msgstr "Chiudi la finestra"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:370
msgid "Raise window"
msgstr "Ingrandisce la finestra"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:371
msgid "Lower window"
msgstr "Rimpicciolisce la finestra"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:372
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Abilita a pieno schermo"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:373
msgid "Upper workspace"
msgstr "Spazio di lavoro superiore"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:374
msgid "Bottom workspace"
msgstr "Spazio di lavoro inferiore"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:375
msgid "Left workspace"
msgstr "Spazio di lavoro di sinistra"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:376
msgid "Right workspace"
msgstr "Spazio di lavoro di destra"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:377
msgid "Next workspace"
msgstr "Spazio di lavoro successivo"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:378
msgid "Previous workspace"
msgstr "Spazio di lavoro precedente"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:379
msgid "Add workspace"
msgstr "Aggiungi spazio di lavoro"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:380
msgid "Delete workspace"
msgstr "Elimina spazio di lavoro"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:381
msgid "Move window to next workspace"
msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro successivo"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:382
msgid "Move window to previous workspace"
msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro precedente"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:383
msgid "Move window to upper workspace"
msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro superiore"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:384
msgid "Move window to bottom workspace"
msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro inferiore"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:385
msgid "Move window to left workspace"
msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro di sinistra"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:386
msgid "Move window to right workspace"
msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro di destra"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:387
msgid "Show desktop"
msgstr "Mostra il desktop"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:495
#, c-format
msgid "Move window to workspace %d"
msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro %d"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:575
msgid "Cannot open the theme directory !"
msgstr "Impossibile aprire la directory del tema !"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:594
#, c-format
msgid ""
"Cannot open %s : \n"
"%s"
msgstr ""
"Non si puo' aprire %s : \n"
"%s"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:608
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:619
#, c-format
msgid ""
"Cannot write in %s : \n"
"%s"
msgstr ""
"Non si puo' scrivere in %s : \n"
"%s"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:780
msgid ""
"Shortcut already in use !\n"
"Are you sure you want to use it ?"
msgstr ""
"Scorciatoia gia' in uso !\n"
"Siete sicuri di volerla utilizzare ?"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:844
msgid "Compose shortcut for :"
msgstr "Componi una scorciatoia da tastiera per:"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:848
msgid "Compose shortcut"
msgstr "Componi scorciatoia da tastiera"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:851
msgid "No shortcut"
msgstr "Nessuna scorciatoia da tastiera"

#. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
#: ../src/hints.c:80
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr ""

#: ../src/main.c:128
#, c-format
msgid "%s: Segmentation fault"
msgstr "%s: Errore di segmentazione"

#: ../src/menu.c:40
msgid "Ma_ximize"
msgstr "_Massimizza"

#: ../src/menu.c:41
msgid "Un_maximize"
msgstr "_Demassimizza"

#: ../src/menu.c:42
msgid "_Hide"
msgstr "_Nascondi"

#: ../src/menu.c:43
msgid "Hide _all others"
msgstr "Nascondi _tutti gli altri"

#: ../src/menu.c:44
msgid "S_how"
msgstr "_Visualizza"

#: ../src/menu.c:45
msgid "_Shade"
msgstr "_Adombra"

#: ../src/menu.c:46
msgid "Un_shade"
msgstr "_Ripristina"

#: ../src/menu.c:47
msgid "S_tick"
msgstr "_Blocca"

#: ../src/menu.c:48
msgid "Uns_tick"
msgstr "_Sblocca"

#: ../src/menu.c:49
msgid "Context _help"
msgstr "Help contestuale"

#: ../src/menu.c:50 ../src/menu.c:51
msgid "Always on top"
msgstr "Sempre sopra"

#: ../src/menu.c:52
msgid "Send to..."
msgstr "Invia a..."

#: ../src/menu.c:54
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"

#: ../src/menu.c:57
msgid "Destroy"
msgstr "Distruggi"

#: ../src/menu.c:60
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"

#: ../src/menu.c:61
msgid "Restart"
msgstr "Riavvia"

#: ../src/menu.c:169
#, c-format
msgid "Workspace %i (%s)"
msgstr "Spazio di lavoro %i (%s)"

#: ../src/menu.c:173
#, c-format
msgid "Workspace %i"
msgstr "Spazio di lavoro %i"

#: ../src/menu.c:409
#, c-format
msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
msgstr "%s: GtkMenu non è riuscito a catturare il puntatore\n"

#: ../src/settings.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
msgstr "%s: Impossibile allocare il colore attivo %s\n"

#: ../src/settings.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
msgstr "%s: Impossibile interpretare il colore attivo %s\n"

#: ../src/tabwin.c:94
msgid "Unknown application!"
msgstr "Applicazione sconosciuta!"

#: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Window Manager Settings"
msgstr "Gestore di Finestre"

#: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
msgstr "Gestore di Finestre"

#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Impostazioni del Gestore di Finestre"

#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
msgstr "Gestore di Finestre"

#: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Workspaces Settings"
msgstr "Bordi dello spazio di lavoro"

#: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
msgstr "Bordi dello spazio di lavoro"