diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b02e7bad9b33368358bf04a994d3d577739585dd..202d07148ef71acb7aba0c0a44897e168f75f827 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,14 +2,15 @@ # Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfwm4 package. # Rodrigo Coacci <rcoacci@gmail.com>, 2004. +# Adriano Winter Bess <awbess@gmail.com>, 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfwm4 4.3.90.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-06 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-09 20:51+0900\n" -"Last-Translator: Rodrigo Coacci <rcoacci@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-05 15:28-0300\n" +"Last-Translator: Adriano Winter Bess <awbess@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,43 +18,44 @@ msgstr "" #: ../mcs-plugin/margins.c:130 msgid "Workspace Margins" -msgstr "Margens da área de trabalho" +msgstr "Margens da Ãrea de Trabalho" #: ../mcs-plugin/margins.c:136 msgid "" "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" -msgstr "Margens são áreas no canto da tela onde nenhuma janela será colocada" +msgstr "Margens são áreas nos cantos da tela onde nenhuma janela será colocada" #: ../mcs-plugin/margins.c:167 msgid "Left :" -msgstr "Esquerdo :" +msgstr "Esquerda:" #: ../mcs-plugin/margins.c:187 msgid "Right :" -msgstr "Direito :" +msgstr "Direita:" #: ../mcs-plugin/margins.c:207 msgid "Top :" -msgstr "Topo :" +msgstr "Topo:" #: ../mcs-plugin/margins.c:227 msgid "Bottom :" -msgstr "Abaixo :" +msgstr "Abaixo:" #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog #: ../mcs-plugin/plugin.c:110 -#, fuzzy msgid "Button Label|Workspaces and Margins" -msgstr "Ãrea de trabalho e margens" +msgstr "" +"Ãreas de Trabalho\n" +"e Margens" #: ../mcs-plugin/plugin.c:143 msgid "Workspaces and Margins" -msgstr "Ãrea de trabalho e margens" +msgstr "Ãreas de Trabalho e Margens" #: ../mcs-plugin/plugin.c:161 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:498 #: ../mcs-plugin/workspaces.c:520 msgid "Workspaces" -msgstr "Ãreas de trabalho" +msgstr "Ãreas de Trabalho" #: ../mcs-plugin/plugin.c:170 msgid "Margins" @@ -61,39 +63,39 @@ msgstr "Margens" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:356 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:364 #: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Window Manager Tweaks" -msgstr "Gerenciador de janelas" +msgstr "Ajustes Especiais do Gerenciador de Janelas" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:383 msgid "" "Include windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set" msgstr "" +"Incluir janelas que possuem as propriedades \"ignorar paginador\" ou " +"\"ignorar barra de tarefas\" ajustadas" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:389 msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows" -msgstr "" +msgstr "Incluir janelas escondidas (iconificadas)" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:395 -#, fuzzy msgid "Cycle through windows from all workspaces" -msgstr "Move a janela para a área de trabalho à esquerda" +msgstr "Circular pelas janelas de todas as áreas de trabalho" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:400 msgid "Cycling" -msgstr "" +msgstr "Circulação" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:412 msgid "Activate focus stealing prevention" -msgstr "" +msgstr "Ativar prevenção de roubo de foco" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:418 msgid "Honor the standard ICCCM focus hint" -msgstr "" +msgstr "Honrar o padrão ICCCM para dica de foco" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:423 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1695 msgid "Focus" @@ -101,113 +103,115 @@ msgstr "Foco" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:435 msgid "Key used to grab and move windows" -msgstr "" +msgstr "Tecla usada para agarrar e mover janelas" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:441 msgid "Raise windows when any mouse button is pressed" msgstr "" +"Trazer janelas para frente quando qualquer botão do mouse for pressionado" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:448 -#, fuzzy msgid "Restore original size of maximized windows when moving" -msgstr "Mostrar conteúdo das janelas ao mover" +msgstr "Restaurar o tamanho original de janelas maximizadas ao movê-las" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:454 msgid "Use edge resistance instead of windows snapping" -msgstr "" +msgstr "Usar resistência de bordas ao invés de atração de janelas" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:459 msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Acessibilidade" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:472 msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop" msgstr "" +"Mudar de área de trabalho usando a roda do mouse sobre o ambiente de trabalho" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:479 msgid "" "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts" msgstr "" +"Lembrar a área de trabalho