# German translations for xfwm4 package.
# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
# Moritz Heiber <moe@xfce.org>, 2003.
# Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfwm4 4.3.90.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-08 21:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 12:09+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery@arcor.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../mcs-plugin/margins.c:130
msgid "Workspace Margins"
msgstr "Seitenränder"

#: ../mcs-plugin/margins.c:136
msgid ""
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
msgstr ""
"Hiermit kann man Ränder definieren, über die hinaus keine Fenster gesetzt "
"werden"

#: ../mcs-plugin/margins.c:167
msgid "Left :"
msgstr "Links:"

#: ../mcs-plugin/margins.c:187
msgid "Right :"
msgstr "Rechts:"

#: ../mcs-plugin/margins.c:207
msgid "Top :"
msgstr "Oben:"

#: ../mcs-plugin/margins.c:227
msgid "Bottom :"
msgstr "Unten:"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:110
#, fuzzy
msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
msgstr "Arbeitsflächen und Seitenränder"

#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:144
msgid "Workspaces and Margins"
msgstr "Arbeitsflächen und Seitenränder"

#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:162 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:511
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:516
msgid "Workspaces"
msgstr "Arbeitsflächen"

#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:171
msgid "Margins"
msgstr "Seitenränder"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:369
msgid "None"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:377
#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
msgid "Window Manager Tweaks"
msgstr "Fenstermanager-Tweaks"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:396
msgid ""
"Include windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
msgstr ""
"Fenster, die \"skip pager\" oder \"skip taskbar\" gesetzt haben, "
"miteinbeziehen"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:402
msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
msgstr ""
"Versteckte (z.B. ikonifizierte) Fenster\n"
"miteinbeziehen"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:408
msgid "Cycle through windows from all workspaces"
msgstr "Durch Fenster aller Arbeitsflächen bewegen"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:413
msgid "Cycling"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:425
msgid "Activate focus stealing prevention"
msgstr "Verhinderung des Fokusverlustes aktivieren"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:431
msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
msgstr "Den normalen ICCCM Fokus-Hinweis beachten"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:436 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1683
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:448
#, fuzzy
msgid "Key used to grab and move windows"
msgstr ""
"Die \"Alt\"-Taste verwenden, um Fenster\n"
"anzufassen"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:454
msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
msgstr ""
"Fenster hervorbringen wenn eine beliebige\n"
"Maustaste dgedrückt wird"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:461
msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
msgstr ""
"Ursprüngliche Größe maximierte Fenster nach\n"
"Verschieben wiederherstellen"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:467
msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
msgstr ""
"Verwende Widerstand an den Kanten statt die Fenster einrasten zu lassen"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:472
msgid "Accessibility"
msgstr "Zugreifbarkeit"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:485
msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
msgstr ""
"Arbeitsflächen wechseln durch Betätigung des\n"
"Mausrads auf dem Desktop"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:492
msgid ""
"Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
msgstr ""
"Vorige Arbeitsfläche merken und abrufen beim Wechseln mittels Tastenkürzeln"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:499
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
msgstr ""
"Arbeitsflächen in Abhängigkeit der derzeitigen Desktopanordnung\n"
"umbrechen"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:506
msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
msgstr ""
"Arbeitsflächen umbrechen, wenn die erste oder\n"
"letzte Arbeitsfläche erreicht wird."

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:523
msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
msgstr ""
"Minimale Größe, unterhalb derer Fenster\n"
"intelligent platziert werden"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:524
#, fuzzy
msgid "Size|Small"
msgstr "Klein"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:524
#, fuzzy
msgid "Size|Large"
msgstr "Groß"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:528
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "Intelligente Platzierung"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:548
msgid "Enable display compositing"
msgstr ""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:562
msgid "Show shadows under regular windows"
msgstr "Schatten unter normalen Fenstern anzeigen"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:568
msgid "Show shadows under popup windows"
msgstr "Schatten unter Popup-Fenstern anzeigen"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:574
#, fuzzy
msgid "Opacity of window decorations"
msgstr "Deckkraft bei Größenänderung"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:574 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:580
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:586 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:592
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:598
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:575 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:581
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:587 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:593
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:599
msgid "Opaque"
msgstr "Undurchsichtig"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:580
#, fuzzy
msgid "Opacity of inactive windows"
msgstr "Deckkraft von Popup-Fenstern"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:586
msgid "Opacity of windows during move"
msgstr "Deckkraft beim Verschieben"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:592
msgid "Opacity of windows during resize"
msgstr "Deckkraft bei Größenänderung"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:598
msgid "Opacity of popup windows"
msgstr "Deckkraft von Popup-Fenstern"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:603
msgid "Compositor"
msgstr "Compositor"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:645
#, fuzzy
msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
msgstr "Fenstermanager-Tweaks"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:762 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2344
#, c-format
msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
msgstr ""
"Diese Einstellungen können mit dem derzeitigen Fenstermanager nicht arbeiten "
"(%s)"

