diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo index ed56629b6b9f454bd24cc60e8352c538254c2373..ad518238e8bb685c275dfc6ef0d5255f683ba5ab 100644 Binary files a/po/pt_BR.gmo and b/po/pt_BR.gmo differ diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c0a5a1f2c272efc967583591c06b75eae1f15eab..f9e062ccb918c648e3cad4aed769342a4f891a57 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xfwm4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-10 06:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-18 00:16-0200\n" -"Last-Translator: Felix da Silva Costa <felix@online.eti.br>\n" -"Language-Team: pt_BR <felix@online.eti.br>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-10 13:00-0300\n" +"Last-Translator: Rodrigo Coacci <rcoacci@gmail.com>\n" +"Language-Team: pt_BR <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "Direito" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:566 msgid "Click and drag buttons to change the layout" -msgstr "" +msgstr "Clique e arraste os botões para mudar o layout" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:571 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Ativo" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:582 msgid "Title" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "TÃtulo" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:583 msgid "The window title, it cannot be removed" -msgstr "" +msgstr "O tÃtulo da janela, não pode ser removido" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:591 msgid "Hidden" @@ -186,33 +186,28 @@ msgid "Button layout" msgstr "Disposição dos botôes" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1453 -#, fuzzy msgid "Style" -msgstr "TÃtulo" +msgstr "Estilo" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1491 -#, fuzzy msgid "Window shortcuts" -msgstr "Foco em novas janelas" +msgstr "Atalhos das janelas" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1511 mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1544 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Comandos" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1516 mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1548 -#, fuzzy msgid "Shortcut" -msgstr "Teclas de atalho" +msgstr "Atalho" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1524 -#, fuzzy msgid "Command shortcuts" -msgstr "Teclas de atalho" +msgstr "Atalhos para comandos" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1563 -#, fuzzy msgid "Keyboard" -msgstr "Teclas de atalho" +msgstr "Teclado" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1574 msgid "Focus model" @@ -231,23 +226,20 @@ msgid "New window focus" msgstr "Foco em novas janelas" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1600 -#, fuzzy msgid "Automatically give focus to newly created windows" -msgstr "" -"Aututomaticamente dê foco \n" -"em novas janelas criadas" +msgstr "Automaticamente dê foco para novas janelas" +#, fuzzy #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1605 msgid "Raise on focus" msgstr "Foco ao aumentar" -#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1613 #, fuzzy +#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1613 msgid "Automatically raise windows when they receive focus" -msgstr "" -"Automaticamente aumente a janela \n" -"quando elas receberem foco" +msgstr "Aumente automaticamente as janelas quando elas receberem foco" +#, fuzzy #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1623 msgid "Delay before raising focused window :" msgstr "Atraso antes de aumentar janelas com foco :" @@ -260,33 +252,31 @@ msgstr "Lento" msgid "Fast" msgstr "Rápido" +#, fuzzy #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1651 msgid "Raise on click" msgstr "Aumentar ao clique" -#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1655 #, fuzzy +#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1655 msgid "Raise window when clicking inside application window" -msgstr "" -"Aumentar a janela ao clicar dentro \n" -"da janela da aplicação" +msgstr "Aumentar a janela ao clicar dentro da janela da aplicação" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1660 -#, fuzzy msgid "Focus" -msgstr "Modelo de foco" +msgstr "Foco" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1670 msgid "Windows snapping" -msgstr "" +msgstr "Atrair janelas" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1678 msgid "Snap windows to screen border" -msgstr "" +msgstr "Atrair janelas para a borda" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1683 msgid "Snap windows to other windows" -msgstr "" +msgstr "Atrair janelas para outras janelas" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1693 msgid "Distance :" @@ -301,7 +291,6 @@ msgid "Wide" msgstr "Largo" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1720 -#, fuzzy msgid "Wrap