anterior ao alternar através de atalhos do teclado" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:486 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout" msgstr "" +"Juntar áreas de trabalho dependendo da disposição atual do ambiente de " +"trabalho" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:493 -#, fuzzy msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached" -msgstr "Mudar de área de trabalho quando o mouse alcançar o canto da tela" +msgstr "" +"Juntar áreas de trabalho quando a primeira ou última área de trabalho for " +"atingida" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:510 msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement" -msgstr "" +msgstr "Tamanho mÃnimo das janelas para ativar o posicionamento inteligente" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:511 -#, fuzzy msgid "Size|Small" msgstr "Pequeno" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:511 msgid "Size|Large" -msgstr "" +msgstr "Grande" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:515 msgid "Placement" -msgstr "" +msgstr "Posicionamento" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:534 msgid "Show shadows under regular windows" -msgstr "" +msgstr "Mostrar sombras sob janelas normais" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:540 msgid "Show shadows under popup windows" -msgstr "" +msgstr "Mostrar sombras sob janelas flutuantes" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:546 -#, fuzzy msgid "Opacity of window decorations" -msgstr "Mostrar conteúdo das janelas ao dimensionar" +msgstr "Opacidade da decoração das janelas" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:546 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:552 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:558 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:564 msgid "Transparent" -msgstr "" +msgstr "Transparente" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:547 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:553 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:559 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:565 msgid "Opaque" -msgstr "" +msgstr "Opaco" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:552 -#, fuzzy msgid "Opacity of windows during move" -msgstr "Mostrar conteúdo das janelas ao mover" +msgstr "Opacidade das janelas ao mover" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:558 -#, fuzzy msgid "Opacity of windows during resize" -msgstr "Mostrar conteúdo das janelas ao dimensionar" +msgstr "Opacidade das janelas ao redimensionar" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:564 -#, fuzzy msgid "Opacity of popup windows" -msgstr "Mostrar conteúdo das janelas ao mover" +msgstr "Opacidade das janelas flutuantes" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:569 -#, fuzzy msgid "Compositor" -msgstr "Teclas de atalho" +msgstr "Compositor" #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:610 -#, fuzzy msgid "Button Label|Window Manager Tweaks" -msgstr "Gerenciador de janelas" +msgstr "" +"Ajustes Especiais do\n" +"Gerenciador de Janelas" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:723 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2354 #, c-format msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)" msgstr "" +"Essas configurações não podem funcionar com seu gerenciador de janelas atual " +"(%s)" #: ../mcs-plugin/workspaces.c:329 msgid "Change name" @@ -216,7 +220,7 @@ msgstr "Mudar nome" #: ../mcs-plugin/workspaces.c:338 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:470 #, c-format msgid "Workspace %d" -msgstr "Ãrea de trabalho %d" +msgstr "Ãrea de Trabalho %d" #: ../mcs-plugin/workspaces.c:348 msgid "Name:" @@ -224,7 +228,7 @@ msgstr "Nome:" #: ../mcs-plugin/workspaces.c:432 msgid "Click on a workspace name to edit it" -msgstr "Clique no nome da área de trabalho para editá-la" +msgstr "Clique no nome de uma área de trabalho para editá-lo" #: ../mcs-plugin/workspaces.c:497 msgid "Number of workspaces:" @@ -232,7 +236,7 @@ msgstr "Número de áreas de trabalho:" #: ../mcs-plugin/workspaces.c:531 msgid "Workspace names" -msgstr "Nome da área de trabalho" +msgstr "Nomes das áreas de trabalho" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:68 msgid "Menu" @@ -244,7 +248,7 @@ msgstr "Fixar" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:70 msgid "Shade" -msgstr "Sombra" +msgstr "Sombrear" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:71 msgid "Hide" @@ -272,7 +276,7 @@ msgstr "Maximizar janela" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:81 msgid "Nothing" -msgstr "Nada" +msgstr "Nenhuma" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:86 msgid "Left" @@ -288,7 +292,7 @@ msgstr "Direito" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:574 msgid "Click and drag buttons to change the layout" -msgstr "Clique e arraste os botões para mudar o layout" +msgstr "Clique e arraste os botões para mudar a disposição" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:579 