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:329
msgid "Change name"
msgstr "Namen ändern"

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:338 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:474
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbeitsfläche %i"

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:348
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:427
msgid "Click on a workspace name to edit it"
msgstr "Klicken Sie einen Namen an, um ihn zu ändern"

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:493
msgid "Number of workspaces:"
msgstr "Anzahl der Arbeitsflächen:"

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:527
msgid "Workspace names"
msgstr "Arbeitsflächennamen"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:68
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:69
msgid "Stick"
msgstr "Haften"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:70
msgid "Shade"
msgstr "Einrollen"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:71
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:72
msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:73
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:78 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:358
msgid "Shade window"
msgstr "Fenster einrollen"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:79 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:357
msgid "Hide window"
msgstr "Fenster verstecken"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:80 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:354
msgid "Maximize window"
msgstr "Fenster maximieren"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:81
msgid "Nothing"
msgstr "Keine Änderung"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:86
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:87
msgid "Center"
msgstr "Mitte"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:88
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:574
msgid "Click and drag buttons to change the layout"
msgstr "Ziehen Sie die Buttons nach unten, um das Layout zu verändern"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:579
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:590
msgid "Title"
msgstr "Titelleiste"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:591
msgid "The window title, it cannot be removed"
msgstr "Der Fenstertitel kann nicht entfernt werden"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:599
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1361
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Schrift wählen"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1426
msgid "Window Manager"
msgstr "Fenstermanager"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1466
msgid "Title font"
msgstr "Titelleistenschrift"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1475
msgid "Title Alignment"
msgstr "Titelleistenausrichtung"

