diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 6e5c941bf38489e7fcfa8d932969b17be0896f82..28ea786a47ecf005ab986d3da09a8fa2082d20ac 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -3,12 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the xfwm4 package. # Edscott Wilson Garcia <edscott@xfce.org>, 2004. # Abel MartÃn <abel.martin.ruiz@gmail.com>, 2008-2009. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-15 00:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-20 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-14 18:44-0300\n" "Last-Translator: elega <elega@elega.com.ar>\n" "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n@xfce.org>\n" @@ -28,35 +28,35 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Atención" -#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:50 +#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:49 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:422 +#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:421 msgid "Session manager socket" msgstr "Socket del gestor de sesión" -#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:422 -#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:311 +#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:421 +#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:360 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:310 msgid "SOCKET ID" msgstr "ID de SOCKET" -#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:423 -#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:362 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:313 +#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:422 +#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:312 msgid "Version information" msgstr "Información de versión" -#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:441 -#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:379 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:942 +#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:440 +#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:378 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:948 msgid "." msgstr "." -#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:445 -#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:383 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:946 +#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:444 +#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:382 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:952 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -65,38 +65,38 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de lÃnea de comando disponibles.\n" -#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:73 -#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:88 +#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:72 +#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:87 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Ãrea de trabajo %d" -#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:253 +#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:252 msgid "Workspace Name" msgstr "Nombre del área de trabajo" -#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:311 +#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:360 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:310 msgid "Settings manager socket" msgstr "Socket del administrador de configuración" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 msgid "Configure window behavior and shortcuts" msgstr "Configure el comportamiento de ventanas y atajos" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 msgid "Window Manager" msgstr "Gestor de ventanas" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 msgid "Fine-tune window behaviour and effects" msgstr "Ajuste fino de comportamiento y efectos de ventanas" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 msgid "Window Manager Tweaks" msgstr "Ajustes del gestor de ventanas" @@ -111,691 +111,682 @@ msgid "Workspaces" msgstr "Ãreas de trabajo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 msgid "<b>Box move and resize</b>" msgstr "<b>Desplazamiento y redimensionado de caja</b>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 msgid "<b>Button layout</b>" msgstr "<b>Distribución de botones</b>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 msgid "<b>Double click _action</b>" msgstr "<b>_Acción al hacer doble clic</b>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 msgid "<b>Focus model</b>" msgstr "<b>Modelo de foco</b>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 msgid "<b>New window focus</b>" msgstr "<b>Foco para nuevas ventanas</b>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 msgid "<b>Raise on click</b>" msgstr "<b>Traer al frente al hacer clic</b>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 msgid "<b>Raise on focus</b>" msgstr "<b>Traer al frente al obtener foco</b>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 msgid "<b>Title _alignment</b>" msgstr "<b>_Alineación del tÃtulo</b>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 msgid "<b>Title fon_t</b>" msgstr "<b>_Tipo de letra del tÃtulo</b>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 msgid "<b>Window _shortcuts</b>" msgstr "<b>Ata_jos para ventanas</b>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 msgid "<b>Windows snapping</b>" msgstr "<b>Atracción entre ventanas</b>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 msgid "<b>Wrap workspaces</b>" msgstr "<b>Recorrido cÃclico de áreas de trabajo</b>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 msgid "<b>_Theme</b>" msgstr "<b>_Tema</b>" +#. