diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 330433ad87bee41c35650ee5eec7f49381f473bd..78c7d6825edceb5ee9cab96110cc10dc94d9cb4d 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xfwm4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-28 00:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-29 11:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-29 20:19+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/xfce/xfwm4/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" msgid "" "This window might be busy and is not responding.\n" "Do you want to terminate the application?" -msgstr "Dette vindue kan være optaget og reagerer ikke.\nVil du afbryde programmet?" +msgstr "Vinduet kan være optaget og svarer ikke.\nVil du afslutte programmet?" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:99 msgid "Warning" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "." msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "%s: %s\nPrøv %s --help for at se en fuld liste af tilgængelige kommandolinjetilvalg.\n" +msgstr "%s: %s\nPrøv %s --help for at se en fuld liste over tilgængelige kommandolinjetilvalg.\n" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:81 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:96 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Vindueshåndtering" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 msgid "Configure window behavior and shortcuts" -msgstr "Konfigurer vinduesopførsel og genveje" +msgstr "Konfigurer vinduesopførsel og -genveje" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Finjustering af vindueshåndtering" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 msgid "Fine-tune window behaviour and effects" -msgstr "Finjuster vinduesopførsel og effekter" +msgstr "Finjuster vinduesopførsel og -effekter" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 @@ -118,11 +118,11 @@ msgstr "<b>_Tema</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 msgid "<b>Title fon_t</b>" -msgstr "<b>Titelskri_fttype</b>" +msgstr "<b>Skrifttype for _titel</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 msgid "<b>Title _alignment</b>" -msgstr "<b>Titel_justering</b>" +msgstr "<b>_Justering af titel</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 msgid "Click and drag the buttons to change the layout" @@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Titel" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 msgid "The window title cannot be removed" -msgstr "Vinduestitlen kan ikke fjernes" +msgstr "Vinduets titel kan ikke fjernes" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 msgid "Active" -msgstr "Aktiv" +msgstr "Aktive" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 msgid "Menu" @@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "Menu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 msgid "Stick" -msgstr "Klæb" +msgstr "Fastgør" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 msgid "Shade" -msgstr "Skygge" +msgstr "Rul op/ned" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 msgid "Minimize" @@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "Luk" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 msgid "Hidden" -msgstr "Skjult" +msgstr "Skjulte" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 msgid "<b>Button layout</b>" -msgstr "<b>Knaplayout</b>" +msgstr "<b>Layout for knapper</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 msgid "_Style" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "_Stil" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:" -msgstr "Definér genveje som skal udføre handlinger i _vindueshåndteringen:" +msgstr "Angiv genveje til udførsel af handlinger i _vindueshåndteringen:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 msgid "_Reset to Defaults" @@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "_Nulstil til standarder" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 msgid "_Keyboard" -msgstr "Ta_statur" +msgstr "_Tastatur" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 msgid "Click to foc_us" -msgstr "Kli_k for fokus" +msgstr "_Klik for at fokusere" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 msgid "Focus follows _mouse" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Fokus følger _musen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 msgid "_Delay before window receives focus:" -msgstr "_Forsinkelse før vinduet får fokus:" +msgstr "_Forsinkelse inden vinduet får fokus:" #. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 @@ -220,27 +220,27 @@ msgstr "Giv automatisk fokus til _nyligt oprettede vinduer" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 msgid "<b>New window focus</b>" -msgstr "<b>Fokus til nyt vindue</b>" +msgstr "<b>Fokus for nyt vindue</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" -msgstr "Flyt auto_matisk vinduer frem når de får fokus" +msgstr "_Løft automatisk vinduer når de får fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 msgid "Delay _before raising focused window:" -msgstr "Forsink _inden vindue med fokus løftes:" +msgstr "Forsinkelse _inden vinduet med fokus løftes:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 msgid "<b>Raise on focus</b>" -msgstr "<b>Flyt vindue frem ved fokus</b>" +msgstr "<b>Løft ved fokus</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 msgid "Raise window when clicking _inside application window" -msgstr "Flyt vindue frem når der klikkes _i applikationsvinduet" +msgstr "Løft vinduet når der klikkes _i programvinduet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 msgid "<b>Raise on click</b>" -msgstr "<b>Flyt frem ved klik</b>" +msgstr "<b>Løft ved klik</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 @@ -253,11 +253,11 @@ msgstr "Til skærmens _kanter" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 msgid "To other _windows" -msgstr "Til andre v_induer" +msgstr "Til andre _vinduer" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 msgid "Dis_tance:" -msgstr "Af_stand:" +msgstr "_Afstand:" #. Edge resistance #. Smart placement size @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "<i>Lille</i>" #. Edge resistance #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 msgid "<i>Wide</i>" -msgstr "<i>Bredde</i>" +msgstr "<i>Stor</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 msgid "<b>Windows snapping</b>" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "<b>Klæbning af vinduer</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 msgid "With the mouse _pointer" -msgstr "Med musem_arkøren" +msgstr "Med _musemarkøren" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 msgid "With a _dragged window" @@ -285,19 +285,19 @@ msgstr "Med et vindue som _trækkes" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 msgid "_Edge resistance:" -msgstr "_Kant-modstand:" +msgstr "_Kantmodstand:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>" -msgstr "<b>Fold arbejdsområder sammen når skærmens kant nås</b>" +msgstr "<b>Ombryd arbejdsområder når skærmens kant nås</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 msgid "When _moving" -msgstr "Ved _flytning" +msgstr "Når de _flyttes" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 msgid "When _resizing" -msgstr "Ved _størrelsesændring" +msgstr "Når _størrelsen ændres" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 msgid "<b>Hide content of windows</b>" @@ -305,31 +305,31 @@ msgstr "<b>Skjul vinduernes indhold</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" -msgstr "Handlingen der udføres når der dobbeltklikkes på titellinjen" +msgstr "Handlingen der skal udføres når der dobbeltklikkes på titellinjen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 msgid "<b>Double click _action</b>" -msgstr "<b>Dobbeltklik-_handling</b>" +msgstr "<b>_Handling ved dobbeltklik</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55 msgid "Ad_vanced" -msgstr "Avan_ceret" +msgstr "_Avanceret" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223 msgid "Shade window" -msgstr "Skygge vindue" +msgstr "Rul vinduet op/ned" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224 msgid "Hide window" -msgstr "Skjul vindue" +msgstr "Skjul vinduet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:225 msgid "Maximize window" -msgstr "Maksimer vindue" +msgstr "Maksimer vinduet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:226 msgid "Fill window" -msgstr "Udfyld vindue" +msgstr "Udfyld vinduet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:227 msgid "Nothing" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Genvej" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:932 #, c-format msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s" -msgstr "Kunne ikke klargøre xfconf. Årsag: %s" +msgstr "Kunne ikke initiere xfconf. Årsag: %s" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:943 msgid "Could not create the settings dialog." @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette indstillingsdialogen." msgid "" "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to" " do this?" -msgstr "Dette vil nulstille alle genveje til deres standardværdier. Vil du virkelig gøre dette?" +msgstr "Det vil nulstille alle genveje til deres standardværdier. Vil du virkelig gøre det?" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1943 msgid "Reset to Defaults" @@ -382,51 +382,51 @@ msgstr "Nulstil til standarder" msgid "" "S_kip windows that have \"skip pager\"\n" "or \"skip taskbar\" properties set" -msgstr "_Spring over vinduer, hvor der er valgt \"Udelad fra arbejdsområdeskifter\"\neller \"Udelad fra opgavelinje\"" +msgstr "_Spring over vinduer, hvor \"Udelad fra arbejdsområdeskifter\"\neller \"Udelad fra opgavelinje\" er indstillet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" -msgstr "I_nkluder skjulte (det vil sige minimerede) vinduer" +msgstr "_Inkluder skjulte (det vil sige minimerede) vinduer" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 msgid "Cycle _through windows on all workspaces" -msgstr "Genne_mløb vinduer fra alle arbejdsområder" +msgstr "_Gennemløb vinduer på alle arbejdsområder" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" -msgstr "_Tegn en ramme omkring valgte vindue under gennemløb af vinduer" +msgstr "_Tegn en ramme omkring de valgte vinduer under gennemløb" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 msgid "_Raise windows while cycling" -msgstr "_Flyt vinduer frem under gennemløb" +msgstr "_Løft vinduer under gennemløb" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 msgid "Cycle through windows in a _list" -msgstr "Gennemløb alle vinduer i en _liste" +msgstr "Gennemløb vinduer i en _liste" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 msgid "C_ycling" -msgstr "Gennem_løb" +msgstr "_Gennemløber" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 msgid "Activate foc_us stealing prevention" -msgstr "Aktivér beskyttelse mod at f_okus stjæles" +msgstr "Aktivér beskyttelse mod at _fokus stjæles" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" -msgstr "Overhold _ICCCM-standardens fokusfif" +msgstr "Overhold _standard-ICCCM-fokustip" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 msgid "When a window raises itself:" -msgstr "Når et vindue kommer til syne af sig selv:" +msgstr "Når et vindue løfter sig selv:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 msgid "_Bring window on current workspace" -msgstr "Fly_t vindue til aktivt arbejdsområde" +msgstr "_Bring vinduet til det nuværende arbejdsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 msgid "Switch to win_dow's workspace" -msgstr "Skift til vin_duets arbejdsområde" +msgstr "Skift til _vinduets arbejdsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 msgid "Do _nothing" @@ -434,19 +434,19 @@ msgstr "Gør _ingenting" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 msgid "Key used to _grab and move windows:" -msgstr "Tast som bruges til at ta_ge fat i og flytte vinduer:" +msgstr "Tast som bruges til at _tage fat i vinduer og flytte dem:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" -msgstr "_Flyt vinduer forrest ved tryk på vilkårlig museknap" +msgstr "_Løft vinduer når der trykkes på en museknap" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 msgid "Hide frame of windows when ma_ximized" -msgstr "Skjul ra_mme på vinduer når maksimeret" +msgstr "Skjul ramme på vinduer når de er _maksimeret" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 msgid "Hide title of windows when maximized" -msgstr "Gem vinduestitlen når maksimeret" +msgstr "Gem vinduernes titel når de er maksimeret" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge" @@ -454,49 +454,49 @@ msgstr "_Fliselæg automatisk vinduer når de flyttes mod skærmkanten" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" -msgstr "Brug _kant-modstand i stedet for klæbende vinduer" +msgstr "Brug _kantmodstand i stedet for klæbning af vinduer" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink" -msgstr "Underret om at det _haster ved at lade vinduets dekoration blinke" +msgstr "Underret om at det _haster ved at få vinduets dekoration til at blinke" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" -msgstr "Bliv ved med at blinke vinduer som haster gentagne gange" +msgstr "Bliv ved med at _blinke vinduer som haster gentagne