msgid "Active" @@ -300,7 +304,7 @@ msgstr "TÃtulo" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:591 msgid "The window title, it cannot be removed" -msgstr "O tÃtulo da janela, não pode ser removido" +msgstr "O tÃtulo da janela, ele não pode ser removido" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:599 msgid "Hidden" @@ -308,11 +312,11 @@ msgstr "Oculto" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1373 msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "Diálogo de seleção de fontes" +msgstr "Diálogo de Seleção de Fontes" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1438 msgid "Window Manager" -msgstr "Gerenciador de janelas" +msgstr "Gerenciador de Janelas" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1478 msgid "Title font" @@ -320,16 +324,16 @@ msgstr "Fonte do tÃtulo" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1487 msgid "Title Alignment" -msgstr "Alinhamento do tÃtulo" +msgstr "Alinhamento do TÃtulo" #. XXX #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1489 msgid "Text alignment inside title bar :" -msgstr "Alinhamento do texto dentro da barra de tÃtulos :" +msgstr "Alinhamento do texto na barra de tÃtulo:" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1495 msgid "Button layout" -msgstr "Disposição dos botôes" +msgstr "Disposição dos botões" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1500 msgid "Style" @@ -337,7 +341,7 @@ msgstr "Estilo" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1548 msgid "Window shortcuts" -msgstr "Atalhos das janelas" +msgstr "Atalhos da janela" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1562 msgid "Command" @@ -365,26 +369,23 @@ msgstr "Foco segue o mouse" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1625 msgid "Automatically give focus to newly created windows" -msgstr "Automaticamente dê foco para novas janelas" +msgstr "Automaticamente dê foco para novas janelas criadas" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1629 msgid "New window focus" msgstr "Foco em novas janelas" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1636 -#, fuzzy msgid "Raise on focus" -msgstr "Foco ao aumentar" +msgstr "Trazer para frente ao receber foco" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1642 -#, fuzzy msgid "Automatically raise windows when they receive focus" -msgstr "Aumente automaticamente as janelas quando elas receberem foco" +msgstr "Automaticamente trazer janelas para frente quando receberem foco" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1652 -#, fuzzy msgid "Delay before raising focused window :" -msgstr "Atraso antes de aumentar janelas com foco :" +msgstr "Atraso antes de trazer para frente a janela com foco:" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1659 msgid "Slow" @@ -395,22 +396,20 @@ msgid "Fast" msgstr "Rápido" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1687 -#, fuzzy msgid "Raise window when clicking inside application window" -msgstr "Aumentar a janela ao clicar dentro da janela da aplicação" +msgstr "Trazer a janela para frente ao clicar dentro da janela da aplicação" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1691 -#, fuzzy msgid "Raise on click" -msgstr "Aumentar ao clique" +msgstr "Trazer para frente ao clicar" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1709 msgid "Windows snapping" -msgstr "Atrair janelas" +msgstr "Atração de janelas" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1714 msgid "Snap windows to screen border" -msgstr "Atrair janelas para a borda" +msgstr "Atrair janelas para a borda da tela" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1720 msgid "Snap windows to other windows" @@ -418,43 +417,39 @@ msgstr "Atrair janelas para outras janelas" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1731 msgid "Distance :" -msgstr "Distância :" +msgstr "Distância:" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1738 -#, fuzzy msgid "Distance|Small" -msgstr "Distância :" +msgstr "Pequena" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1745 -#, fuzzy msgid "Distance|Wide" -msgstr "Distância :" +msgstr "Grande" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1766 msgid "Wrap workspaces" -msgstr "Mudar de área de tranbalho" +msgstr "Juntar áreas de trabalho" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1772 msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge" -msgstr "Mudar de área de trabalho quando o mouse alcançar o canto da tela" +msgstr "Juntar áreas de trabalho quando o mouse alcançar o limite da tela" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1780 msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen" -msgstr "Mudar de área de trabalho quando arrastar uma janela para fora da tela" +msgstr "Juntar áreas de trabalho ao arrastar uma janela para fora da tela" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1790 msgid "Edge Resistance :" -msgstr "Resistência das bordas" +msgstr "Resistência das Bordas:" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1797 -#, fuzzy msgid "Resistance|Small" -msgstr "Distância :" +msgstr "Pequena" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1804 -#, fuzzy msgid "Resistance|Wide" -msgstr "Distância :" +msgstr "Grande" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1826 msgid "Opaque move and resize" @@ -462,7 +457,7 @@ msgstr "Movimentação e dimensionamento opacos" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1831 msgid "Display content of windows when resizing" -msgstr "Mostrar conteúdo das janelas ao dimensionar" +msgstr "Mostrar conteúdo das janelas ao redimensionar" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1837 msgid "Display content of windows when moving" @@ -474,7 +469,7 @@ msgstr "Ação do duplo clique" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1844 msgid "Action to perform when double clicking on title bar :" -msgstr "Ação a realizar quando dar um clique duplo na barra de tÃtulos :" +msgstr "Ação a realizar para um duplo clique na barra de tÃtulos:" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1849 msgid "Advanced" @@ -482,13 +477,12 @@ msgstr "Avançado" #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1988 -#, fuzzy msgid "Button Label|Window Manager" -msgstr "Gerenciador de janelas" +msgstr "Gerenciador de Janelas" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:53 msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?" -msgstr "Você realmente quer remover este tema de associação de teclas" +msgstr "Você realmente quer remover este tema de associação de teclas?" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:134 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:139 @@ -497,15 +491,15 @@ msgstr "Adicionar tema de associação de teclas" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:143 msgid "Enter a name for the theme:" -msgstr "Entre com um nome para o tema" +msgstr "Entre com um nome para o tema:" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:178 msgid "A keybinding theme with the same name already exists" -msgstr "Já existe um tema com este mesmo nome" +msgstr "Já existe um tema de associação de teclas com este mesmo nome" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:184 msgid "You have to provide a name for the keybinding theme" -msgstr "Você tem que dar um nome para o tema" +msgstr "Você precisa dar um nome para o tema de associação de teclas" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:351 msgid "Close window" @@ -525,49 +519,47 @@ msgstr "Esconder janela" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:358 msgid "Move window up" -msgstr "Move a janela para cima" +msgstr "Mover a janela para cima" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:359 msgid "Move window down" -msgstr "Move a janela para baixo" +msgstr "Mover a janela para baixo" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:360 msgid "Move window left" -msgstr "Move a janela para esquerda" +msgstr "Mover a janela para esquerda" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:361 msgid "Move window right" -msgstr "Move a janela para direita" +msgstr "Mover a janela para direita" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:362 msgid "Resize window up" -msgstr "Redimensiona a janela para cima" +msgstr "Redimensionar a janela para cima" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:363 msgid "Resize window down" -msgstr "Redimensiona a janela para baixo" +msgstr "Redimensionar a janela para baixo" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:364 msgid "Resize window left" -msgstr "Redimensiona a janela para esquerda" +msgstr "Redimensionar a janela para esquerda" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:365 msgid "Resize window right" -msgstr "Redimensiona a janela para direita" +msgstr "Redimensionar a janela para direita" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:366 -#, fuzzy msgid "Raise window" msgstr "Trazer janela para frente" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:367 -#, fuzzy msgid "Lower window" -msgstr "Trazer janela para trás" +msgstr "Enviar janela para trás" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:368 msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Ativar tela cheia" +msgstr "Alternar tela cheia" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:369 msgid "Upper workspace" @@ -603,40 +595,40 @@ msgstr "Apagar área de trabalho" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:377 msgid "Move window to next workspace" -msgstr "Move a janela para a próxima área de trabalho" +msgstr "Mover a janela para a próxima área de trabalho" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:378 msgid "Move window to previous workspace" -msgstr "Move a janela para a área de trabalho anterior" +msgstr "Mover a janela para a área de trabalho anterior" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:379 msgid "Move window to upper workspace" -msgstr "Move a janela para a área de trabalho acima" +msgstr "Mover a janela para a