From 17753656bf0b3a8bcc77872091fc4f429b8f0880 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Xos=C3=A9?= <xosecalvo@gmail.com> Date: Sun, 14 Jan 2018 00:34:29 +0100 Subject: [PATCH] I18n: Update translation gl (98%). 167 translated messages, 2 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/gl.po | 245 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 114 insertions(+), 131 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 62d78a10d..e513e639d 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -4,13 +4,13 @@ # # Translators: # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2006,2008-2010 -# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2015,2017 +# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2015,2017-2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfwm4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-15 12:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-20 12:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-13 22:53+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfwm4/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,62 +19,62 @@ msgstr "" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84 +#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:86 msgid "" "This window might be busy and is not responding.\n" "Do you want to terminate the application?" msgstr "Esta xanela poderÃa estar ocupada e non responde.\nDesexa rematar o aplicativo?" -#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89 +#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:91 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:50 +#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:55 msgid "None" msgstr "Ningún" -#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:462 +#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:472 msgid "Session manager socket" msgstr "Conectador do xestor de sesións" -#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:462 -#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:381 +#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:472 +#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:398 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241 msgid "SOCKET ID" msgstr "IDENTIFICADOR DO CONECTADOR" -#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:463 -#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:382 +#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:473 +#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:399 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243 msgid "Version information" msgstr "Información da versión" -#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:481 -#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:399 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:895 +#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:491 +#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:416 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:899 msgid "." msgstr "." -#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:485 -#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:403 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:899 +#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:495 +#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:420 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:903 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "%s: %s\nExecute «%s --help» para ver unha lista completa das opcións dispoñÃbeis para a liña de ordes.\n" -#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:74 -#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:89 +#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:81 +#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:96 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espazo de traballo %d" -#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:275 +#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:286 msgid "Workspace Name" msgstr "Nome do espazo de traballo" -#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:381 +#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:398 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241 msgid "Settings manager socket" msgstr "Conectador do xestor de configuración" @@ -240,7 +240,7 @@ msgid "<b>Raise on click</b>" msgstr "<b>Elevar ao premer</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 msgid "_Focus" msgstr "_Foco" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "_Distancia:" #. Edge resistance #. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 msgid "<i>Small</i>" msgstr "<i>Pequeno</i>" @@ -348,34 +348,33 @@ msgstr "Dereita" msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:531 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:535 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:536 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:540 msgid "Shortcut" msgstr "Atallo" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:924 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:928 #, c-format msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s" msgstr "Produciuse un erro ao inicializar xfconf. Razón: %s" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:935 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:939 msgid "Could not create the settings dialog." msgstr "Non foi posÃbel crear o diálogo de configuración." -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1901 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1902 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Restabelecer as predefinicións" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1903 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1919 msgid "" "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to" " do this?" msgstr "Isto ha restablecer as predefinicións de todos os atallos. Desexa facer isto?" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1921 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Restabelecer as predefinicións" + #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 msgid "" "S_kip windows that have \"skip pager\"\n" @@ -395,177 +394,181 @@ msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" msgstr "_Debuxar un marco arredor da xanela seleccionada ao percorrelas" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 +msgid "_Raise windows while cycling" +msgstr "Eleva_r as xanelas ao pasar entre elas" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 msgid "Cycle through windows in a _list" msgstr "Percorrer as xanelas dunha _lista" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 msgid "C_ycling" msgstr "_Percorrido" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 msgid "Activate foc_us stealing prevention" msgstr "Activar a prevención de roubo do foco" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" msgstr "Cumprir as recomendacións de foco do _estándar ICCCM" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 msgid "When a window raises itself:" msgstr "Cando unha xanela se eleva:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 msgid "_Bring window on current workspace" msgstr "_Traer a xanela ao espazo de traballo actual" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 msgid "Switch to win_dow's workspace" msgstr "Cambiar ao _espazo de traballo da xanela" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 msgid "Do _nothing" msgstr "_Non facer nada" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 msgid "Key used to _grab and move windows:" msgstr "Tecla que se usa para _seleccionar e mover as xanelas:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" msgstr "Eleva_r as xanelas cando se preme calquera botón do rato" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 msgid "Hide frame of windows when ma_ximized" msgstr "Agochar o marco das xanelas ao ma_ximizalas" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 msgid "Hide title of windows when maximized" msgstr "Agochar o tÃtulo das xanelas ao maximizalas" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge" msgstr "Si_tuar automaticamente as xanelas cando se movan cara aos bordos da pantalla" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" msgstr "Usar a resistencia do bordo en vez do axuste de xanelas" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink" msgstr "Notificar a _urxencia facendo que as decoracións das xanelas pestanexen" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" msgstr "As xanelas urxentes _pestanexan indefinidamente" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 msgid "Use mouse wheel on title bar to ro_ll up the window" msgstr "Empregar a roda do rato na barra de tÃtulo para _recoller a xanela" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 msgid "_Accessibility" msgstr "_Accesibilidade" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" msgstr "Usar a roda do _rato no escritorio para cambiar de espazo de traballo" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 msgid "" "_Remember and recall previous workspace\n" "when switching via keyboard shortcuts" msgstr "_Lembrar e recuperar o espazo de traballo\nanterior ao cambiar de espazo de traballo\nusando os atallos de teclado" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" msgstr "Dividir os espazos de traballo dependendo da _disposición actual do escritorio" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached" msgstr "_Percorrer os espazos de traballo ao chegar ao primeiro ou derradeiro deles" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 msgid "_Workspaces" msgstr "_Espazos de traballo" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" msgstr "Tamaño mÃnimo das xanelas para activar a colocación intelixente:" #. Smart placement size -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 msgid "<i>Large</i>" msgstr "<i>Grande</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 msgid "By default, place windows:" msgstr "Por defecto, situar as xanelas:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40 msgid "At the c_enter of the screen" msgstr "No _centro da pantalla" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 msgid "U_nder the mouse pointer" msgstr "Baixo o _punteiro do rato" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 msgid "_Placement" msgstr "_Colocación" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 msgid "_Enable display compositing" msgstr "_Activar a composición da pantalla" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" msgstr "Mostrar directamente as xanelas sobrepostas a _pantalla completa" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 msgid "Show windows preview in place of icons when cycling" msgstr "Mostrar unha vista previa das xanelas no canto de iconas ao percorrelas" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46 msgid "Show shadows under pop_up windows" msgstr "Mostrar sombras detrás das xanelas e_merxentes" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47 msgid "Show shadows under _dock windows" msgstr "Mostrar _sombras detrás das xanelas acoplábeis" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48 msgid "Show shadows under _regular windows" msgstr "Mostrar sombras detrás das xanelas _normais" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 msgid "Opaci_ty of window decorations:" msgstr "O_pacidade das decoracións das xanelas:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50 msgid "<i>Transparent</i>" msgstr "<i>Transparente</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51 msgid "<i>Opaque</i>" msgstr "<i>Opaco</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52 msgid "Opacity of _inactive windows:" msgstr "Opacidade das xanelas _inactivas:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53 msgid "Opacity of windows during _move:" msgstr "Opacidade das xanelas mentres se _moven:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:54 msgid "Opacity of windows during resi_ze:" msgstr "Opacidade das xanelas mentres se _redimensionan:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:54 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:55 msgid "Opacity of popup wi_ndows:" msgstr "_Opacidade das xanelas emerxentes:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:55 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:56 msgid "C_ompositor" msgstr "C_ompositor" @@ -595,168 +598,148 @@ msgid "_Margins" msgstr "_Marxes" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host -#: ../src/client.c:184 +#: ../src/client.c:186 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (en %s)" -#: ../src/keyboard.c:141 ../src/settings.c:160 +#: ../src/keyboard.c:145 ../src/settings.c:160 #, c-format msgid "Unsupported keyboard modifier '%s'" msgstr "Modificador de teclado descoñecido, «%s»" -#: ../src/main.c:630 +#: ../src/main.c:693 msgid "Fork to the background (not supported)" msgstr "" -#: ../src/main.c:632 +#: ../src/main.c:695 msgid "Set the compositor mode" msgstr "Definir o modo de composición" -#: ../src/main.c:634 -msgid "Set the compositor mode (not supported)" -msgstr "Definir o modo de composición (non admitido)" +#: ../src/main.c:696 +msgid "Set the vblank mode" +msgstr "" -#: ../src/main.c:636 +#: ../src/main.c:698 msgid "Replace the existing window manager" msgstr "SubstituÃr o xestor de xanelas existente" -#: ../src/main.c:637 +#: ../src/main.c:699 msgid "Print version information and exit" msgstr "Mostrar información da versión e saÃr" -#: ../src/main.c:648 +#: ../src/main.c:721 msgid "[ARGUMENTS...]" msgstr "[ARGUMENTOS...]" -#: ../src/main.c:655 +#: ../src/main.c:728 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." msgstr "Introduza «%s --help» para obter información sobre o modo de uso." -#: ../src/menu.c:43 +#: ../src/menu.c:51 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximizar" -#: ../src/menu.c:44 +#: ../src/menu.c:52 msgid "Unma_ximize" msgstr "Res_taurar" -#: ../src/menu.c:45 +#: ../src/menu.c:53 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimizar" -#: ../src/menu.c:46 +#: ../src/menu.c:54 msgid "Minimize _All Other Windows" msgstr "Minimiz_ar todas as outras xanelas" -#: ../src/menu.c:47 +#: ../src/menu.c:55 msgid "S_how" msgstr "M_ostrar" -#: ../src/menu.c:48 +#: ../src/menu.c:56 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../src/menu.c:49 +#: ../src/menu.c:57 msgid "_Resize" msgstr "_Redimensionar" #. -------------------------------------------------------- -#: ../src/menu.c:51 +#: ../src/menu.c:59 msgid "Always on _Top" msgstr "Sempre _enriba" -#: ../src/menu.c:52 +#: ../src/menu.c:60 msgid "_Same as Other Windows" msgstr "O _mesmo que as demais xanelas" -#: ../src/menu.c:53 +#: ../src/menu.c:61 msgid "Always _Below Other Windows" msgstr "Sempre _debaixo das demais xanelas" -#: ../src/menu.c:54 +#: ../src/menu.c:62 msgid "Roll Window Up" msgstr "Pregar a xanela" -#: ../src/menu.c:55 +#: ../src/menu.c:63 msgid "Roll Window Down" msgstr "Despregar a xanela" -#: ../src/menu.c:56 +#: ../src/menu.c:64 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../src/menu.c:57 +#: ../src/menu.c:65 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "_SaÃr do modo de pantalla completa" -#: ../src/menu.c:58 +#: ../src/menu.c:66 msgid "Context _Help" msgstr "Axuda _contextual" #. -------------------------------------------------------- -#: ../src/menu.c:60 +#: ../src/menu.c:68 msgid "Always on _Visible Workspace" msgstr "Sempre no espazo de traballo _visÃbel" -#: ../src/menu.c:61 +#: ../src/menu.c:69 msgid "Only _Visible on This Workspace" msgstr "Só _visÃbel neste espazo de traballo" -#: ../src/menu.c:62 +#: ../src/menu.c:70 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Mover a _outro espazo de traballo" #. -------------------------------------------------------- -#: ../src/menu.c:64 +#: ../src/menu.c:72 msgid "_Close" msgstr "_Pechar" #. -------------------------------------------------------- -#: ../src/menu.c:67 +#: ../src/menu.c:75 msgid "Destroy" msgstr "DestruÃr" -#: ../src/menu.c:70 +#: ../src/menu.c:78 msgid "_Quit" msgstr "_SaÃr" -#: ../src/menu.c:71 +#: ../src/menu.c:79 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: ../src/menu.c:431 +#: ../src/menu.c:552 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" msgstr "%s: GtkMenu fallou ao obter o punteiro\n" -#: ../src/settings.c:280 -#, c-format -msgid "%s: Cannot allocate color %s\n" -msgstr "%s: Non foi posÃbel asignar a cor %s\n" - -#: ../src/settings.c:282 -#, c-format -msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING" -msgstr "%s: Non foi posÃbel asignar a cor: o GValue da cor non é de tipo STRING" - -#: ../src/settings.c:289 -#, c-format -msgid "%s: Cannot parse color %s\n" -msgstr "%s: Non foi posÃbel analizar a cor %s\n" - -#: ../src/settings.c:291 -#, c-format -msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING" -msgstr "%s: Non foi posÃbel analizar a cor: o GValue da cor non é de tipo STRING" - -#: ../src/terminate.c:75 +#: ../src/terminate.c:77 #, c-format msgid "Error reading data from child process: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao ler datos do proceso fillo: %s\n" -#: ../src/terminate.c:123 +#: ../src/terminate.c:135 #, c-format msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" msgstr "Non foi posÃbel iniciar helper-dialog: %s\n" -- GitLab