From d245374a5d64aa70566e045977842669d13d55e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Edscott Wilson <edscott@imp.mx> Date: Thu, 3 Jul 2003 18:16:48 +0000 Subject: [PATCH] spanish tranlation updates for 4.0 release. (Old svn revision: 11206) --- po/es.po | 54 ++++++++++++++------------------ po/es_MX.po | 90 +++++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 66 insertions(+), 78 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a414010b4..c1a5bb545 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -131,10 +131,10 @@ msgstr "Fuente del TÃtulo" msgid "Title Alignment" msgstr "Alineado del TÃtulo" -#. XXX + #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1344 msgid "Text alignment inside title bar :" -msgstr "Alineado del texto dentro de la barra de tÃtulo" +msgstr "Alineado del texto dentro de la barra de tÃtulo :" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1349 msgid "Button layout" @@ -213,18 +213,18 @@ msgid "Keyboard and focus" msgstr "Teclado y foco" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1530 -#, fuzzy + msgid "Windows snapping" -msgstr "Gestor de Ventanas" +msgstr "Atracción de las ventanas" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1539 msgid "Snap windows to screen border" msgstr "Pegar ventanas al borde del escritorio" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1548 -#, fuzzy + msgid "Snap windows to other windows" -msgstr "Pegar ventanas al borde del escritorio" +msgstr "Atraer ventanas entre si" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1561 msgid "Distance :" @@ -243,28 +243,25 @@ msgid "Wrap workspaces" msgstr "Saltar al escritorio siguiente" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1609 -#, fuzzy + msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge" -msgstr "" -"Saltar al siguiente escritorio cuando se arrastre\n" -"una ventana fuera del escritorio actual" +msgstr "Saltar al siguiente escritorio al mover el puntero" + #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1618 #, fuzzy msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen" -msgstr "" -"Saltar al siguiente escritorio cuando se arrastre\n" -"una ventana fuera del escritorio actual" +msgstr "Saltar al siguiente escritorio al mover ventanas" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1630 -#, fuzzy + msgid "Edge Resistance :" -msgstr "Distancia :" +msgstr "Resistencia en la orilla :" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1671 -#, fuzzy + msgid "Opaque move and resize" -msgstr "Redimensionado opaco" +msgstr "Redimensionado y movimiento opaco" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1680 msgid "Display content of windows when resizing" @@ -280,16 +277,14 @@ msgstr "Mostrar contenido de la ventana cuando se mueva" msgid "Double click action" msgstr "Acción al pinchar dos veces" -#. XXX + #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1701 msgid "Action to perform when double clicking on title bar :" -msgstr "" -"Acción a realizar cuando se pinche dos veces en\n" -"la barra de tÃtulo :" +msgstr "Acción a realizar cuando se pinche dos veces la barra de tÃtulo :" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1706 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzado" #: src/client.c:444 #, fuzzy, c-format @@ -299,7 +294,7 @@ msgstr "%s: net_wm_state sin soporte (ventana %#lx)" #: src/events.c:1276 #, c-format msgid "%s: Operation not supported (yet)\n" -msgstr "%s: Operación no soportada (aún)\n" +msgstr "%s: Operación no soportada (aún)\n" #: src/main.c:190 #, c-format @@ -421,9 +416,7 @@ msgstr "%s: Faltan datos en ficheros de configuración por defecto" #: src/settings.c:1097 #, c-format msgid "%s: Workspace count not set, using rc value: %i" -msgstr "" -"%s: Sin inicializar el contador de escritorios, usando el valor para el " -"recurso: %i" +msgstr "%s: Sin inicializar el contador de escritorios, usando el valor:%i" #: src/tabwin.c:70 msgid "Switch to ..." @@ -456,9 +449,9 @@ msgstr "Cambiar a ..." #~ msgid "Snap to screen border" #~ msgstr "Pegar al borde del escritorio" -#, fuzzy + #~ msgid "%s: Property %s on window 0x%lx contains invalid UTF-8 characters\n" -#~ msgstr "%s: Propiedad %s en ventana (%lx) contenÃa UTF-8 inválido\n" +#~ msgstr "%s: Propiedad %s en ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido\n" #~ msgid "%s: Using GTK+-%d.%d.%d" #~ msgstr "%s: Usando GTK+-%d.%d.%d" @@ -469,9 +462,10 @@ msgstr "Cambiar a ..." #~ msgid "Layout :" #~ msgstr "Disposición :" -#, fuzzy + #~ msgid "%s: Unidentified client message for window 0x%lx" -#~ msgstr "%s: net_wm_state sin soporte (ventana %#lx)" +#~ msgstr "%s: Mensaje no identificado, ventana 0x%lx" + #~ msgid "Init complete" #~ msgstr "Arranque completo" diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po index 4d46670c8..492bd3b6d 100644 --- a/po/es_MX.po +++ b/po/es_MX.po @@ -18,36 +18,38 @@ msgstr "" #: mcs-plugin/margins_plugin.c:133 mcs-plugin/margins_plugin.c:235 #: mcs-plugin/margins_plugin.c:254 -#, fuzzy + msgid "Workspace Margins" -msgstr "Esc_ritorio" +msgstr "Márgenes del espacio de trabajo" #: mcs-plugin/margins_plugin.c:217 msgid "Adjust workspace margins" -msgstr "" +msgstr "Ajustar los márgenes de trabajo" #: mcs-plugin/margins_plugin.c:241 msgid "" "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" msgstr "" +"Los márgenes son áreas a la orilla de la pantalla donde no se colocará" +" ninguna ventana al maximizar." #: mcs-plugin/margins_plugin.c:281 -#, fuzzy + msgid "Left :" -msgstr "Izquierda" +msgstr "Izquierda :" #: mcs-plugin/margins_plugin.c:301 -#, fuzzy + msgid "Right :" -msgstr "Derecha" +msgstr "Derecha :" #: mcs-plugin/margins_plugin.c:321 msgid "Top :" -msgstr "" +msgstr "Arriba :" #: mcs-plugin/margins_plugin.c:341 msgid "Bottom :" -msgstr "" +msgstr "Abajo :" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:116 msgid "Title" @@ -129,10 +131,10 @@ msgstr "Fuente del TÃtulo" msgid "Title Alignment" msgstr "Alineado del TÃtulo" -#. XXX + #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1344 msgid "Text alignment inside title bar :" -msgstr "Alineado del texto en la barra de tÃtulo" +msgstr "Alineado del texto en la barra de tÃtulo :" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1349 msgid "Button layout" @@ -211,18 +213,18 @@ msgid "Keyboard and focus" msgstr "Teclado y foco" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1530 -#, fuzzy + msgid "Windows snapping" -msgstr "Administrador de Ventanas" +msgstr "Atracción de las ventanas" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1539 msgid "Snap windows to screen border" msgstr "Pegar ventanas al borde del escritorio" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1548 -#, fuzzy + msgid "Snap windows to other windows" -msgstr "Pegar ventanas al borde del escritorio" +msgstr "Atraer ventanas entre si" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1561 msgid "Distance :" @@ -241,34 +243,29 @@ msgid "Wrap workspaces" msgstr "Saltar al escritorio siguiente" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1609 -#, fuzzy + msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge" -msgstr "" -"Saltar al siguiente escritorio cuando se arrastre\n" -"una ventana fuera del escritorio actual" +msgstr "Saltar al siguiente escritorio al mover el puntero" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1618 -#, fuzzy + msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen" -msgstr "" -"Saltar al siguiente escritorio cuando se arrastre\n" -"una ventana fuera del escritorio actual" +msgstr "Saltar al siguiente escritorio al mover ventanas" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1630 -#, fuzzy + msgid "Edge Resistance :" -msgstr "Distancia :" +msgstr "Resistencia en la orilla :" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1671 -#, fuzzy + msgid "Opaque move and resize" -msgstr "Redimensionado opaco" +msgstr "Redimensionado y movimiento opaco" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1680 msgid "Display content of windows when resizing" -msgstr "" -"Mostrar el contenido de las ventanas\n" -"cuando se redimensionen" +msgstr "Mostrar el contenido al redimensionar" + #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1688 msgid "Display content of windows when moving" @@ -278,21 +275,20 @@ msgstr "Mostrar contenido de la ventana cuando se mueva" msgid "Double click action" msgstr "Acción al pinchar dos veces" -#. XXX + #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1701 msgid "Action to perform when double clicking on title bar :" msgstr "" -"Acción a realizar cuando se pincha dos veces en\n" -"la barra de tÃtulo :" +"Acción a realizar cuando se pincha dos veces en la barra de tÃtulo :" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1706 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzado" #: src/client.c:444 -#, fuzzy, c-format + msgid "%s: Unmanaged net_wm_state (window 0x%lx)" -msgstr "%s: net_wm_state sin soporte (ventana %#lx)" +msgstr "%s: net_wm_state sin soporte (ventana 0x%lx)" #: src/events.c:1276 #, c-format @@ -302,7 +298,7 @@ msgstr "%s: Operación no activa (aún)\n" #: src/main.c:190 #, c-format msgid "%s: Segmentation fault" -msgstr "" +msgstr "%s: Error de segmentación" #: src/main.c:349 #, c-format @@ -358,7 +354,7 @@ msgstr "Des_pegar" #: src/menu.c:51 #, fuzzy msgid "Send to..." -msgstr "Cambiar a ..." +msgstr "Enviar a ..." #: src/menu.c:53 msgid "_Close" @@ -377,9 +373,9 @@ msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" #: src/menu.c:163 -#, fuzzy, c-format + msgid "Workspace %i" -msgstr "Esc_ritorio" +msgstr "Escritorio %i" #: src/menu.c:405 #, c-format @@ -419,9 +415,7 @@ msgstr "%s: Faltan datos en archivos de configuración por omisión" #: src/settings.c:1097 #, c-format msgid "%s: Workspace count not set, using rc value: %i" -msgstr "" -"%s: Sin inicializar el contador de escritorios, usando el valor para el " -"recurso: %i" +msgstr "%s: Sin inicializar el contador de escritorios, usando el valor: %i" #: src/tabwin.c:70 msgid "Switch to ..." @@ -452,11 +446,11 @@ msgstr "Cambiar a ..." #~ msgstr "Movimiento opaco" #~ msgid "Snap to screen border" -#~ msgstr "Pegar al borde del escritorio" +#~ msgstr "Atraer al borde del escritorio" + -#, fuzzy #~ msgid "%s: Property %s on window 0x%lx contains invalid UTF-8 characters\n" -#~ msgstr "%s: Propiedad %s en ventana (%lx) contenÃa UTF-8 inválido\n" +#~ msgstr "%s: Propiedad %s en ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido\n" #~ msgid "%s: Using GTK+-%d.%d.%d" #~ msgstr "%s: Usando GTK+-%d.%d.%d" @@ -467,9 +461,9 @@ msgstr "Cambiar a ..." #~ msgid "Layout :" #~ msgstr "Disposición :" -#, fuzzy + #~ msgid "%s: Unidentified client message for window 0x%lx" -#~ msgstr "%s: net_wm_state sin soporte (ventana %#lx)" +#~ msgstr "%s: Mensaje no identificado, ventana 0x%lx" #~ msgid "Init complete" #~ msgstr "Arranque completo" -- GitLab