# Bulgarian translation of xfwm4.
# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
# Miroslav Yordanov <miordanov@i-space.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfwm4 4.3.90.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-14 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 21:11+0900\n"
"Last-Translator: Miroslav Yordanov <miordanov@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../mcs-plugin/margins.c:130
msgid "Workspace Margins"
msgstr "Граница на работно място"

#: ../mcs-plugin/margins.c:136
msgid ""
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
msgstr ""
"Границите са пространства по краищата на екрана където няма да бъде поставян "
"прозорец"

#: ../mcs-plugin/margins.c:167
msgid "Left :"
msgstr "Ляво :"

#: ../mcs-plugin/margins.c:187
msgid "Right :"
msgstr "Дясно :"

#: ../mcs-plugin/margins.c:207
msgid "Top :"
msgstr "Горе :"

#: ../mcs-plugin/margins.c:227
msgid "Bottom :"
msgstr "Долу :"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:110
#, fuzzy
msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
msgstr "Граница на работно място"

#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:144
#, fuzzy
msgid "Workspaces and Margins"
msgstr "Граница на работно място"

#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:162 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:513
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:516
#, fuzzy
msgid "Workspaces"
msgstr "Работно място %i"

#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:171
msgid "Margins"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:371
msgid "None"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:379
#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Window Manager Tweaks"
msgstr "Мениджър на прозорци"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:398
msgid ""
"Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:404
msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:410
#, fuzzy
msgid "Cycle through windows from all workspaces"
msgstr "Новите прозорци се фокусират"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:415
msgid "Cycling"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:427
msgid "Activate focus stealing prevention"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:433
msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:438 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1681
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "Тип на фокуса"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:450
msgid "Key used to grab and move windows"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:456
msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:463
#, fuzzy
msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
msgstr "Показва·съдържанието·на·прозорците·при местене"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:469
msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:474
msgid "Accessibility"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:487
msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:494
msgid ""
"Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:501
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:508
#, fuzzy
msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
msgstr "Превключва работните места когато курсора достигне края на екрана"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:525
msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:526
#, fuzzy
msgid "Size|Small"
msgstr "Малко"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:526
msgid "Size|Large"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:530
msgid "Placement"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:550
msgid "Enable display compositing"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:564
msgid "Display full screen overlay windows directly"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:570
msgid "Show shadows under regular windows"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:576
msgid "Show shadows under popup windows"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:582
#, fuzzy
msgid "Opacity of window decorations"
msgstr "Показва съдържанието на прозорците при промяна на размера"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:582 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:588
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:594 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:600
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:606
msgid "Transparent"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:583 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:589
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:595 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:601
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:607
msgid "Opaque"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:588
#, fuzzy
msgid "Opacity of inactive windows"
msgstr "Показва·съдържанието·на·прозорците·при местене"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:594
#, fuzzy
msgid "Opacity of windows during move"
msgstr "Показва·съдържанието·на·прозорците·при местене"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:600
#, fuzzy
msgid "Opacity of windows during resize"
msgstr "Показва съдържанието на прозорците при промяна на размера"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:606
#, fuzzy
msgid "Opacity of popup windows"
msgstr "Показва·съдържанието·на·прозорците·при местене"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:611
#, fuzzy
msgid "Compositor"
msgstr "Клавишни комбинации"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:653
#, fuzzy
msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
msgstr "Мениджър на прозорци"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:771 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2342
#, c-format
msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:329
msgid "Change name"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:338 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Работно място %i"

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:348
msgid "Name:"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:427
msgid "Click on a workspace name to edit it"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:493
#, fuzzy
msgid "Number of workspaces:"
msgstr "Превключване на работните места"

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:527
#, fuzzy
msgid "Workspace names"
msgstr "Граница на работно място"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:68
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:69
msgid "Stick"
msgstr "Забодено"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:70
msgid "Shade"
msgstr "Сянка"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:71
msgid "Hide"
msgstr "Скрива"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:72
msgid "Maximize"
msgstr "Максимизира"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:73
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:78 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:358
msgid "Shade window"
msgstr "Засенчва прозореца"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:79 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:357
msgid "Hide window"
msgstr "Скрива прозореца"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:80 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:354
msgid "Maximize window"
msgstr "Максимизира прозореца"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:81
msgid "Nothing"
msgstr "Нищо"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:86
msgid "Left"
msgstr "Ляво"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:87
msgid "Center"
msgstr "Център"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:88
msgid "Right"
msgstr "Дясно"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:574
msgid "Click and drag buttons to change the layout"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:579
msgid "Active"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:590
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:591
msgid "The window title, it cannot be removed"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:599
msgid "Hidden"
msgstr "Скрит"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1359
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Диалог за избиране на шрифт"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1424
msgid "Window Manager"
msgstr "Мениджър на прозорци"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1464
msgid "Title font"
msgstr "Шрифт на заглавието"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1473
msgid "Title Alignment"
msgstr "Подравнение на заглавието"

