# Bulgarian translation of xfwm4. # Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfwm4 package. # Miroslav Yordanov <miordanov@i-space.org>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfwm4 4.3.90.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-14 15:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-19 21:11+0900\n" "Last-Translator: Miroslav Yordanov <miordanov@i-space.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../mcs-plugin/margins.c:130 msgid "Workspace Margins" msgstr "Граница на работно място" #: ../mcs-plugin/margins.c:136 msgid "" "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" msgstr "" "Границите са пространства по краищата на екрана където няма да бъде поставян " "прозорец" #: ../mcs-plugin/margins.c:167 msgid "Left :" msgstr "Ляво :" #: ../mcs-plugin/margins.c:187 msgid "Right :" msgstr "Дясно :" #: ../mcs-plugin/margins.c:207 msgid "Top :" msgstr "Горе :" #: ../mcs-plugin/margins.c:227 msgid "Bottom :" msgstr "Долу :" #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog #: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:110 #, fuzzy msgid "Button Label|Workspaces and Margins" msgstr "Граница на работно място" #: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:144 #, fuzzy msgid "Workspaces and Margins" msgstr "Граница на работно място" #: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:162 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:513 #: ../mcs-plugin/workspaces.c:516 #, fuzzy msgid "Workspaces" msgstr "Работно място %i" #: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:171 msgid "Margins" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:371 msgid "None" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:379 #: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Window Manager Tweaks" msgstr "Мениджър на прозорци" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:398 msgid "" "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:404 msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:410 #, fuzzy msgid "Cycle through windows from all workspaces" msgstr "Новите прозорци се фокусират" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:415 msgid "Cycling" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:427 msgid "Activate focus stealing prevention" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:433 msgid "Honor the standard ICCCM focus hint" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:438 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1681 #, fuzzy msgid "Focus" msgstr "Тип на фокуса" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:450 msgid "Key used to grab and move windows" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:456 msgid "Raise windows when any mouse button is pressed" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:463 #, fuzzy msgid "Restore original size of maximized windows when moving" msgstr "Показва·съдържанието·на·прозорците·при местене" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:469 msgid "Use edge resistance instead of windows snapping" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:474 msgid "Accessibility" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:487 msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:494 msgid "" "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:501 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:508 #, fuzzy msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached" msgstr "Превключва работните места когато курсора достигне края на екрана" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:525 msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:526 #, fuzzy msgid "Size|Small" msgstr "Малко" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:526 msgid "Size|Large" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:530 msgid "Placement" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:550 msgid "Enable display compositing" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:564 msgid "Display full screen overlay windows directly" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:570 msgid "Show shadows under regular windows" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:576 msgid "Show shadows under popup windows" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:582 #, fuzzy msgid "Opacity of window decorations" msgstr "Показва съдържанието на прозорците при промяна на размера" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:582 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:588 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:594 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:600 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:606 msgid "Transparent" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:583 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:589 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:595 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:601 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:607 msgid "Opaque" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:588 #, fuzzy msgid "Opacity of inactive windows" msgstr "Показва·съдържанието·на·прозорците·при местене" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:594 #, fuzzy msgid "Opacity of windows during move" msgstr "Показва·съдържанието·на·прозорците·при местене" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:600 #, fuzzy msgid "Opacity of windows during resize" msgstr "Показва съдържанието на прозорците при промяна на размера" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:606 #, fuzzy msgid "Opacity of popup windows" msgstr "Показва·съдържанието·на·прозорците·при местене" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:611 #, fuzzy msgid "Compositor" msgstr "Клавишни комбинации" #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:653 #, fuzzy msgid "Button Label|Window Manager Tweaks" msgstr "Мениджър на прозорци" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:771 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2342 #, c-format msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)" msgstr "" #: ../mcs-plugin/workspaces.c:329 msgid "Change name" msgstr "" #: ../mcs-plugin/workspaces.c:338 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Работно място %i" #: ../mcs-plugin/workspaces.c:348 msgid "Name:" msgstr "" #: ../mcs-plugin/workspaces.c:427 msgid "Click on a workspace name to edit it" msgstr "" #: ../mcs-plugin/workspaces.c:493 #, fuzzy msgid "Number of workspaces:" msgstr "Превключване на работните места" #: ../mcs-plugin/workspaces.c:527 #, fuzzy msgid "Workspace names" msgstr "Граница на работно място" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:68 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:69 msgid "Stick" msgstr "Забодено" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:70 msgid "Shade" msgstr "Сянка" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:71 msgid "Hide" msgstr "Скрива" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:72 msgid "Maximize" msgstr "Максимизира" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:73 msgid "Close" msgstr "Затваряне" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:78 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:358 msgid "Shade window" msgstr "Засенчва