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 +msgid "<i>Long</i>" +msgstr "<i>Largo</i>" + +#. Raise focus delay +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 +msgid "<i>Short</i>" +msgstr "<i>Corto</i>" + +#. Edge resistance +#. Smart placement size +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 +msgid "<i>Small</i>" +msgstr "<i>Pequeño</i>" + +#. Edge resistance +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 +msgid "<i>Wide</i>" +msgstr "<i>Ancho</i>" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 msgid "Active" msgstr "Activa" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 msgid "Ad_vanced" msgstr "A_vanzado" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" msgstr "Traer al f_rente automáticamente las ventanas cuando obtengan el foco" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 msgid "Automatically give focus to _newly created windows" msgstr "Dar el foco automáticamente a las ventanas _nuevas" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 msgid "Clic_k to focus" msgstr "Cli_c para dar foco" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 msgid "Click and drag the buttons to change the layout" msgstr "Haga clic y arrastre los botones para cambiar la distribución" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 msgid "Delay _before raising focused window:" msgstr "Tiempo de espera _antes de traer al frente la ventana con el foco:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 -msgid "Delay|<i>Long</i>" -msgstr "<i>Largo</i>" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 -msgid "Delay|<i>Short</i>" -msgstr "<i>Corto</i>" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 msgid "Dis_tance:" msgstr "Dis_tancia:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 -msgid "Distance|<i>Small</i>" -msgstr "<i>Pequeña</i>" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 -msgid "Distance|<i>Wide</i>" -msgstr "<i>Grande</i>" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 msgid "Focus follows _mouse" msgstr "El foco sigue al _ratón" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 msgid "Hidden" msgstr "Oculta" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 msgid "Hide content of windows when _moving" msgstr "Ocultar el contenido de ventana al _desplazar" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 msgid "Hide content of windows when _resizing" msgstr "Ocultar el contenido de las ventanas al _redimensionar" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 msgid "Ke_yboard" msgstr "Te_clado" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 msgid "Raise window when clicking _inside application window" msgstr "Traer al frente la ventana cuando se haga clic _dentro de ella" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 -msgid "Resistance|<i>Small</i>" -msgstr "<i>Pequeña</i>" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 -msgid "Resistance|<i>Wide</i>" -msgstr "<i>Grande</i>" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 msgid "Shade" msgstr "Enrollar" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 msgid "Snap windows to other _windows" msgstr "Atraer _ventanas entre sÃ" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 msgid "Snap windows to screen _border" msgstr "Pegar ventanas al _borde del escritorio" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 msgid "Stick" msgstr "Pegar" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" msgstr "Acción a realizar cuando se haga doble clic en la barra de tÃtulo" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 msgid "The window title cannot be removed" msgstr "El tÃtulo de la ventana no puede ser eliminado" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 msgid "Title" msgstr "TÃtulo" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" msgstr "Saltar a la siguiente área de trabajo al a_rrastrar una ventana fuera del área de trabajo actual" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge" msgstr "Saltar a la siguiente área de trabajo cuando el _puntero llegue al borde de la pantalla" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 msgid "_Delay before window receives focus:" msgstr "_Tiempo de espera antes que la ventana obtenga el foco:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 msgid "_Edge resistance:" msgstr "Resistencia en los _bordes:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 msgid "_Focus" msgstr "_Foco" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "_Restablecer valores predeterminados" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55 msgid "_Style" msgstr "E_stilo" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253 msgid "Shade window" msgstr "Enrollar