From f9241649060699d2f7e431689cec4f0b6047f1e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Piarres Beobide <pi@beobide.net> Date: Thu, 11 Sep 2008 17:22:55 +0000 Subject: [PATCH] xfwmn basque translation update (Old svn revision: 27821) --- po/ChangeLog | 4 ++ po/eu.po | 176 +++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 75 insertions(+), 105 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 162b4a027..5a8760de4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-11 Piarres Beobide <pi@beobide.net> + + * eu.po: Updated Basque translation. + 2008-09-09 Maximilian Schleiss <maximilian@xfce.org> * id.po: Indonesian translation update (Andhika Padmawan) diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 5108cb6aa..f504ca3d7 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-08 22:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-28 12:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-07 18:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-11 19:20+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" -"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n" +"Language-Team: Euskara <librezale@librezale.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -140,8 +140,7 @@ msgstr "%s: Ezin da %s kolorea esleitu\n" #: ../src/settings.c:278 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING" -msgstr "" -"%s: Ezin da kolorea esleitu: kolorearen GValue balioa ez da KATE motakoa" +msgstr "%s: Ezin da kolorea esleitu: kolorearen GValue balioa ez da KATE motakoa" #: ../src/settings.c:285 #, c-format @@ -151,8 +150,7 @@ msgstr "%s: Ezin da %s kolorea analizatu\n" #: ../src/settings.c:287 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING" -msgstr "" -"%s: Ezin da kolorea analizatu: kolorearen GValue balioa ez da KATE motakoa" +msgstr "%s: Ezin da kolorea analizatu: kolorearen GValue balioa ez da KATE motakoa" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 @@ -204,103 +202,105 @@ msgstr "Idazmahai ezarpenak" msgid "Xfce 4 Workspaces Settings" msgstr "Xfce 4 idazmahai ezarpenak" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:84 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:83 #, c-format msgid "" "This shortcut is already being used by the window manager action <b>%s</b>. " "Which action do you want to use?" msgstr "" +"Laster-tekla dagoneko leiho kudeatzailearen <b>%s</b> ekintzakerabiltzen du. " +"Zein ekintza erabiltzea nahi duzu?" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:85 -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:88 -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:91 -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:94 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:84 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:87 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:90 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:93 #, c-format msgid "Use %s" -msgstr "" +msgstr "%s erabili" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:85 -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:88 -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:91 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:84 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:87 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:90 #, c-format msgid "Keep %s" -msgstr "" +msgstr "%s mantendu" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:87 -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:90 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:86 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:89 #, c-format msgid "" "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which action " "do you want to use?" msgstr "" +"Laster-tekla dagoneko <b>%s</b> komandoak erabiltzen du. " +"Zein komando erabiltzea nahi duzu?" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:93 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:92 msgid "" "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. Which " "action do you want to use?" msgstr "" +"'%s' laster-tekla dagoneko <b>leiho kudeatzaile ekintza</b> batek erabiltzen du. " +"Zein ekintza erabiltzea nahi duzu?" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:94 -#, fuzzy +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:93 msgid "Keep window manager action" -msgstr "Leiho kudeatzaile ezarpen aurreratuak" +msgstr "Mantendu leiho kudeatzaile ekintza" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:249 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:248 #, c-format msgid "%s shortcut conflict" -msgstr "" +msgstr "%s laster-tekla elkarlotze" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:257 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:256 msgid "Use this action" -msgstr "" +msgstr "Ekintza hau erabili" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:260 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:259 msgid "Shortcut conflict" -msgstr "" +msgstr "Laster-tekla elkarlotzea" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:281 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:280 #, c-format msgid "The shortcut '%s' is already being used for something else." -msgstr "" +msgstr "'%s' laster-tekla beste zerbaitek erabiltzen du." -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:236 -#, fuzzy -msgid "Enter window manager action shortcut" -msgstr "Leiho kudeatzaile ezarpen aurreratuak" - -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:237 -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:247 -#, fuzzy, c-format -msgid "Action: %s" -msgstr "Ekintza" +#. Set dialog title +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:233 +msgid "Set shortcut" +msgstr "Ezarri laster-tekla" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:241 -msgid "Enter command shortcut" -msgstr "" - -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:242 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:253 #, c-format -msgid "Command: %s" +msgid "" +"Set shortcut for action\n" +"<b>%s</b>" msgstr "" +"Ezarri laster-tekla\n" +"<b>%s</b> ekintzari" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:246 -#, fuzzy -msgid "Enter shortcut" -msgstr "Gehitu laster-tekla gaia" - -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:277 -#, fuzzy -msgid "Shortcut:" -msgstr "Gehitu laster-tekla gaia" - -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:321 -msgid "Could not grab the keyboard." +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:255 +#, c-format +msgid "" +"Set shortcut for command\n" +"<b>%s</b>" msgstr "" +"Ezarri laster-tekla\n" +"<b>%s</b> komandoari" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:342 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:257 #, c-format -msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>" +msgid "" +"Set shortcut for\n" +"<b>%s</b>" msgstr "" +"Ezarri laster-tekla\n" +"<b>%s</b>-ri" + +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:302 +msgid "Could not grab the keyboard." +msgstr "Ezin da teklatua kapturatu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:86 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:116 @@ -485,9 +485,8 @@ msgid "Action" msgstr "Ekintza" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:491 -#, fuzzy msgid "Shortcut" -msgstr "Gehitu laster-tekla gaia" +msgstr "Laster-tekla" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:551 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:338 @@ -616,8 +615,7 @@ msgstr "Leiho batek bere burua nabarmentzean:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" -msgstr "" -"Idazmahaiak egokitu erabiltzen den _uneko idazmahai ingurunearen arabera" +msgstr "Idazmahaiak egokitu erabiltzen den _uneko idazmahai ingurunearen arabera" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached" @@ -734,7 +732,7 @@ msgstr "<b>Bistaratu klikatzerakoan</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 msgid "<b>Raise on focus</b>" -msgstr "<b>Goratu fokoaz</b>" +msgstr "<b>Goratu fokuaz</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 msgid "<b>Title _alignment</b>" @@ -778,15 +776,15 @@ msgstr "Au_rreratua" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" -msgstr "Automatikoki _goratu leihoak fokoa dutenean" +msgstr "Automatikoki _goratu leihoak fokua dutenean" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 msgid "Automatically give focus to _newly created windows" -msgstr "Automatikoki ezarri fokoa leiho _berrietan" +msgstr "Automatikoki ezarri fokua leiho _berrietan" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 msgid "Clic_k to focus" -msgstr "Egin _klik fokoa ezartzeko" +msgstr "Egin _klik fokua ezartzeko" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 msgid "Click and drag the buttons to change the layout" @@ -798,7 +796,7 @@ msgstr "Itxi" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 msgid "Delay _before raising focused window:" -msgstr "Fokoa duen leihoa bistaratu arte _itxarongo den denbora :" +msgstr "Fokua duen leihoa bistaratu arte _itxarongo den denbora :" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 msgid "Dis_tance:" @@ -806,7 +804,7 @@ msgstr "_Tartea :" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 msgid "Focus follows _mouse" -msgstr "Fokoak _sagua jarraitzen du" +msgstr "Fokuak _sagua jarraitzen du" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 msgid "Hidden" @@ -878,7 +876,7 @@ msgstr "Joan hurrengo idazmahaiera sagua _pantaila ertzera ailatzerakoan" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 msgid "_Delay before window receives focus:" -msgstr "Fokoa duen leihoa bistaratu arteko _denbora" +msgstr "Fokua duen leihoa bistaratu arteko _denbora" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 msgid "_Edge resistance:" @@ -886,41 +884,9 @@ msgstr "_Ertzaren erresistentzia :" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 msgid "_Reset to defaults" -msgstr "" +msgstr "Be_rrezarri lehenespenetara" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 msgid "_Style" msgstr "E_stiloa" -#~ msgid "Keytheme" -#~ msgstr "Tekla-gaia" - -#~ msgid "Button" -#~ msgstr "Botoia" - -#~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists" -#~ msgstr "Izen horretako laster-tekla gai bat badago dagoeneko" - -#~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme" -#~ msgstr "Laster-tekla gaiarentzat izen bat eman behar duzu" - -#~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?" -#~ msgstr "Benetan laster-tekla gai hau ezabatu nahi duzu ?" - -#~ msgid "Add a new window-manager shortcut theme" -#~ msgstr "Gehitu leiho-kudeatzaile laster-tekla gai berria" - -#~ msgid "Type the name for the new shortcut theme:" -#~ msgstr "Idatzi izen bat laster-tekla gai berriarentzat:" - -#~ msgid "gtk-add" -#~ msgstr "gtk-gehitu" - -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-utzi" - -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ados" - -#~ msgid "gtk-remove" -#~ msgstr "gtk-kendu" -- GitLab