gange" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 msgid "Use mouse wheel on title bar to ro_ll up the window" -msgstr "Brug musens hjul på titellinjen for at ru_lle vinduet op" +msgstr "Brug musehjulet på titellinjen for at _rulle vinduet op" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 msgid "_Accessibility" -msgstr "Til_gængelighed" +msgstr "_Tilgængelighed" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" -msgstr "Brug muse_hjulet på skrivebord til at skifte arbejdsområde" +msgstr "Brug _musehjulet på skrivebord for at skifte arbejdsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 msgid "" "_Remember and recall previous workspace\n" "when switching via keyboard shortcuts" -msgstr "_Husk og genkald foregående arbejdsområde\nnår der skiftes via tastatur-genveje" +msgstr "_Husk og genkald forrige arbejdsområde\nnår der skiftes via tastaturgenveje" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" -msgstr "Fold arbejdsområder afhængig af det nuværende skrivebords_layout" +msgstr "Ombryd arbejdsområder afhængig af _skrivebordslayoutet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached" -msgstr "Fold arbejdsområde når det første eller sidste _arbejdsområde nåes" +msgstr "Ombryd arbejdsområder når det første eller sidste _arbejdsområde nås" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 msgid "_Workspaces" -msgstr "Ar_bejdsområder" +msgstr "_Arbejdsområder" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" -msgstr "M_indste størrelse af vinduer for at aktivere smart-placering:" +msgstr "Mindste størrelse af vinduer for at udløse _smartplacering:" #. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 @@ -505,47 +505,47 @@ msgstr "<i>Stor</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 msgid "By default, place windows:" -msgstr "Som standard, placér vinduer:" +msgstr "Placer, som standard, vinduer:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40 msgid "At the c_enter of the screen" -msgstr "I _centrum af skærmen" +msgstr "_Midt på skærmen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 msgid "U_nder the mouse pointer" -msgstr "Under musem_arkøren" +msgstr "Under _musemarkøren" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 msgid "_Placement" -msgstr "P_lacering" +msgstr "_Placering" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 msgid "_Enable display compositing" -msgstr "Ak_tivér skærmkomposition" +msgstr "_Aktivér skærmkomposition" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" -msgstr "Vis f_uldskærms-overlægsvinduer direkte" +msgstr "Vis _fuldskærmsoverlægningsvinduer direkte" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 msgid "Show windows preview in place of icons when cycling" -msgstr "Vis vinduesoversigt i stedet for ikoner ved bladring" +msgstr "Vis forhåndsvisning af vinduer i stedet for ikoner ved gennemløb" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46 msgid "Show shadows under pop_up windows" -msgstr "Vis skygger under pop op-_vinduer" +msgstr "Vis skygger under _pop op-vinduer" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47 msgid "Show shadows under _dock windows" -msgstr "Vis skygger under d_ok-vinduer" +msgstr "Vis skygger under _dok-vinduer" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48 msgid "Show shadows under _regular windows" -msgstr "Vis skygger under almi_ndelige vinduer" +msgstr "Vis skygger under _almindelige vinduer" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 msgid "Opaci_ty of window decorations:" -msgstr "Uigennem_sigtighed af vinduesdekorationer:" +msgstr "_Uigennemsigtighed af vinduesdekorationer:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50 msgid "<i>Transparent</i>" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "<i>Gennemsigtig</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51 msgid "<i>Opaque</i>" -msgstr "<i>Ugennemsigtig</i>" +msgstr "<i>Uigennemsigtig</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52 msgid "Opacity of _inactive windows:" @@ -561,23 +561,23 @@ msgstr "Uigennemsigtighed af _inaktive vinduer:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53 msgid "Opacity of windows during _move:" -msgstr "Uigennemsigtighed af vinduer som _flyttes:" +msgstr "Uigennemsigtighed af vinduer når de _flyttes:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:54 msgid "Opacity of windows during resi_ze:" -msgstr "Uigennemsigtighed mens vinduets størrelse