ventana" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250 msgid "Hide window" msgstr "Ocultar ventana" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249 msgid "Maximize window" msgstr "Maximizar ventana" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257 msgid "Fill window" msgstr "Ocupar toda la ventana" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:225 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224 msgid "Nothing" msgstr "Nada" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:232 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236 msgid "Window operations menu" msgstr "Menú de operaciones de ventana" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238 msgid "Down" msgstr "Abajo" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242 msgid "Cycle windows" msgstr "Seleccionar ventanas cÃclicamente" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243 msgid "Cycle windows (Reverse)" msgstr "Seleccionar ventanas cÃclicamente (inversamente)" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244 msgid "Switch window for same application" msgstr "Cambiar la ventana para la misma aplicación" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245 msgid "Switch application" msgstr "Cambiar aplicación" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246 msgid "Close window" msgstr "Cerrar ventana" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximizar ventana horizontalmente" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximizar ventana verticalmente" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251 msgid "Move window" msgstr "Mover ventana" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252 msgid "Resize window" msgstr "Redimensionar ventana" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254 msgid "Stick window" msgstr "Pegar ventana a todos los escritorios" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255 msgid "Raise window" msgstr "Elevar ventana" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256 msgid "Lower window" msgstr "Bajar ventana" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258 msgid "Fill window horizontally" msgstr "Ocupar la ventana horizontalmente" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259 msgid "Fill window vertically" msgstr "Ocupar la ventana verticalmente" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260 msgid "Toggle above" msgstr "Mostrar encima" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262 msgid "Move window to upper workspace" msgstr "Mover ventana al área de trabajo superior" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263 msgid "Move window to bottom workspace" msgstr "Mover ventana al área de trabajo inferior" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264 msgid "Move window to left workspace" msgstr "Mover ventana al área de trabajo izquierda" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265 msgid "Move window to right workspace" msgstr "Mover ventana al área de trabajo derecha" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266 msgid "Move window to previous workspace" msgstr "Mover ventana al área de trabajo anterior" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267 msgid "Move window to next workspace" msgstr "Mover ventana al área de trabajo siguiente" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Mover ventana al área de trabajo 1" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Mover ventana al área de trabajo 2" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Mover ventana al área de trabajo 3" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Mover ventana al área de trabajo 4" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Mover ventana al área de trabajo 5" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Mover ventana al área de trabajo 6" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Mover ventana al área de trabajo 7" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Mover ventana al área de trabajo 8" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Mover ventana al área de trabajo 9" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Mover ventana al área de trabajo 10" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Mover ventana al área de trabajo 11" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Mover ventana al área de trabajo 12" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280 msgid "Show desktop" msgstr "Mostrar escritorio" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281 msgid "Upper workspace" msgstr "Ãrea de trabajo superior" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282 msgid "Bottom workspace" msgstr "Ãrea de trabajo inferior" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283 msgid "Left workspace" msgstr "Ãrea de trabajo izquierda" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284 msgid "Right workspace" msgstr "Ãrea de trabajo derecha" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285 msgid "Previous workspace" msgstr "Ãrea de trabajo anterior" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286 msgid "Next workspace" msgstr "Ãrea de trabajo siguiente" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287 