workspaces" msgstr "Mudar de área de tranbalho" @@ -315,11 +304,11 @@ msgstr "Mudar de área de trabalho quando arrastar uma janela para fora da tela" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1743 msgid "Edge Resistance :" -msgstr "" +msgstr "Resistência das bordas" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1770 msgid "Opaque move and resize" -msgstr "" +msgstr "Movimentação e dimensionamento opacos" #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1778 msgid "Display content of windows when resizing" @@ -343,221 +332,185 @@ msgstr "Avançado" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:55 msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?" -msgstr "" +msgstr "Você realmente quer remover este tema de associação de teclas" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:121 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:127 msgid "Add keybinding theme" -msgstr "" +msgstr "Adicionar tema de associação de teclas" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:131 msgid "Enter a name for the theme:" -msgstr "" +msgstr "Entre com um nome para o tema" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:154 msgid "A keybinding theme with the same name already exists" -msgstr "" +msgstr "Já existe um tema com este mesmo nome" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:160 msgid "You have to provide a name for the keybinding theme" -msgstr "" +msgstr "Você tem que dar um nome para o tema" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:346 -#, fuzzy msgid "Close window" -msgstr "Esconder janela" +msgstr "Fechar janela" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:356 -#, fuzzy msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maximizar janela" +msgstr "Maximizar janela verticalmente" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:361 -#, fuzzy msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maximizar janela" +msgstr "Maximizar janela horizontalmente" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:376 -#, fuzzy msgid "Stick window" msgstr "Esconder janela" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:381 -#, fuzzy msgid "Cycle windows" -msgstr "Esconder janela" +msgstr "Alternar janelas" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:386 -#, fuzzy msgid "Move window up" -msgstr "Foco em novas janelas" +msgstr "Move a janela para cima" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:391 -#, fuzzy msgid "Move window down" -msgstr "Foco em novas janelas" +msgstr "Move a janela para baixo" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:396 -#, fuzzy msgid "Move window left" -msgstr "Foco em novas janelas" +msgstr "Move a janela para esquerda" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:401 -#, fuzzy msgid "Move window right" -msgstr "Foco em novas janelas" +msgstr "Move a janela para direita" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:406 -#, fuzzy msgid "Resize window up" -msgstr "Esconder janela" +msgstr "Redimensiona a janela para cima" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:411 -#, fuzzy msgid "Resize window down" -msgstr "Esconder janela" +msgstr "Redimensiona a janela para baixo" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:416 -#, fuzzy msgid "Resize window left" -msgstr "Esconder janela" +msgstr "Redimensiona a janela para esquerda" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:421 -#, fuzzy msgid "Resize window right" -msgstr "Esconder janela" +msgstr "Redimensiona a janela para direita" -#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:426 #, fuzzy +#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:426 msgid "Raise window" -msgstr "Esconder janela" +msgstr "Trazer janela para frente" -#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:431 #, fuzzy +#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:431 msgid "Lower window" -msgstr "Esconder janela" +msgstr "Trazer janela para trás" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:436 msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Ativar tela cheia" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:441 -#, fuzzy msgid "Upper workspace" -msgstr "Mudar de área de tranbalho" +msgstr "Ãrea de trabalho acima" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:446 -#, fuzzy msgid "Bottom workspace" -msgstr "Mudar de área de tranbalho" +msgstr "Ãrea de trabalho abaixo" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:451 -#, fuzzy msgid "Left workspace" -msgstr "Mudar de área de tranbalho" +msgstr "Area de trabalho à esquerda" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:456 -#, fuzzy msgid "Right workspace" -msgstr "Mudar de área de tranbalho" +msgstr "Area de trabalho à direita" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:461 -#, fuzzy msgid "Next workspace" -msgstr "Mudar de área de tranbalho" +msgstr "Próxima área de trabalho" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:466 -#, fuzzy msgid "Previous workspace" -msgstr "Mudar de área de tranbalho" +msgstr "Ãrea de trabalho anterior" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:471 -#, fuzzy msgid "Add workspace" -msgstr "Mudar de área de tranbalho" +msgstr "Adicionar área de trabalho" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:476 -#, fuzzy msgid "Delete workspace" -msgstr "Mudar de área de tranbalho" +msgstr "Apagar área de trabalho" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:562 -#, fuzzy msgid "Move window to next workspace" -msgstr "Foco em novas janelas" +msgstr "Move a janela para a próxima área de trabalho" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:567 -#, fuzzy msgid "Move window to previous workspace" -msgstr "Mudar de área de tranbalho" +msgstr "Move a janela para a área de trabalho anterior" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:572 -#, fuzzy msgid "Move window to upper workspace" -msgstr "Foco em novas janelas" +msgstr "Move a janela para a área de trabalho acima" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:577 -#, fuzzy msgid "Move window to bottom workspace" -msgstr "Foco em novas janelas" +msgstr "Move a janela para a área de trabalho abaixo" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:582 -#, fuzzy msgid "Move window to left workspace" -msgstr "Foco em novas janelas" +msgstr "Move a janela para a área de trabalho à esquerda" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:587 -#, fuzzy msgid "Move window to right workspace" -msgstr "Foco em novas janelas" +msgstr "Move a janela para a área de trabalho à direita" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:592 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Foco em novas janelas" +msgstr "Move a janela para a área de trabalho 1" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:597 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Foco em novas janelas" +msgstr "Move a janela para a área de trabalho 2" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:602 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Foco em novas janelas" +msgstr "Move a janela para a área de trabalho 3" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:607 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Foco em novas janelas" +msgstr "Move a janela para a área de trabalho 4" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:612 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Foco em novas janelas" +msgstr "Move a janela para a área de trabalho 5" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:617 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Foco em novas janelas" +msgstr "Move a janela para a área de trabalho 6" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:622 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Foco em novas janelas" +msgstr "Move a janela para a área de trabalho 7" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:627 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Foco em novas janelas" +msgstr "Move a janela para a área de trabalho 8" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:632 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Foco em novas janelas" +msgstr "Move a janela para a área de trabalho 9" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:839 msgid "Cannot open the theme directory !" -msgstr "" +msgstr "Não foi possÃvel abrir o diretório do tema !" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:858 #, c-format @@ -565,6 +518,8 @@ msgid "" "Cannot open %s : \n" "%s" msgstr "" +"Não foi possÃvel abrir %s : \n" +"%s" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:873 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:884 #, c-format @@ -572,52 +527,52 @@ msgid "" "Cannot write in %s : \n" "%s" msgstr "" +"Não foi possÃvel escrever em %s : \n" +"%s" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:934 msgid "Select command" -msgstr "" +msgstr "Selecione o comando" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1080 msgid "" "Shortcut already in use !\n" "Are you sure you want to use it ?" msgstr "" +"O atalho já está em uso !\n" +"Você tem certeza quer quer usá-lo ?" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1143 -#, fuzzy msgid "Compose shortcut for :" -msgstr "Teclas de atalho" +msgstr "Indique as teclas de atalho para :" #. Create dialog #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1146 #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1374 -#, fuzzy msgid "Compose shortcut" msgstr "Teclas de atalho" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1148 #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1376 -#, fuzzy msgid "No shortcut" -msgstr "Teclas de atalho" +msgstr "Sem atalho" #. Create dialog #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1270 msgid "Choose command" -msgstr "" +msgstr "Escolha um comando" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1272 -#, fuzzy msgid "Command :" -msgstr "Teclas de atalho" +msgstr "Comando :" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1308 msgid "The command doesn't exist or the file is not executable !" -msgstr "" +msgstr "O comando não existe ou o arquivo não é executável !" #: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1371 msgid "Compose shortcut for command :" -msgstr "" +msgstr "Indique o atalho para o comando :" #: src/main.c:182 #, c-format @@ -642,7 +597,7 @@ msgstr "Ocultar _todos os outros" #: src/menu.c:43 msgid "S_how" -msgstr "M_ostrar" +msgstr "_Mostrar" #: src/menu.c:44 msgid "_Shade" @@ -654,15 +609,15 @@ msgstr "Des_sombrear" #: src/menu.c:46 msgid "S_tick" -msgstr "" +msgstr "_Prender" #: src/menu.c:47 msgid "Uns_tick" -msgstr "" +msgstr "Des_prender" #: src/menu.c:48 msgid "Context _help" -msgstr "" +msgstr "A_juda de contexto" #: src/menu.c:49 src/menu.c:50 msgid "Always on top" @@ -670,7 +625,7 @@ msgstr "Sempre no topo" #: src/menu.c:51 msgid "Send to..." -msgstr "enviar para..." +msgstr "Enviar para..." #: src/menu.c:53 msgid "_Close" @@ -689,9 +644,9 @@ msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" #: src/menu.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Workspace %i (%s)" -msgstr "Ãrea de trabalho %i" +msgstr "Ãrea de trabalho %i (%s)" #: src/menu.c:181 #, c-format @@ -701,27 +656,27 @@ msgstr "Ãrea de trabalho %i" #: src/menu.c:416 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" -msgstr "%s: GtkMenu falhou para encontrar o mouse\n" +msgstr "%s: GtkMenu não conseguiu encontrar o mouse\n" #: src/settings.c:722 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate active color %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Não foi possÃvel alocar a cor ativa %s\n" #: src/settings.c:728 #, c-format msgid "%s: Cannot parse active color %s\n" -msgstr "" +msgstr "Não foi possÃvel fazer análise da cor ativa %s\n" #: src/settings.c:771 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate inactive color %s\n" -msgstr "" +msgstr "Não foi possÃvel alocar a cor inativa %s\n" #: src/settings.c:777 #, c-format msgid "%s: Cannot parse inactive color %s\n" -msgstr "" +msgstr "Não foi possÃvel fazer análise da cor inativa %s\n" #: src/tabwin.c:70 msgid "Switch to ..." @@ -729,92 +684,4 @@ msgstr "Mudar para ..." #: src/tabwin.c:129 msgid "Unknown application!" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Workspace 1" -#~ msgstr "Ãrea de trabalho %i" - -#, fuzzy -#~ msgid "Workspace 2" -#~ msgstr "Ãrea de trabalho %i" - -#, fuzzy -#~ msgid "Workspace 3" -#~ msgstr "Ãrea de trabalho %i" - -#, fuzzy -#~ msgid "Workspace 4" -#~ msgstr "Ãrea de trabalho %i" - -#, fuzzy -#~ msgid "Workspace 5" -#~ msgstr "Ãrea de trabalho %i" - -#, fuzzy -#~ msgid "Workspace 6" -#~ msgstr "Ãrea de trabalho %i" - -#, fuzzy -#~ msgid "Workspace 7" -#~ msgstr "Ãrea de trabalho %i" - -#, fuzzy -#~ msgid "Workspace 8" -#~ msgstr "Ãrea de trabalho %i" - -#, fuzzy -#~ msgid "Workspace 9" -#~ msgstr "Ãrea de trabalho %i" - -#~ msgid "%s: Operation not supported (yet)\n" -#~ msgstr "%s: Operação não permitida (ainda)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: Another compositing manager is running on screen %i" -#~ msgstr "%s: Outro gerenciador de janelas já esta executando" - -#~ msgid "%s: Another Window Manager is already running" -#~ msgstr "%s: Outro gerenciador de janelas já esta executando" - -#~ msgid "%s: Missing data from default files" -#~ msgstr "%s: Perda de informações dos arquivos padrões" - -#~ msgid "%s: Failed to create new process: %s" -#~ msgstr "%s: Falha ao criar novo processo: %s" - -#~ msgid "%s: Unknown error occured" -#~ msgstr "%s: Ocorreu um erro desconhecido" - -#~ msgid "%s: Missing defaults file" -#~ msgstr "%s: Falta arquivos padrões" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Automatically give focus to \n" -#~ "newly created windows" -#~ msgstr "" -#~ "Aututomaticamente dê foco \n" -#~ "em novas janelas criadas" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Automatically raise windows \n" -#~ "when they receive focus" -#~ msgstr "" -#~ "Automaticamente aumente a janela \n" -#~ "quando elas receberem foco" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Raise window when clicking inside\n" -#~ "application window" -#~ msgstr "" -#~ "Aumentar a janela ao clicar dentro \n" -#~ "da janela da aplicação" - -#~ msgid "Decoration style" -#~ msgstr "Estilo de decoração" - -#~ msgid "Keyboard and focus" -#~ msgstr "Teclado e foco" +msgstr "Aplicativo desconhecido!"