From 05a3739faf5b962ef14ce935e7e300518d3673c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org> Date: Sun, 2 Nov 2008 17:24:43 +0000 Subject: [PATCH] Updated Brazilian Portuguese translation. (Old svn revision: 28581) --- po/ChangeLog | 5 + po/pt_BR.po | 721 +++++++++++++++++++-------------------------------- 2 files changed, 275 insertions(+), 451 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8082ccb98..f8f6ed8c9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-11-02 Og Maciel <ogmaciel@gnome.org> + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by + Vladimir Melo. + 2008-11-01 Michal Várady <miko.vaji@gmail.com> * cs.po: Czech translation updated diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f16b71fd3..523b7d149 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,14 +5,15 @@ # Adriano Winter Bess <awbess@gmail.com>, 2006. # Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2008. # Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2008. +# Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-31 13:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 19:10-0400\n" -"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-02 11:10-0400\n" +"Last-Translator: Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar2.conectiva.com.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,10 +24,12 @@ msgid "" "This window might be busy and is not responding.\n" "Do you want to terminate the application?" msgstr "" +"Esta janela pode estar ocupada e não responder.\n" +"Você deseja terminar o aplicativo?" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Aviso" #: ../mcs-plugin/margins.c:130 msgid "Workspace Margins" @@ -36,7 +39,8 @@ msgstr "Margens do espaço de trabalho" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 msgid "" "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" -msgstr "Margens são áreas nos cantos da tela onde nenhuma janela será colocada" +msgstr "" +"Margens são áreas nas bordas da tela onde nenhuma janela será posicionada" #: ../mcs-plugin/margins.c:167 msgid "Left :" @@ -60,19 +64,16 @@ msgid "None" msgstr "Nenhuma" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:476 -#, fuzzy msgid "Bring window on current workspace" -msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho atual" +msgstr "Trazer janela para o espaço de trabalho atual" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:477 -#, fuzzy msgid "Switch to window's workspace" msgstr "Trocar para o espaço de trabalho da janela" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:478 -#, fuzzy msgid "Do nothing" -msgstr "Não fazer nada" +msgstr "Fazer nada" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:483 msgid "Place window under the mouse" @@ -87,38 +88,32 @@ msgstr "Posicionar a janela no centro" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 msgid "Window Manager Tweaks" -msgstr "Ajustes do Gerenciador de janelas" +msgstr "Ajustes do Gerenciador de Janelas" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:512 -#, fuzzy msgid "" "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set" msgstr "" -"Ignorar as janelas que possuem as propriedades \"ignorar paginador\" ou " +"Ignorar as janelas que têm as propriedades \"ignorar paginador\" ou " "\"ignorar barra de tarefas\" definidas" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:518 -#, fuzzy msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows" -msgstr "Incluir janelas ocultas (iconificadas)" +msgstr "Incluir janelas ocultas (i.e. iconificadas)" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:524 -#, fuzzy msgid "Cycle through windows from all workspaces" msgstr "Circular pelas janelas de todos os espaços de trabalho" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:529 -#, fuzzy msgid "Cycling" msgstr "Circulação" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:541 -#, fuzzy msgid "Activate focus stealing prevention" msgstr "Ativar prevenção de roubo de foco" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:547 -#, fuzzy msgid "Honor the standard ICCCM focus hint" msgstr "Honrar o padrão ICCCM para dica de foco" @@ -128,38 +123,30 @@ msgid "When a window raises itself:" msgstr "Quando uma janela for levantada:" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:558 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1752 -#, fuzzy msgid "Focus" msgstr "Foco" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:570 -#, fuzzy msgid "Key used to grab and move windows" -msgstr "Tecla usada para agarrar e mover janelas" +msgstr "Tecla usada para capturar e mover janelas:" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:576 -#, fuzzy msgid "Raise windows when any mouse button is pressed" -msgstr "" -"Trazer janelas para frente quando qualquer botão do mouse for pressionado" +msgstr "Levantar janelas quando qualquer botão do mouse for pressionado" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:583 -#, fuzzy msgid "Hide frame of windows when maximized" -msgstr "Esconder bordas das janelas quando maximizado" +msgstr "Ocultar quadros das janelas quando maximizado" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:590 -#, fuzzy msgid "Restore original size of maximized windows when moving" msgstr "Restaurar o tamanho original de janelas maximizadas ao movê-las" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:596 -#, fuzzy msgid "Use edge resistance instead of windows snapping" -msgstr "Usar resistência de bordas ao invés de atração de janelas" +msgstr "Usar resistência de bordas em vez de alinhamento de janelas" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:601 -#, fuzzy msgid "Accessibility" msgstr "Acessibilidade" @@ -169,45 +156,40 @@ msgstr "" "Mudar de espaço de trabalho usando a roda do mouse sobre a área de trabalho" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:621 -#, fuzzy msgid "" "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts" msgstr "" -"Lembrar o espaço de trabalho anterior ao alternar através de atalhos do " -"teclado" +"Lembrar e retornar ao espaço de trabalho anterior " +"ao trocar através dos atalhos de teclado" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:628 -#, fuzzy msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout" msgstr "" -"Juntar espaços de trabalho dependendo da disposição atual da área de trabalho" +"Ativar espaços de trabalho dependendo da disposição da área de " +"trabalho" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:635 -#, fuzzy msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached" msgstr "" -"Juntar espaços de trabalho quando o primeiro ou último espaço de trabalho " -"for atingido" +"Ativar espaços de trabalho quando o primeiro ou o último espaço de trabalho " +"for alcançado" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:640 ../mcs-plugin/workspaces.c:519 #: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:163 #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6 msgid "Workspaces" -msgstr "Espaços de trabalho" +msgstr "Espaços de Trabalho" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:652 -#, fuzzy msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement" -msgstr "Tamanho mÃnimo das janelas para ativar o posicionamento inteligente" +msgstr "Tamanho mÃnimo das janelas para acionar o posicionamento inteligente:" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:653 -#, fuzzy msgid "Size|Small" msgstr "Pequeno" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:653 -#, fuzzy msgid "Size|Large" msgstr "Grande" @@ -216,76 +198,62 @@ msgid "Default positionning of windows without smart placement:" msgstr "Posicionamento padrão de janelas sem posicionamento inteligente:" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:663 -#, fuzzy msgid "Placement" msgstr "Posicionamento" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:683 -#, fuzzy msgid "Enable display compositing" -msgstr "Habilita composição de tela" +msgstr "Habilitar composição de tela" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:697 -#, fuzzy msgid "Display full screen overlay windows directly" -msgstr "Exibe as janelas sobrepostas em tela cheia diretamente" +msgstr "Exibir tela cheia diretamente sobreposta à s janelas" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:703 -#, fuzzy msgid "Show shadows under dock windows" -msgstr "Mostrar sombras sob janelas de doca" +msgstr "Mostrar sombras sob janelas de encaixe" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:709 -#, fuzzy msgid "Show shadows under regular windows" msgstr "Mostrar sombras sob janelas normais" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:715 -#, fuzzy msgid "Show shadows under popup windows" msgstr "Mostrar sombras sob janelas de contexto" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:721 -#, fuzzy msgid "Opacity of window decorations" -msgstr "Opacidade da decoração das janelas" +msgstr "Opacidade de decoração das janelas:" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:721 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:727 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:733 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:739 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:745 -#, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "Transparente" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:722 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:728 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:734 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:740 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:746 -#, fuzzy msgid "Opaque" msgstr "Opaco" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:727 -#, fuzzy msgid "Opacity of inactive windows" -msgstr "Opacidade das janelas inativas" +msgstr "Opacidade de janelas inativas:" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:733 -#, fuzzy msgid "Opacity of windows during move" -msgstr "Opacidade das janelas ao mover" +msgstr "Opacidade de janelas ao mover:" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:739 -#, fuzzy msgid "Opacity of windows during resize" -msgstr "Opacidade das janelas ao redimensionar" +msgstr "Opacidade de janelas ao redimensionar:" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:745 -#, fuzzy msgid "Opacity of popup windows" -msgstr "Opacidade das janelas de contexto" +msgstr "Opacidade de janelas de contexto:" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:750 -#, fuzzy msgid "Compositor" msgstr "Compositor" @@ -314,7 +282,6 @@ msgid "Workspace %d" msgstr "Espaço de trabalho %d" #: ../mcs-plugin/workspaces.c:349 -#, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -323,14 +290,12 @@ msgid "Click on a workspace name to edit it" msgstr "Clique no nome de um espaço de trabalho para editá-lo" #: ../mcs-plugin/workspaces.c:494 -#, fuzzy msgid "Number of workspaces:" msgstr "Número de espaços de trabalho:" #: ../mcs-plugin/workspaces.c:530 -#, fuzzy msgid "Workspace names" -msgstr "Nomes dos espaços de trabalho" +msgstr "Nome de espaços de trabalho" #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog #: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:111 @@ -342,17 +307,16 @@ msgid "Workspaces and Margins" msgstr "Espaços de trabalho e Margens" #: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:172 -#, fuzzy msgid "Margins" msgstr "Margens" #: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 msgid "Window Manager Settings" -msgstr "Configurações do gerenciador de janelas" +msgstr "Configurações do Gerenciador de Janelas" #: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 msgid "Xfce 4 Window Manager Settings" -msgstr "Configurações do gerenciador de janelas do Xfce 4" +msgstr "Configurações do Gerenciador de Janelas do Xfce 4" #: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 msgid "Advanced Configuration" @@ -360,15 +324,15 @@ msgstr "Configurações avançadas" #: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks" -msgstr "Ajustes do gerenciador de janelas do Xfce 4" +msgstr "Ajustes do Gerenciador de Janelas do Xfce 4" #: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 msgid "Workspaces Settings" -msgstr "Configurações dos espaços de trabalho" +msgstr "Configurações dos Espaços de Trabalho" #: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 msgid "Xfce 4 Workspaces Settings" -msgstr "Configurações dos espaços de trabalho do Xfce 4" +msgstr "Configurações dos Espaços de Trabalho do Xfce 4" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:68 ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 msgid "Menu" @@ -404,7 +368,7 @@ msgstr "Sombrear janela" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:211 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237 msgid "Hide window" -msgstr "Esconder janela" +msgstr "Ocultar janela" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:81 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:368 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:212 @@ -416,7 +380,7 @@ msgstr "Maximizar janela" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:213 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244 msgid "Fill window" -msgstr "Maximizar janela" +msgstr "Preencher janela" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:83 ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:214 msgid "Nothing" @@ -439,9 +403,8 @@ msgid "Right" msgstr "Direito" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:589 -#, fuzzy msgid "Click and drag buttons to change the layout" -msgstr "Clique e arraste os botões para mudar a disposição" +msgstr "Clicar e arrastar os botões para alterar a disposição" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:594 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 @@ -471,15 +434,13 @@ msgstr "Diálogo de seleção de fontes" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 msgid "Window Manager" -msgstr "Gerenciador de janelas" +msgstr "Gerenciador de Janelas" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1496 -#, fuzzy msgid "Title font" msgstr "Fonte do tÃtulo" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1505 -#, fuzzy msgid "Title Alignment" msgstr "Alinhamento do tÃtulo" @@ -489,52 +450,42 @@ msgid "Text alignment inside title bar :" msgstr "Alinhamento do texto na barra de tÃtulo:" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1513 -#, fuzzy msgid "Button layout" -msgstr "Disposição dos