msgid "Workspace 1" msgstr "Ãrea de trabajo 1" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288 msgid "Workspace 2" msgstr "Ãrea de trabajo 2" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289 msgid "Workspace 3" msgstr "Ãrea de trabajo 3" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290 msgid "Workspace 4" msgstr "Ãrea de trabajo 4" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291 msgid "Workspace 5" msgstr "Ãrea de trabajo 5" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292 msgid "Workspace 6" msgstr "Ãrea de trabajo 6" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293 msgid "Workspace 7" msgstr "Ãrea de trabajo 7" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294 msgid "Workspace 8" msgstr "Ãrea de trabajo 8" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295 msgid "Workspace 9" msgstr "Ãrea de trabajo 9" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296 msgid "Workspace 10" msgstr "Ãrea de trabajo 10" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297 msgid "Workspace 11" msgstr "Ãrea de trabajo 11" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298 msgid "Workspace 12" msgstr "Ãrea de trabajo 12" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299 msgid "Add workspace" msgstr "Añadir área de trabajo" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:301 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300 msgid "Add adjacent workspace" msgstr "Añadir área de trabajo adyacente" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:302 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:301 msgid "Delete last workspace" msgstr "Borrar última área de trabajo" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:303 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:302 msgid "Delete active workspace" msgstr "Borrar área de trabajo activa" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:451 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:450 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:600 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:599 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:605 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:604 msgid "Shortcut" msgstr "Atajo" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:971 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:977 #, c-format msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s" msgstr "Fallo al inicializar xfconf. Motivo: %s" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:982 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:988 msgid "Could not create the settings dialog." msgstr "No se pudo crear el diálogo de configuración." -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1858 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1859 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1880 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1881 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Restablecer valores predeterminados" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1860 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1882 msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?" msgstr "Esto restablecerá todos los atajos a sus valores predeterminados. ¿Está seguro de querer hacer esto?" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 +#. Smart placement size +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 +msgid "<i>Large</i>" +msgstr "<i>Grande</i>" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 msgid "<i>Opaque</i>" msgstr "<i>Opaco</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 msgid "<i>Transparent</i>" msgstr "<i>Transparente</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 msgid "Activate _focus stealing prevention" msgstr "Activar la prevención de pérdida de _foco" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:4 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 msgid "At the _center of the screen" msgstr "En el _centro de la pantalla" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 msgid "By default, place windows:" msgstr "Por defecto, situar ventanas:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 msgid "C_ompositor" msgstr "C_ompositor" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 msgid "C_ycling" msgstr "_Selección" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 msgid "Cycle _through windows on all workspaces" msgstr "_Seleccionar cÃclicamente las ventanas de todas las áreas de trabajo" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" msgstr "Mostrar directamente superposición de ventanas a _pantalla completa" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 msgid "Do _nothing" msgstr "No hacer _nada" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 msgid "Hide _frame of windows when maximized" msgstr "Ocultar _marco de ventanas al maximizar" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" msgstr "Respetar e_stándar ICCCM de obtención de foco" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" msgstr "Mantener las ventanas urgentes pa_rpadeando repetidamente" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 msgid "Key