#. XXX
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1477
msgid "Text alignment inside title bar :"
msgstr "Textausrichtung in der Titelleiste:"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1483
msgid "Button layout"
msgstr "Lage der Buttons"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1488
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1536
msgid "Window shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel für Fenster"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1550
msgid "Command"
msgstr "Kommando"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1556
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1573
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1588
msgid "Focus model"
msgstr "Fokuseinstellungen"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1592
msgid "Click to focus"
msgstr "Fokus durch Mausklick"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1602
msgid "Focus follows mouse"
msgstr "Fokus folgt Mauszeiger"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1613
msgid "Automatically give focus to newly created windows"
msgstr "Neue Fenster erhalten Fokus automatisch"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1617
msgid "New window focus"
msgstr "Fokus bei neuen Fenstern"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1624
msgid "Raise on focus"
msgstr "Hervorheben bei Fokus"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1630
msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
msgstr "Bringe Fenster in den Vordergrund, wenn sie den Fokus erhalten"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1640
msgid "Delay before raising focused window :"
msgstr "Verzögerung, bevor ein Fenster in den Vordergrund gebracht wird:"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1647
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1654
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1675
msgid "Raise window when clicking inside application window"
msgstr "Hervorheben bei Klick in das Programmfenster"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1679
msgid "Raise on click"
msgstr "Hervorheben durch Klicken"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1697
msgid "Windows snapping"
msgstr "Einschnappen von Fenstern"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1702
msgid "Snap windows to screen border"
msgstr "Fenster am Seitenrand einschnappen lassen"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1708
msgid "Snap windows to other windows"
msgstr "Fenster an anderen Fensterrändern einschnappen lassen"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1719
msgid "Distance :"
msgstr "Distanz:"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1726
#, fuzzy
msgid "Distance|Small"
msgstr "Distanz:"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1733
#, fuzzy
msgid "Distance|Wide"
msgstr "Distanz:"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1754
msgid "Wrap workspaces"
msgstr "Arbeitsflächen wechseln"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1760
msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
msgstr "...wenn der Mauszeiger den Bildschirmrand erreicht"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1768
msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
msgstr "...wenn ein Fenster aus dem Sichtfeld gezogen wird"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1778
msgid "Edge Resistance :"
msgstr "Distanz zum Rand:"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1785
#, fuzzy
msgid "Resistance|Small"
msgstr "Distanz:"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1792
#, fuzzy
msgid "Resistance|Wide"
msgstr "Distanz:"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1814
msgid "Opaque move and resize"
msgstr "Sichtbarer Fensterinhalt"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1819
msgid "Display content of windows when resizing"
msgstr "Inhalt bei Größenänderung anzeigen"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1825
msgid "Display content of windows when moving"
msgstr "Inhalt beim Verschieben anzeigen"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1830
msgid "Double click action"
msgstr "Aktion bei Doppelklick"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1832
msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
msgstr "Aktion, welche beim Doppeklicken auf die Titelleiste ausgeführt wird:"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1837
msgid "Advanced"
msgstr "Weitere Optionen"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1976
#, fuzzy
msgid "Button Label|Window Manager"
msgstr "Fenstermanager"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:53
msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
msgstr "Wollen Sie dieses Tastenkombinations-Schema wirklich entfernen?"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:134
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:139
msgid "Add keybinding theme"
msgstr "Tastenkombinations-Schema hinzufügen"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:143
msgid "Enter a name for the theme:"
msgstr "Namen des Themas eingeben:"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:178
msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
msgstr "Es gibt bereits ein Thema mit diesem Namen"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:184
msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
msgstr "Sie müssen einen Namen eingeben"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:353
msgid "Close window"
msgstr "Fenster schließen"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:355
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Fenster vertikal maximieren"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:356
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Fenster horizontal maximieren"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:359
msgid "Stick window"
msgstr "Fenster anheften"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:360
#, fuzzy
msgid "Cycle windows"
msgstr "Fenster schließen"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:361
msgid "Move window up"
msgstr "Fenster hochschieben"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:362
msgid "Move window down"
msgstr "Fenster runterschieben"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:363
msgid "Move window left"
msgstr "Fenster nach links schieben"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:364
msgid "Move window right"
msgstr "Fenster nach rechts schieben"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:365
msgid "Resize window up"
msgstr "Fenster nach oben vergrößern"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:366
msgid "Resize window down"
msgstr "Fenster nach unten vergrößern"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:367
msgid "Resize window left"
msgstr "Fenster nach links vergrößern"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:368
msgid "Resize window right"
msgstr "Fenster nach rechts vergrößern"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:369
#, fuzzy
msgid "Cancel move/resize window"
msgstr "Fenster schließen"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:370
msgid "Raise window"
msgstr "Fenster hervorheben"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:371
msgid "Lower window"
msgstr "Fenster herabsetzen"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:372
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:373
msgid "Upper workspace"
msgstr "Arbeitsfläche darüber"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:374
msgid "Bottom workspace"
msgstr "Arbeitsfläche darunter"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:375
msgid "Left workspace"
msgstr "Linke Arbeitsfläche"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:376
msgid "Right workspace"
msgstr "Rechte Arbeitsfläche"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:377
msgid "Next workspace"
msgstr "Nächste Arbeitsfläche"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:378
msgid "Previous workspace"
msgstr "Vorherige Arbeitsfläche"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:379
msgid "Add workspace"
msgstr "Arbeitsfläche hinzufügen"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:380
msgid "Delete workspace"
msgstr "Arbeitsfläche löschen"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:381
msgid "Move window to next workspace"
msgstr "Fenster zur nächsten Arbeitsfläche bewegen"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:382
msgid "Move window to previous workspace"
msgstr "Fenster zur vorherigen Arbeitsfläche bewegen"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:383
msgid "Move window to upper workspace"
msgstr "Fenster auf obere Arbeitsfläche bewegen"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:384
msgid "Move window to bottom workspace"
msgstr "Fenster auf untere Arbeitsfläche bewegen"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:385
msgid "Move window to left workspace"
msgstr "Fenster auf linke Arbeitsfläche bewegen"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:386
msgid "Move window to right workspace"
msgstr "Fenster auf rechte Arbeitsfläche bewegen"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:387
msgid "Show desktop"
msgstr "Desktop zeigen"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:495
#, c-format
msgid "Move window to workspace %d"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche %d bewegen"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:575
msgid "Cannot open the theme directory !"
msgstr "Kann Themaverzeichnis nicht öffnen!"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:594
#, c-format
msgid ""
"Cannot open %s : \n"
"%s"
msgstr ""
"Kann %s nicht öffnen:\n"
"%s"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:608
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:619
#, c-format
msgid ""
"Cannot write in %s : \n"
"%s"
msgstr ""
"Kann %s nicht schreiben:\n"
"%s"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:780
msgid ""
"Shortcut already in use !\n"
"Are you sure you want to use it ?"
msgstr ""
"Tastenkürzel schon in Benutzung!\n"
"Sind Sie sicher, dass Sie es benutzen wollen?"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:844
msgid "Compose shortcut for :"
msgstr "Tastenkürzel erstellen für:"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:848
msgid "Compose shortcut"
msgstr "Tastenkürzel erstellen"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:851
msgid "No shortcut"
msgstr "Kein Tastenkürzel"

#. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
#: ../src/hints.c:80
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr ""

#: ../src/main.c:128
#, c-format
msgid "%s: Segmentation fault"
msgstr "%s: Speicherzugriffsfehler"

#: ../src/menu.c:40
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximieren"

#: ../src/menu.c:41
msgid "Un_maximize"
msgstr "_Maximierung aufheben"

#: ../src/menu.c:42
msgid "_Hide"
msgstr "_Verstecken"

#: ../src/menu.c:43
msgid "Hide _all others"
msgstr "_Andere verstecken"

#: ../src/menu.c:44
msgid "S_how"
msgstr "Z_eigen"

#: ../src/menu.c:45
msgid "_Shade"
msgstr "_Einrollen"

#: ../src/menu.c:46
msgid "Un_shade"
msgstr "Ent_rollen"

#: ../src/menu.c:47
msgid "S_tick"
msgstr "Fes_tkleben"

#: ../src/menu.c:48
msgid "Uns_tick"
msgstr "_Lösen"

#: ../src/menu.c:49
msgid "Context _help"
msgstr "_Hilfe"

#: ../src/menu.c:50 ../src/menu.c:51
msgid "Always on top"
msgstr "Immer obenauf"

#: ../src/menu.c:52
msgid "Send to..."
msgstr "Wechseln zu ..."

#: ../src/menu.c:54
msgid "_Close"
msgstr "_Schließen"

#: ../src/menu.c:57
msgid "Destroy"
msgstr "Zerstören"

#: ../src/menu.c:60
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"

#: ../src/menu.c:61
msgid "Restart"
msgstr "Neu starten"

#: ../src/menu.c:169
#, c-format
msgid "Workspace %i (%s)"
msgstr "Arbeitsfläche %i (%s)"

#: ../src/menu.c:173
#, c-format
msgid "Workspace %i"
msgstr "Arbeitsfläche %i"

#: ../src/menu.c:409
#, c-format
msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
msgstr "%s: GtkMenu konnte die Position des Mauszeigers nicht feststellen\n"

#: ../src/settings.c:881
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
msgstr "%s: Kann Farbe %s nicht allozieren\n"

#: ../src/settings.c:887
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
msgstr "%s: Kann Farbe %s nicht einlesen\n"

#: ../src/tabwin.c:94
msgid "Unknown application!"
msgstr "Unbekannte Anwendung!"

#: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Window Manager Settings"
msgstr "Fenstermanager-Tweaks"

#: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
msgstr "Fenstermanager-Tweaks"

#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Zusätzliche Einstellungen für den Fenstermanager"

#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
msgstr "Fenstermanager-Tweaks"

#: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Workspaces Settings"
msgstr "Seitenränder"

#: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
msgstr "Seitenränder"