прозореца" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:79 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:357 msgid "Hide window" msgstr "Скрива прозореца" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:80 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:354 msgid "Maximize window" msgstr "Максимизира прозореца" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:81 msgid "Nothing" msgstr "Нищо" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:86 msgid "Left" msgstr "Ляво" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:87 msgid "Center" msgstr "Център" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:88 msgid "Right" msgstr "Дясно" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:574 msgid "Click and drag buttons to change the layout" msgstr "" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:579 msgid "Active" msgstr "" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:590 msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:591 msgid "The window title, it cannot be removed" msgstr "" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:599 msgid "Hidden" msgstr "Скрит" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1359 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Диалог за избиране на шрифт" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1424 msgid "Window Manager" msgstr "Мениджър на прозорци" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1464 msgid "Title font" msgstr "Шрифт на заглавието" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1473 msgid "Title Alignment" msgstr "Подравнение на заглавието" #. XXX #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1475 msgid "Text alignment inside title bar :" msgstr "Подравнява текста в заглавната лента :" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1481 msgid "Button layout" msgstr "Разположение на бутоните" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1486 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Заглавие" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1534 #, fuzzy msgid "Window shortcuts" msgstr "Новите прозорци се фокусират" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1548 msgid "Command" msgstr "" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1554 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "Клавишни комбинации" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1571 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "Клавишни комбинации" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1586 msgid "Focus model" msgstr "Тип на фокуса" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1590 msgid "Click to focus" msgstr "Натискане за фокус" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1600 msgid "Focus follows mouse" msgstr "Фокуса следва мишката" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1611 #, fuzzy msgid "Automatically give focus to newly created windows" msgstr "" "Автоматично се фокусират\n" "новосъздадените прозорци" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1615 msgid "New window focus" msgstr "Новите прозорци се фокусират" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1622 msgid "Raise on focus" msgstr "Повдига при фокусиране" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1628 #, fuzzy msgid "Automatically raise windows when they receive focus" msgstr "" "Автоматично повдига прозорците·\n" "когато се фокусират" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1638 msgid "Delay before raising focused window :" msgstr "Изчакване преди да се повдигне фокусирания прозорец :" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1645 msgid "Slow" msgstr "Бавно" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1652 msgid "Fast" msgstr "Бързо" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1673 #, fuzzy msgid "Raise window when clicking inside application window" msgstr "" "Повдига прозореца когато се натисне\n" "в прозореца на приложението" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1677 msgid "Raise on click" msgstr "Повдигане при натискане" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1695 msgid "Windows snapping" msgstr "Прилепване на прозорците" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1700 msgid "Snap windows to screen border" msgstr "Прилепва прозорците по границата на екрана" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1706 msgid "Snap windows to other windows" msgstr "Прилеплва прозорците до другите прозорци" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1717 msgid "Distance :" msgstr "Разстояние :" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1724 #, fuzzy msgid "Distance|Small" msgstr "Разстояние :" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1731 #, fuzzy msgid "Distance|Wide" msgstr "Разстояние :" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1752 msgid "Wrap workspaces" msgstr "Превключване на работните места" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1758 msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge" msgstr "Превключва работните места когато курсора достигне края на екрана" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1766 msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen" msgstr "Превклюва работните места когато се изтегля прозорец извън екрана" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1776 msgid "Edge Resistance :" msgstr "Съпротивление по краищата :" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1783 #, fuzzy msgid "Resistance|Small" msgstr "Разстояние :" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1790 #, fuzzy msgid "Resistance|Wide" msgstr "Разстояние :" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1812 msgid "Opaque move and resize" msgstr "Непрозрачно местене и промяна на размера" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1817 msgid "Display content of windows when resizing" msgstr "Показва съдържанието на прозорците при промяна на размера" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1823 msgid "Display content of windows when moving" msgstr "Показва·съдържанието·на·прозорците·при местене" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1828 msgid "Double click action" msgstr "Действие при двойно натискане" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1830 msgid "Action to perform when double clicking on title bar :" msgstr "Действие което да се извърши при двойно натискане на заглавната лента" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1835 msgid "Advanced" msgstr "Допълнителни" #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1974 #, fuzzy msgid "Button Label|Window Manager" msgstr "Мениджър на прозорци" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:53 msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?" msgstr "" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:134 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:139 msgid "Add keybinding theme" msgstr "" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:143 msgid "Enter a name for the theme:" msgstr "" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:178 msgid "A keybinding theme with the same name already exists" msgstr "" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:184 msgid "You have to provide a name for the keybinding theme" msgstr "" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:353 #, fuzzy msgid "Close window" msgstr "Скрива прозореца" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:355 #, fuzzy msgid "Maximize window vertically" msgstr "Максимизира прозореца" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:356 #, fuzzy msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Максимизира прозореца" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:359 #, fuzzy msgid "Stick window" msgstr "Скрива прозореца" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:360 #, fuzzy msgid "Cycle windows" msgstr "Скрива прозореца" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:361 #, fuzzy msgid "Move window up" msgstr "Новите прозорци се фокусират" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:362 #, fuzzy msgid "Move window down" msgstr "Новите прозорци се фокусират" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:363 #, fuzzy msgid "Move window left" msgstr "Новите прозорци се фокусират" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:364 #, fuzzy msgid "Move window right" msgstr "Новите прозорци се фокусират" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:365 #, fuzzy msgid "Resize window up" msgstr "Скрива прозореца" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:366 #, fuzzy msgid "Resize window down" msgstr "Скрива прозореца" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:367 #, fuzzy msgid "Resize window left" msgstr "Скрива прозореца" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:368 #, fuzzy msgid "Resize window right" msgstr "Скрива прозореца" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:369 #, fuzzy msgid "Cancel move/resize window" msgstr "Скрива прозореца" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:370 #, fuzzy msgid "Raise window" msgstr "Скрива прозореца" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:371 #, fuzzy msgid "Lower window" msgstr "Скрива прозореца" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:372 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:373 #, fuzzy msgid "Upper workspace" msgstr "Превключване на работните места" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:374 #, fuzzy msgid "Bottom workspace" msgstr "Превключване на работните места" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:375 #, fuzzy msgid "Left workspace" msgstr "Превключване на работните места" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:376 #, fuzzy msgid "Right workspace" msgstr "Превключване на работните места" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:377 #, fuzzy msgid "Next workspace" msgstr "Превключване на работните места" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:378 #, fuzzy msgid "Previous workspace" msgstr "Превключване на работните места" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:379 #, fuzzy msgid "Add workspace" msgstr "Превключване на работните места" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:380 #, fuzzy msgid "Delete workspace" msgstr "Превключване на работните места" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:381 #, fuzzy msgid "Move window to next workspace" msgstr "Новите прозорци се фокусират" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:382 #, fuzzy msgid "Move window to previous workspace" msgstr "Превключване на работните места" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:383 #, fuzzy msgid "Move window to upper workspace" msgstr "Новите прозорци се фокусират" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:384 #, fuzzy msgid "Move window to bottom workspace" msgstr "Новите прозорци се фокусират" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:385 #, fuzzy msgid "Move window to left workspace" msgstr "Новите прозорци се фокусират" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:386 #, fuzzy msgid "Move window to right workspace" msgstr "Новите прозорци се фокусират" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:387 msgid "Show desktop" msgstr "" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "Move window to workspace %d" msgstr "Новите прозорци се фокусират" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:575 msgid "Cannot open the theme directory !" msgstr "" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:594 #, c-format msgid "" "Cannot open %s : \n" "%s" msgstr "" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:608 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:619 #, c-format msgid "" "Cannot write in %s : \n" "%s" msgstr "" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:780 msgid "" "Shortcut already in use !\n" "Are you sure you want to use it ?" msgstr "" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:844 #, fuzzy msgid "Compose shortcut for :" msgstr "Клавишни комбинации" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:848 #, fuzzy msgid "Compose shortcut" msgstr "Клавишни комбинации" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:851 #, fuzzy msgid "No shortcut" msgstr "Клавишни комбинации" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/hints.c:80 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "" #: ../src/main.c:128 #, c-format msgid "%s: Segmentation fault" msgstr "" #: ../src/menu.c:40 msgid "Ma_ximize" msgstr "Максимизира" #: ../src/menu.c:41 msgid "Un_maximize" msgstr "Смалява" #: ../src/menu.c:42 msgid "_Hide" msgstr "Скрива" #: ../src/menu.c:43 msgid "Hide _all others" msgstr "Скрива всички останали" #: ../src/menu.c:44 msgid "S_how" msgstr "Показва" #: ../src/menu.c:45 msgid "_Shade" msgstr "Сгъване" #: ../src/menu.c:46 msgid "Un_shade" msgstr "Разгъва" #: ../src/menu.c:47 msgid "S_tick" msgstr "Забожда" #: ../src/menu.c:48 msgid "Uns_tick" msgstr "Отбожда" #: ../src/menu.c:49 msgid "Context _help" msgstr "" #: ../src/menu.c:50 ../src/menu.c:51 msgid "Always on top" msgstr "" #: ../src/menu.c:52 msgid "Send to..." msgstr "Изпраща на..." #: ../src/menu.c:54 msgid "_Close" msgstr "Затваря" #: ../src/menu.c:57 msgid "Destroy" msgstr "Унищожава" #: ../src/menu.c:60 msgid "_Quit" msgstr "Край" #: ../src/menu.c:61 msgid "Restart" msgstr "Рестартиране" #: ../src/menu.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Workspace %i (%s)" msgstr "Работно място %i" #: ../src/menu.c:173 #, c-format msgid "Workspace %i" msgstr "Работно място %i" #: ../src/menu.c:409 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" msgstr "" #: ../src/settings.c:891 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color %s\n" msgstr "" #: ../src/settings.c:897 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color %s\n" msgstr "" #: ../src/tabwin.c:94 msgid "Unknown application!" msgstr "" #: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Window Manager Settings" msgstr "Мениджър на прозорци" #: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Xfce 4 Window Manager Settings" msgstr "Мениджър на прозорци" #: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Advanced Configuration" msgstr "Мениджър на прозорци" #: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks" msgstr "Мениджър на прозорци" #: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Workspaces Settings" msgstr "Граница на работно място" #: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Xfce 4 Workspaces Settings" msgstr "Граница на работно място"