used to _grab and move windows:" msgstr "Tecla utilizada para a_garrar y desplazar ventanas:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink" msgstr "Notificar la _urgencia haciendo parpadear la decoración de la ventana" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 msgid "Opaci_ty of window decorations:" msgstr "Opaci_dad de la decoración de ventanas:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 msgid "Opacity of _inactive windows:" msgstr "Opacidad de ventanas _inactivas:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 msgid "Opacity of popup window_s:" msgstr "Opacidad de ventana_s emergentes:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 msgid "Opacity of windows during _move:" msgstr "Opacidad de ventanas al des_plazarse:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 msgid "Opacity of windows during resi_ze:" msgstr "Opacidad de ventanas durante _redimensionado:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 msgid "Restore original _size of maximized windows when moving" msgstr "Restaurar el _tamaño original de ventanas maximizadas al ser desplazadas" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 msgid "Show shadows under _dock windows" msgstr "Mostar sombra bajo ventanas _empotrables" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 msgid "Show shadows under _regular windows" msgstr "Mostrar sombra bajo ventanas _normales" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 msgid "Show shadows under pop_up windows" msgstr "Mostar sombras bajo ventanas _emergentes" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 -msgid "Size|<i>Large</i>" -msgstr "<i>Grande</i>" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 -msgid "Size|<i>Small</i>" -msgstr "<i>Pequeño</i>" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30 msgid "Switch to win_dow's workspace" msgstr "Cambiar al área de trabajo de la _ventana" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 msgid "Under the mouse _pointer" msgstr "Bajo el _puntero del ratón" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" msgstr "Usar resistencia de _borde en lugar de atracción entre ventanas" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" msgstr "Usar la _rueda del ratón sobre el escritorio para cambiar de área de trabajo" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 msgid "When a window raises itself:" msgstr "Cuando una ventana aparece por sà misma:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" msgstr "Cambiar de área de trabajo dependiendo de la _disposición real de escritorio" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached" msgstr "Desplazamiento _cÃclico entre áreas de trabajo" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 msgid "_Accessibility" msgstr "_Accesibilidad" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 msgid "_Bring window on current workspace" msgstr "_Traer ventana al área de trabajo actual" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" msgstr "_Dibujar marco alrededor de las ventanas seleccionadas durante la selección" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 msgid "_Enable display compositing" msgstr "_Activar composición de visualización" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" msgstr "_Incluir ventanas ocultas (i.e. miniaturizadas)" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" msgstr "Tamaño _mÃnimo de ventana para activar posicionamiento inteligente" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 msgid "_Placement" msgstr "_Posicionamiento" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46 msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" msgstr "_Elevar ventanas al pulsar cualquier botón del ratón" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47 msgid "" "_Remember and recall previous workspace\n" "when switching via keyboard shortcuts" @@ -803,7 +794,7 @@ msgstr "" "_Recordar áreas de trabajo previas\n" "al cambiar mediante atajos de teclado" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 msgid "" "_Skip windows that have \"skip pager\"\n" "or \"skip taskbar\" properties set" @@ -811,7 +802,7 @@ msgstr "" "_Omitir ventanas que tienen activas las\n" "propiedades \"omitir selector de tareas\" y \"omitir barra de tareas\"" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51 msgid "_Workspaces" msgstr "Ãreas de _trabajo" @@ -845,7 +836,7 @@ msgstr "_Número de áreas de trabajo:" msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (en %s)" -#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:138 #, c-format msgid "%s: Segmentation fault" msgstr "%s: Violación de segmento" @@ -977,382 +968,530 @@ msgstr "Error al leer datos del proceso hijo: %s\n" msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" msgstr "No se puede desplegar el diálogo de ayuda: %s\n" -#, fuzzy +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Distance|<i>Small</i>" +#~ msgstr "<i>Pequeña</i>" + +#~ msgid "Distance|<i>Wide</i>" +#~ msgstr "<i>Grande</i>" + +#~ msgid "Resistance|<i>Small</i>" +#~ msgstr "<i>Pequeña</i>" + +#~ msgid "Resistance|<i>Wide</i>" +#~ msgstr "<i>Grande</i>" + #~ msgid ">Window Manager" #~ msgstr "Gestor