æ_ndres:" +msgstr "Uigennemsigtighed af vinduer når _størrelsen ændres:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:55 msgid "Opacity of popup wi_ndows:" -msgstr "Uigennemsigtighed af pop _op-vinduer:" +msgstr "Uigennemsigtighed af _pop op-vinduer:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:56 msgid "C_ompositor" -msgstr "Sammens_ætter" +msgstr "_Kompositør" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 msgid "_Number of workspaces:" -msgstr "A_ntal arbejdsområder:" +msgstr "_Antal arbejdsområder:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 msgid "Layout" @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "_Generelt" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 msgid "" "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" -msgstr "Margener er de områder i kanten af skærmbilledet, hvor vinduer ikke vil blive placeret" +msgstr "Margener er de områder i kanten af skærmen, hvor der ikke placeres nogen vinduer" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 msgid "_Margins" @@ -609,11 +609,11 @@ msgstr "%s (på %s)" #: ../src/keyboard.c:144 ../src/settings.c:160 #, c-format msgid "Unsupported keyboard modifier '%s'" -msgstr "Ikke understøttet meta-tast '%s'" +msgstr "Ikke-understøttet ændringstast '%s'" #: ../src/main.c:695 msgid "Fork to the background (not supported)" -msgstr "Forgren til baggrunden (ikke understøttet)" +msgstr "Forgrening til baggrunden (understøttes ikke)" #: ../src/main.c:697 msgid "Set the compositor mode" @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Indstil lodret rydning-tilstanden" #: ../src/main.c:707 msgid "Replace the existing window manager" -msgstr "Erstat den nuværende vindueshåndtering" +msgstr "Erstat den eksisterende vindueshåndtering" #: ../src/main.c:708 msgid "Print version information and exit" @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Skriv \"%s --help\" for anvendelse." #: ../src/menu.c:51 msgid "Ma_ximize" -msgstr "Ma_ksimer" +msgstr "_Maksimer" #: ../src/menu.c:52 msgid "Unma_ximize" @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Mi_nimer" #: ../src/menu.c:54 msgid "Minimize _All Other Windows" -msgstr "Minimer alle _andre vinduer" +msgstr "Min_imer alle de andre vinduer" #: ../src/menu.c:55 msgid "S_how" @@ -666,49 +666,49 @@ msgstr "_Flyt" #: ../src/menu.c:57 msgid "_Resize" -msgstr "_Tilpas størrelse" +msgstr "Tilpas _størrelse" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:59 msgid "Always on _Top" -msgstr "Altid øvers_t" +msgstr "Altid _øverst" #: ../src/menu.c:60 msgid "_Same as Other Windows" -msgstr "_Samme som andre vinduer" +msgstr "_Samme som de andre vinduer" #: ../src/menu.c:61 msgid "Always _Below Other Windows" -msgstr "Altid _under andre vinduer" +msgstr "Altid _under de andre vinduer" #: ../src/menu.c:62 msgid "Roll Window Up" -msgstr "Rul vindue op" +msgstr "Rul vinduet op" #: ../src/menu.c:63 msgid "Roll Window Down" -msgstr "Rul vindue ned" +msgstr "Rul vinduet ned" #: ../src/menu.c:64 msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Fuldskærm" +msgstr "F_uldskærm" #: ../src/menu.c:65 msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Forlad _fuldskærm" +msgstr "Forlad f_uldskærm" #: ../src/menu.c:66 msgid "Context _Help" -msgstr "Kontekst_hjælp" +msgstr "_Hjælp til genvejsmenu" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:68 msgid "Always on _Visible Workspace" -msgstr "Altid i _synligt arbejdsområde" +msgstr "Altid _på synligt arbejdsområde" #: ../src/menu.c:69 msgid "Only _Visible on This Workspace" -msgstr "Kun _synligt i dette arbejdsområde" +msgstr "Kun _synligt på dette arbejdsområde" #: ../src/menu.c:70 msgid "Move to Another _Workspace" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "_Luk" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:75 msgid "Destroy" -msgstr "Destruer" +msgstr "Ødelag" #: ../src/menu.c:78 msgid "_Quit" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Genstart" #: ../src/menu.c:555 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" -msgstr "%s: GtkMenu kunne ikke gribe fat i muse-markøren\n" +msgstr "%s: GtkMenu kunne ikke indfange markøren\n" #: ../src/terminate.c:77 #, c-format @@ -745,4 +745,4 @@ msgstr "Fejl ved læsning af data fra underproces: %s\n" #: ../src/terminate.c:135 #, c-format msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" -msgstr "Kan ikke starte hjælperdialog: %s\n" +msgstr "Kan ikke starte helper-dialog: %s\n"