área de trabalho acima" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:380 msgid "Move window to bottom workspace" -msgstr "Move a janela para a área de trabalho abaixo" +msgstr "Mover a janela para a área de trabalho abaixo" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:381 msgid "Move window to left workspace" -msgstr "Move a janela para a área de trabalho à esquerda" +msgstr "Mover a janela para a área de trabalho à esquerda" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:382 msgid "Move window to right workspace" -msgstr "Move a janela para a área de trabalho à direita" +msgstr "Mover a janela para a área de trabalho à direita" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:383 msgid "Show desktop" -msgstr "" +msgstr "Mostrar ambiente de trabalho" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Move window to workspace %d" -msgstr "Move a janela para a área de trabalho 1" +msgstr "Mover a janela para a área de trabalho %d" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:578 msgid "Cannot open the theme directory !" -msgstr "Não foi possÃvel abrir o diretório do tema !" +msgstr "Não foi possÃvel abrir o diretório de temas!" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:597 #, c-format @@ -644,7 +636,7 @@ msgid "" "Cannot open %s : \n" "%s" msgstr "" -"Não foi possÃvel abrir %s : \n" +"Não foi possÃvel abrir %s: \n" "%s" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:611 @@ -654,7 +646,7 @@ msgid "" "Cannot write in %s : \n" "%s" msgstr "" -"Não foi possÃvel escrever em %s : \n" +"Não foi possÃvel escrever em %s: \n" "%s" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:783 @@ -662,16 +654,16 @@ msgid "" "Shortcut already in use !\n" "Are you sure you want to use it ?" msgstr "" -"O atalho já está em uso !\n" -"Você tem certeza quer quer usá-lo ?" +"O atalho já está em uso!\n" +"Você tem certeza quer quer usá-lo?" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:847 msgid "Compose shortcut for :" -msgstr "Indique as teclas de atalho para :" +msgstr "Compor atalho para:" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:851 msgid "Compose shortcut" -msgstr "Teclas de atalho" +msgstr "Compor atalho" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:854 msgid "No shortcut" @@ -681,7 +673,7 @@ msgstr "Sem atalho" #: ../src/hints.c:77 #, c-format msgid "%s (on %s)" -msgstr "" +msgstr "%s (em %s)" #: ../src/main.c:188 #, c-format @@ -694,7 +686,7 @@ msgstr "Ma_ximizar" #: ../src/menu.c:42 msgid "Un_maximize" -msgstr "Mi_nimizar" +msgstr "Des_maximizar" #: ../src/menu.c:43 msgid "_Hide" @@ -706,7 +698,7 @@ msgstr "Ocultar _todos os outros" #: ../src/menu.c:45 msgid "S_how" -msgstr "_Mostrar" +msgstr "Most_rar" #: ../src/menu.c:46 msgid "_Shade" @@ -755,65 +747,58 @@ msgstr "Reiniciar" #: ../src/menu.c:170 #, c-format msgid "Workspace %i (%s)" -msgstr "Ãrea de trabalho %i (%s)" +msgstr "Ãrea de Trabalho %i (%s)" #: ../src/menu.c:174 #, c-format msgid "Workspace %i" -msgstr "Ãrea de trabalho %i" +msgstr "Ãrea de Trabalho %i" #: ../src/menu.c:409 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" -msgstr "%s: GtkMenu não conseguiu encontrar o mouse\n" +msgstr "%s: GtkMenu não conseguiu encontrar o ponteiro\n" #: ../src/settings.c:854 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Cannot allocate color %s\n" -msgstr "%s: Não foi possÃvel alocar a cor ativa %s\n" +msgstr "%s: Não é possÃvel alocar cor %s\n" #: ../src/settings.c:860 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Cannot parse color %s\n" -msgstr "%s: Não foi possÃvel fazer análise da cor ativa %s\n" +msgstr "%s: Não é possÃvel interpretar cor %s\n" #: ../src/tabwin.c:95 msgid "Unknown application!" msgstr "Aplicativo desconhecido!" #: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Window Manager Settings" -msgstr "Gerenciador de janelas" +msgstr "Configurações do Gerenciador de janelas" #: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Xfce 4 Window Manager Settings" -msgstr "Gerenciador de janelas" +msgstr "Configurações do Gerenciador de Janelas do Xfce 4" #: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Advanced Configuration" -msgstr "Gerenciador de janelas" +msgstr "Configurações Avançadas" #: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks" -msgstr "Gerenciador de janelas" +msgstr "Ajustes Especiais do Gerenciador de Janelas do Xfce 4" #: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Workspaces Settings" -msgstr "Margens da área de trabalho" +msgstr "Configurações das Ãreas de Trabalho" #: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Xfce 4 Workspaces Settings" -msgstr "Margens da área de trabalho" +msgstr "Configurações das Ãreas de Trabalho do Xfce 4" -#, fuzzy #~ msgid "Window Manager Advanced Configuration" -#~ msgstr "Gerenciador de janelas" +#~ msgstr "Configuração Avançada do Gerenciador de Janelas" #~ msgid "Window Manager Preferences" -#~ msgstr "Preferências do gerenciador de janelas" +#~ msgstr "Preferências do Gerenciador de Janelas"