de ventanas" + #~ msgid "gtk-clear" #~ msgstr "gtk-clear" + #~ msgid "gtk-close" #~ msgstr "gtk-close" + #~ msgid "gtk-help" #~ msgstr "gtk-help" + #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "gtk-cancel" + #~ msgid "gtk-save" #~ msgstr "gtk-save" + #~ msgid "Workspace Margins" #~ msgstr "Márgenes del escritorio" + #~ msgid "Left :" #~ msgstr "Izquierda:" + #~ msgid "Right :" #~ msgstr "Derecha:" + #~ msgid "Top :" #~ msgstr "Arriba:" + #~ msgid "Bottom :" #~ msgstr "Abajo:" + #~ msgid "Bring window on current workspace" #~ msgstr "Traer ventana al área de trabajo actual" + #~ msgid "Do nothing" #~ msgstr "No hacer nada" + #~ msgid "Place window under the mouse" #~ msgstr "Situar ventana bajo el ratón" + #~ msgid "Place window in the center" #~ msgstr "Situar ventana en el centro" -#~ msgid "" -#~ "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set" -#~ msgstr "" -#~ "Omitir ventanas que tienen activas las propiedades \"omitir selector de " -#~ "áreas de trabajo\" y \"omitir barra de tareas\"" + +#~ msgid "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set" +#~ msgstr "Omitir ventanas que tienen activas las propiedades \"omitir selector de áreas de trabajo\" y \"omitir barra de tareas\"" + #~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows" #~ msgstr "Incluir ventanas ocultas (i.e. miniaturizadas)" + #~ msgid "Cycle through windows from all workspaces" #~ msgstr "Recorrer cÃclicamente las ventanas de todas las áreas de trabajo" + #~ msgid "Cycling" #~ msgstr "Recorrer cÃclicamente" + #~ msgid "Activate focus stealing prevention" #~ msgstr "Activar la prevención de pérdida de foco" + #~ msgid "Honor the standard ICCCM focus hint" #~ msgstr "Respetar el estándar ICCCM de obtención de foco" + #~ msgid "Focus" #~ msgstr "Foco" + #~ msgid "Key used to grab and move windows" #~ msgstr "Tecla utilizada para coger y mover ventanas" + #~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed" #~ msgstr "Traer ventanas al frente al pulsar cualquier botón del ratón" + #~ msgid "Hide frame of windows when maximized" #~ msgstr "Ocultar marco de ventanas al maximizar" + #~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving" #~ msgstr "Restaurar el tamaño original de ventanas maximizadas al ser movidas" + #~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping" #~ msgstr "Usar resistencia de bordes en lugar de atracción entre ventanas" + #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "Accesibilidad" + #~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop" -#~ msgstr "" -#~ "Cambiar de área de trabajo al usar la rueda del ratón sobre el escritorio" -#~ msgid "" -#~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard " -#~ "shortcuts" -#~ msgstr "" -#~ "Recordar áreas de trabajo previas al cambiar mediante atajos de teclado" +#~ msgstr "Cambiar de área de trabajo al usar la rueda del ratón sobre el escritorio" + +#~ msgid "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts" +#~ msgstr "Recordar áreas de trabajo previas al cambiar mediante atajos de teclado" + #~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout" -#~ msgstr "" -#~ "Cambiar de área de trabajo dependiendo de la distribución real del " -#~ "escritorio" +#~ msgstr "Cambiar de área de trabajo dependiendo de la distribución real del escritorio" + #~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached" #~ msgstr "Desplazamiento cÃclico entre áreas de trabajo" + #~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement" #~ msgstr "Tamaño mÃnimo de ventana para activar posicionamiento inteligente" + #~ msgid "Size|Small" #~ msgstr "Pequeño" + #~ msgid "Size|Large" #~ msgstr "Grande" + #~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:" #~ msgstr "Posición predeterminada de ventanas sin posicionamiento inteligente" + #~ msgid "Placement" #~ msgstr "Posicionamiento" + #~ msgid "Enable display compositing" #~ msgstr "Activar composición de visualización" + #~ msgid "Display full screen overlay windows directly" #~ msgstr "Mostrar directamente superposición de ventanas" + #~ msgid "Show shadows under dock windows" #~ msgstr "Mostrar sombra bajo ventanas empotrables" + #~ msgid "Show shadows under regular windows" #~ msgstr "Mostrar sombra bajo ventanas normales" + #~ msgid "Show shadows under popup windows" #~ msgstr "Mostrar sombras bajo ventanas emergentes" + #~ msgid "Opacity of window decorations" #~ msgstr "Opacidad de la decoración de ventanas" + #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "Transparente" + #~ msgid "Opaque" #~ msgstr "Opaco" + #~ msgid "Opacity of inactive windows" #~ msgstr "Opacidad de ventanas inactivas" + #~ msgid "Opacity of windows during move" #~ msgstr "Opacidad de ventanas al desplazarse" + #~ msgid "Opacity of windows during resize" #~ msgstr "Opacidad de ventanas durante redimensionado" + #~ msgid "Opacity of popup windows" #~ msgstr "Opacidad de ventanas emergentes" + #~ msgid "Compositor" #~ msgstr "Compositor" + #~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks" #~ msgstr "Ajustes del gestor de ventanas" + #~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Estas opciones no pueden funcionar con el gestor