#. XXX
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1475
msgid "Text alignment inside title bar :"
msgstr "Подравнява текста в заглавната лента :"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1481
msgid "Button layout"
msgstr "Разположение на бутоните"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1486
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Заглавие"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1534
#, fuzzy
msgid "Window shortcuts"
msgstr "Новите прозорци се фокусират"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1548
msgid "Command"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1554
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Клавишни комбинации"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1571
#, fuzzy
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавишни комбинации"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1586
msgid "Focus model"
msgstr "Тип на фокуса"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1590
msgid "Click to focus"
msgstr "Натискане за фокус"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1600
msgid "Focus follows mouse"
msgstr "Фокуса следва мишката"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1611
#, fuzzy
msgid "Automatically give focus to newly created windows"
msgstr ""
"Автоматично се фокусират\n"
"новосъздадените прозорци"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1615
msgid "New window focus"
msgstr "Новите прозорци се фокусират"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1622
msgid "Raise on focus"
msgstr "Повдига при фокусиране"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1628
#, fuzzy
msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
msgstr ""
"Автоматично повдига прозорците·\n"
"когато се фокусират"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1638
msgid "Delay before raising focused window :"
msgstr "Изчакване преди да се повдигне фокусирания прозорец :"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1645
msgid "Slow"
msgstr "Бавно"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1652
msgid "Fast"
msgstr "Бързо"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1673
#, fuzzy
msgid "Raise window when clicking inside application window"
msgstr ""
"Повдига прозореца когато се натисне\n"
"в прозореца на приложението"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1677
msgid "Raise on click"
msgstr "Повдигане при натискане"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1695
msgid "Windows snapping"
msgstr "Прилепване на прозорците"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1700
msgid "Snap windows to screen border"
msgstr "Прилепва прозорците по границата на екрана"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1706
msgid "Snap windows to other windows"
msgstr "Прилеплва прозорците до другите прозорци"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1717
msgid "Distance :"
msgstr "Разстояние :"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1724
#, fuzzy
msgid "Distance|Small"
msgstr "Разстояние :"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1731
#, fuzzy
msgid "Distance|Wide"
msgstr "Разстояние :"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1752
msgid "Wrap workspaces"
msgstr "Превключване на работните места"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1758
msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
msgstr "Превключва работните места когато курсора достигне края на екрана"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1766
msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
msgstr "Превклюва работните места когато се изтегля прозорец извън екрана"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1776
msgid "Edge Resistance :"
msgstr "Съпротивление по краищата :"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1783
#, fuzzy
msgid "Resistance|Small"
msgstr "Разстояние :"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1790
#, fuzzy
msgid "Resistance|Wide"
msgstr "Разстояние :"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1812
msgid "Opaque move and resize"
msgstr "Непрозрачно местене и промяна на размера"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1817
msgid "Display content of windows when resizing"
msgstr "Показва съдържанието на прозорците при промяна на размера"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1823
msgid "Display content of windows when moving"
msgstr "Показва·съдържанието·на·прозорците·при местене"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1828
msgid "Double click action"
msgstr "Действие при двойно натискане"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1830
msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
msgstr "Действие което да се извърши при двойно натискане на заглавната лента"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1835
msgid "Advanced"
msgstr "Допълнителни"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1974
#, fuzzy
msgid "Button Label|Window Manager"
msgstr "Мениджър на прозорци"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:53
msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:134
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:139
msgid "Add keybinding theme"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:143
msgid "Enter a name for the theme:"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:178
msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:184
msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:353
#, fuzzy
msgid "Close window"
msgstr "Скрива прозореца"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:355
#, fuzzy
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Максимизира прозореца"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:356
#, fuzzy
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Максимизира прозореца"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:359
#, fuzzy
msgid "Stick window"
msgstr "Скрива прозореца"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:360
#, fuzzy
msgid "Cycle windows"
msgstr "Скрива прозореца"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:361
#, fuzzy
msgid "Move window up"
msgstr "Новите прозорци се фокусират"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:362
#, fuzzy
msgid "Move window down"
msgstr "Новите прозорци се фокусират"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:363
#, fuzzy
msgid "Move window left"
msgstr "Новите прозорци се фокусират"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:364
#, fuzzy
msgid "Move window right"
msgstr "Новите прозорци се фокусират"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:365
#, fuzzy
msgid "Resize window up"
msgstr "Скрива прозореца"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:366
#, fuzzy
msgid "Resize window down"
msgstr "Скрива прозореца"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:367
#, fuzzy
msgid "Resize window left"
msgstr "Скрива прозореца"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:368
#, fuzzy
msgid "Resize window right"
msgstr "Скрива прозореца"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:369
#, fuzzy
msgid "Cancel move/resize window"
msgstr "Скрива прозореца"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:370
#, fuzzy
msgid "Raise window"
msgstr "Скрива прозореца"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:371
#, fuzzy
msgid "Lower window"
msgstr "Скрива прозореца"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:372
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:373
#, fuzzy
msgid "Upper workspace"
msgstr "Превключване на работните места"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:374
#, fuzzy
msgid "Bottom workspace"
msgstr "Превключване на работните места"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:375
#, fuzzy
msgid "Left workspace"
msgstr "Превключване на работните места"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:376
#, fuzzy
msgid "Right workspace"
msgstr "Превключване на работните места"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:377
#, fuzzy
msgid "Next workspace"
msgstr "Превключване на работните места"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:378
#, fuzzy
msgid "Previous workspace"
msgstr "Превключване на работните места"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:379
#, fuzzy
msgid "Add workspace"
msgstr "Превключване на работните места"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:380
#, fuzzy
msgid "Delete workspace"
msgstr "Превключване на работните места"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:381
#, fuzzy
msgid "Move window to next workspace"
msgstr "Новите прозорци се фокусират"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:382
#, fuzzy
msgid "Move window to previous workspace"
msgstr "Превключване на работните места"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:383
#, fuzzy
msgid "Move window to upper workspace"
msgstr "Новите прозорци се фокусират"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:384
#, fuzzy
msgid "Move window to bottom workspace"
msgstr "Новите прозорци се фокусират"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:385
#, fuzzy
msgid "Move window to left workspace"
msgstr "Новите прозорци се фокусират"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:386
#, fuzzy
msgid "Move window to right workspace"
msgstr "Новите прозорци се фокусират"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:387
msgid "Show desktop"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Move window to workspace %d"
msgstr "Новите прозорци се фокусират"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:575
msgid "Cannot open the theme directory !"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:594
#, c-format
msgid ""
"Cannot open %s : \n"
"%s"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:608
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:619
#, c-format
msgid ""
"Cannot write in %s : \n"
"%s"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:780
msgid ""
"Shortcut already in use !\n"
"Are you sure you want to use it ?"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:844
#, fuzzy
msgid "Compose shortcut for :"
msgstr "Клавишни комбинации"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:848
#, fuzzy
msgid "Compose shortcut"
msgstr "Клавишни комбинации"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:851
#, fuzzy
msgid "No shortcut"
msgstr "Клавишни комбинации"

#. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
#: ../src/hints.c:80
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr ""

#: ../src/main.c:128
#, c-format
msgid "%s: Segmentation fault"
msgstr ""

#: ../src/menu.c:40
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Максимизира"

#: ../src/menu.c:41
msgid "Un_maximize"
msgstr "Смалява"

#: ../src/menu.c:42
msgid "_Hide"
msgstr "Скрива"

#: ../src/menu.c:43
msgid "Hide _all others"
msgstr "Скрива всички останали"

#: ../src/menu.c:44
msgid "S_how"
msgstr "Показва"

#: ../src/menu.c:45
msgid "_Shade"
msgstr "Сгъване"

#: ../src/menu.c:46
msgid "Un_shade"
msgstr "Разгъва"

#: ../src/menu.c:47
msgid "S_tick"
msgstr "Забожда"

#: ../src/menu.c:48
msgid "Uns_tick"
msgstr "Отбожда"

#: ../src/menu.c:49
msgid "Context _help"
msgstr ""

#: ../src/menu.c:50 ../src/menu.c:51
msgid "Always on top"
msgstr ""

#: ../src/menu.c:52
msgid "Send to..."
msgstr "Изпраща на..."

#: ../src/menu.c:54
msgid "_Close"
msgstr "Затваря"

#: ../src/menu.c:57
msgid "Destroy"
msgstr "Унищожава"

#: ../src/menu.c:60
msgid "_Quit"
msgstr "Край"

#: ../src/menu.c:61
msgid "Restart"
msgstr "Рестартиране"

#: ../src/menu.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Workspace %i (%s)"
msgstr "Работно място %i"

#: ../src/menu.c:173
#, c-format
msgid "Workspace %i"
msgstr "Работно място %i"

#: ../src/menu.c:409
#, c-format
msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
msgstr ""

#: ../src/settings.c:891
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
msgstr ""

#: ../src/settings.c:897
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
msgstr ""

#: ../src/tabwin.c:94
msgid "Unknown application!"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Window Manager Settings"
msgstr "Мениджър на прозорци"

#: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
msgstr "Мениджър на прозорци"

#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Мениджър на прозорци"

#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
msgstr "Мениджър на прозорци"

#: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Workspaces Settings"
msgstr "Граница на работно място"

#: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
msgstr "Граница на работно място"