de ventanas actual (%s)" +#~ msgstr "Estas opciones no pueden funcionar con el gestor de ventanas actual (%s)" + #~ msgid "Change name" #~ msgstr "Cambiar nombre" + #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nombre:" + #~ msgid "Click on a workspace name to edit it" #~ msgstr "Pinche en el nombre de escritorio para editarlo" + #~ msgid "Number of workspaces:" #~ msgstr "Número de áreas de trabajo:" + #~ msgid "Workspace names" #~ msgstr "Nombres de las áreas de trabajo" + #~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins" #~ msgstr "Ãreas de trabajo y márgenes" + #~ msgid "Workspaces and Margins" #~ msgstr "Escritorios y márgenes" + #~ msgid "Margins" #~ msgstr "Márgenes" + #~ msgid "Window Manager Settings" #~ msgstr "Configuración del gestor de ventanas" + #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings" #~ msgstr "Configuración del gestor de ventanas de Xfce 4" + #~ msgid "Advanced Configuration" #~ msgstr "Configuración avanzada" + #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks" #~ msgstr "Ajustes del gestor de ventanas de Xfce 4" + #~ msgid "Workspaces Settings" #~ msgstr "Configuración de áreas de trabajo" + #~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings" #~ msgstr "Configuración de áreas de trabajo de Xfce 4" + #~ msgid "Click and drag buttons to change the layout" #~ msgstr "Haga clic y arrastre botones para cambiar la distribución" + #~ msgid "Font Selection Dialog" #~ msgstr "Diálogo de selección de fuente" + #~ msgid "Title font" #~ msgstr "Fuente del tÃtulo" + #~ msgid "Title Alignment" #~ msgstr "Alineación del tÃtulo" + #~ msgid "Text alignment inside title bar :" #~ msgstr "Alineado del texto dentro de la barra de tÃtulo :" + #~ msgid "Button layout" #~ msgstr "Distribución de botones" + #~ msgid "Style" #~ msgstr "Estilo" + #~ msgid "Window shortcuts" #~ msgstr "Atajos para ventanas" + #~ msgid "Command" #~ msgstr "Comando" + #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Teclado" + #~ msgid "Focus model" #~ msgstr "Modelo de foco" + #~ msgid "Click to focus" #~ msgstr "Clic para dar foco" + #~ msgid "Focus follows mouse" #~ msgstr "El foco sigue al ratón" + #~ msgid "Delay before window receives focus" #~ msgstr "Tiempo de espera antes que la ventana obtenga el foco" + #~ msgid "Slow" #~ msgstr "Lento" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Rápido" + #~ msgid "Automatically give focus to newly created windows" #~ msgstr "Dar el foco automáticamente a las ventanas nuevas" + #~ msgid "New window focus" #~ msgstr "Foco para ventanas nuevas" + #~ msgid "Raise on focus" #~ msgstr "Traer al frente al obtener el foco" + #~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus" -#~ msgstr "" -#~ "Traer al frente automáticamente las ventanas cuando obtengan el foco" +#~ msgstr "Traer al frente automáticamente las ventanas cuando obtengan el foco" + #~ msgid "Delay before raising focused window :" #~ msgstr "Tiempo de espera antes de traer al frente la ventana con el foco:" + #~ msgid "Raise window when clicking inside application window" #~ msgstr "Traer al frente la ventana cuando se haga clic dentro de ella" + #~ msgid "Raise on click" #~ msgstr "Traer al frente al hacer clic" + #~ msgid "Windows snapping" #~ msgstr "Atracción entre ventanas" + #~ msgid "Snap windows to screen border" #~ msgstr "Pegar ventanas al borde del escritorio" + #~ msgid "Snap windows to other windows" #~ msgstr "Atraer ventanas entre sÃ" + #~ msgid "Distance :" #~ msgstr "Distancia:" + #~ msgid "Distance|Small" #~ msgstr "Pequeña" + #~ msgid "Distance|Wide" #~ msgstr "Ancho" + #~ msgid "Wrap workspaces" #~ msgstr "Desplazamiento cÃclico entre áreas de trabajo" + #~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge" -#~ msgstr "" -#~ "Saltar a la siguiente área de trabajo cuando el puntero llegue al borde " -#~ "de la pantalla" +#~ msgstr "Saltar a la siguiente área de trabajo cuando el puntero llegue al borde de la pantalla" + #~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen" -#~ msgstr "" -#~ "Saltar a la siguiente área de trabajo al arrastrar una ventana fuera del " -#~ "área de trabajo actual" +#~ msgstr "Saltar a la siguiente área de trabajo al arrastrar una ventana fuera del área de trabajo actual" + #~ msgid "Edge Resistance :" #~ msgstr "Resistencia en los bordes:" + #~ msgid "Resistance|Small" #~ msgstr "Pequeña" + #~ msgid "Resistance|Wide" #~ msgstr "Ancho" + #~ msgid "Opaque move and resize" #~ msgstr "Desplazamiento y redimensionado opacos" + #~ msgid "Display content of windows when resizing" #~ msgstr "Mostrar el contenido de las ventanas al redimensionar" + #~ msgid "Display content of windows when moving" #~ msgstr "Ocultar contenido de ventana al desplazar" + #~ msgid "Double click action" #~ msgstr "Acción al hacer doble clic" + #~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :" #~ msgstr "Acción a realizar al hacer doble clic en la barra de tÃtulo:" + #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avanzado" + #~ msgid "Button Label|Window Manager" #~ msgstr "Gestor de ventanas" + #~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?" #~ msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este tema de atajos de teclado?" + #~ msgid "Add keybinding theme" #~ msgstr "Añadir tema de atajos de teclado" + #~ msgid "Enter a name for the theme:" #~ msgstr "Introduzca un nombre para el tema:" + #~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists" #~ msgstr "Ya existe un tema de atajos de teclado con ese nombre" + #~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme" #~ msgstr "Debe proporcionar un nombre para el tema de atajos de teclado" + #~ msgid "Move window to workspace %d" #~ msgstr "Mover ventana al área de trabajo %d" + #~ msgid "Cannot open the theme directory !" #~ msgstr "No se puede abrir directorio de temas." + #~ msgid "" #~ "Cannot open %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "No se puede abrir %s : \n" #~ "%s" + #~ msgid "" #~ "Cannot write in %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "No se puede escribir %s : \n" #~ "%s" + #~ msgid "" #~ "Shortcut already in use !\n" #~ "Are you sure you want to use it ?" #~ msgstr "" #~ "¡El atajo ya está siendo usado!\n" #~ "¿Está seguro de querer usarlo?" + #~ msgid "Compose shortcut for :" #~ msgstr "Generar atajo para :" + #~ msgid "Compose shortcut" #~ msgstr "Generar atajo" + #~ msgid "No shortcut" #~ msgstr "Sin atajo" + #~ msgid "Change the name of workspace %d" #~ msgstr "Cambiar el nombre del área de trabajo %d" + #~ msgid "Advanced window manager settings" #~ msgstr "Configuración avanzada del gestor de ventanas" -#~ msgid "" -#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</" -#~ "b>. Which action do you want to use?" -#~ msgstr "" -#~ "Este atajo está siendo utilizado por la acción del gestor de ventanas " -#~ "<b>otra acción del gestor de ventanas</b>. ¿Qué acción desea usar?" + +#~ msgid "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</b>. Which action do you want to use?" +#~ msgstr "Este atajo está siendo utilizado por la acción del gestor de ventanas <b>otra acción del gestor de ventanas</b>. ¿Qué acción desea usar?" + #~ msgid "Use %s" #~ msgstr "Usar %s" + #~ msgid "Keep the other one" #~ msgstr "Mantener la otra" + #~ msgid "Keep %s" #~ msgstr "Mantener %s" -#~ msgid "" -#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. " -#~ "Which action do you want to use?" -#~ msgstr "" -#~ "El atajo ya está siendo usado por una <b>acción del gestor de ventanas</" -#~ "b>. ¿Qué acción desea usar?" + +#~ msgid "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. Which action do you want to use?" +#~ msgstr "El atajo ya está siendo usado por una <b>acción del gestor de ventanas</b>. ¿Qué acción desea usar?" + #~ msgid "Keep the window manager action" #~ msgstr "Mantener acción del gestor de ventanas" + #~ msgid "Conflicting actions for %s" #~ msgstr "Acciones en conflicto para %s" + #~ msgid "The shortcut is already being used for something else." #~ msgstr "El atajo ya está siendo usado por algo." + #~ msgid "Enter window manager action shortcut" #~ msgstr "Introduzca el atajo para la acción del gestor de ventanas" + #~ msgid "Action: %s" #~ msgstr "Acción: %s" + #~ msgid "Enter command shortcut" #~ msgstr "Introduzca atajo para comando" + #~ msgid "Enter shortcut" #~ msgstr "Introducir atajo" + #~ msgid "Shortcut:" #~ msgstr "Atajo:" + #~ msgid "Could not grab the keyboard." #~ msgstr "No se pudo capturar el teclado" + #~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>" #~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>" + #~ msgid "(Un)Ma_ximize" #~ msgstr "(Des)Ma_ximizar" + #~ msgid "Hide _all others" #~ msgstr "Ocultar el _resto" + #~ msgid "_Shade" #~ msgstr "_Enrollar" + #~ msgid "(Un)_Shade" #~ msgstr "(Des)_Enrollar" + #~ msgid "S_tick" #~ msgstr "_Pegar" + #~ msgid "(Un)S_tick" #~ msgstr "(Des)_Pegar" + #~ msgid "Above" #~ msgstr "Encima" + #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" + #~ msgid "Below" #~ msgstr "Debajo" + #~ msgid "(Un)_Fullscreen" #~ msgstr "_Pantalla completa" + #~ msgid "Send to..." #~ msgstr "Enviar a..." + #~ msgid "Workspace %i (%s)" #~ msgstr "Ãrea de trabajo %i (%s)" + #~ msgid "Use this action" #~ msgstr "Usar esta acción" + #~ msgid "gtk-revert-to-saved" #~ msgstr "gtk-revert-to-saved" + #~ msgid "gtk-select-all" #~ msgstr "gtk-select-all" + #~ msgid "%s shortcut conflict" #~ msgstr "Conflicto de atajo para %s" + #~ msgid "Shortcut conflict" #~ msgstr "Conflicto de atajo" + #~ msgid "Alt" #~ msgstr "Alt" + #~ msgid "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" + #~ msgid "\t" #~ msgstr "\t" -#~ msgid "<i>Wide</i>" -#~ msgstr "<i>Ancho</i>" -#, fuzzy #~ msgid "Button" #~ msgstr "Disposición de los botones" -#, fuzzy #~ msgid "Add Shortcut Theme" #~ msgstr "Atajo" + #~ msgid "Move window left" #~ msgstr "Mover ventana hacia la izquierda" + #~ msgid "Move window right" #~ msgstr "Mover ventana hacia la derecha" + #~ msgid "Resize window down" #~ msgstr "Redimensionar ventana hacia abajo" + #~ msgid "Resize window left" #~ msgstr "Redimensionar ventana hacia la izquierda" + #~ msgid "Resize window right" #~ msgstr "Redimensionar ventana hacia la derecha" -#, fuzzy #~ msgid "Cancel move/resize window" #~ msgstr "Cerrar ventana" + #~ msgid "_Hide" #~ msgstr "_Ocultar" -