botões" +msgstr "Disposição de botões" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1518 -#, fuzzy msgid "Style" msgstr "Estilo" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1566 -#, fuzzy msgid "Window shortcuts" -msgstr "Atalhos da janela" +msgstr "Atalhos de janela" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1580 -#, fuzzy msgid "Command" -msgstr "Comandos" +msgstr "Comando" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1586 ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:609 -#, fuzzy msgid "Shortcut" -msgstr "Sem atalho" +msgstr "Atalho" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1603 -#, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1618 -#, fuzzy msgid "Focus model" msgstr "Modelo de foco" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1622 -#, fuzzy msgid "Click to focus" msgstr "Foco ao clicar" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1632 -#, fuzzy msgid "Focus follows mouse" msgstr "Foco segue o mouse" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1645 -#, fuzzy msgid "Delay before window receives focus" msgstr "Atraso antes de focalizar a janela" @@ -547,127 +498,102 @@ msgid "Fast" msgstr "Rápido" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1682 -#, fuzzy msgid "Automatically give focus to newly created windows" -msgstr "Automaticamente dê foco para novas janelas criadas" +msgstr "Dar automaticamente foco à s janelas novas" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1686 -#, fuzzy msgid "New window focus" -msgstr "Foco em novas janelas" +msgstr "Novo foco de janela" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1693 -#, fuzzy msgid "Raise on focus" -msgstr "Trazer para frente ao receber foco" +msgstr "Levantar ao receber foco" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1699 -#, fuzzy msgid "Automatically raise windows when they receive focus" -msgstr "Automaticamente trazer janelas para frente quando receberem foco" +msgstr "Levantar automaticamente janelas quando receberem foco" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1709 -#, fuzzy msgid "Delay before raising focused window :" -msgstr "Atraso antes de trazer para frente a janela com foco:" +msgstr "Atraso antes de levantar a janela com foco:" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1744 -#, fuzzy msgid "Raise window when clicking inside application window" -msgstr "Trazer a janela para frente ao clicar dentro da janela do aplicativo" +msgstr "Levantar a janela ao clicar dentro da janela do aplicativo" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1748 -#, fuzzy msgid "Raise on click" -msgstr "Trazer para frente ao clicar" +msgstr "Levantar ao clicar" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1766 -#, fuzzy msgid "Windows snapping" -msgstr "Atração de janelas" +msgstr "Alinhamento de janelas" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1771 -#, fuzzy msgid "Snap windows to screen border" -msgstr "Atrair janelas para a borda da tela" +msgstr "Alinhar janelas na borda da tela" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1777 -#, fuzzy msgid "Snap windows to other windows" -msgstr "Atrair janelas para outras janelas" +msgstr "Alinhar janelas com outras janelas" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1788 -#, fuzzy msgid "Distance :" msgstr "Distância:" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1795 -#, fuzzy msgid "Distance|Small" -msgstr "Pequena" +msgstr "Curta" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1802 -#, fuzzy msgid "Distance|Wide" -msgstr "Grande" +msgstr "Longa" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1823 -#, fuzzy msgid "Wrap workspaces" -msgstr "Juntar áreas de trabalho" +msgstr "Ativar espaços de trabalho" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1829 -#, fuzzy msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge" -msgstr "Juntar espaços de trabalho quando o mouse alcançar o limite da tela" +msgstr "Ativar espaços de trabalho quando o mouse alcançar a borda da tela" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1837 -#, fuzzy msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen" -msgstr "Juntar espaços de trabalho ao arrastar uma janela para fora da tela" +msgstr "Ativar espaços de trabalho ao arrastar uma janela para fora da tela" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1847 -#, fuzzy msgid "Edge Resistance :" msgstr "Resistência das bordas:" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1854 -#, fuzzy msgid "Resistance|Small" -msgstr "Pequena" +msgstr "Pouca" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1861 -#, fuzzy msgid "Resistance|Wide" -msgstr "Grande" +msgstr "Muita" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1883 -#, fuzzy msgid "Opaque move and resize" -msgstr "Movimentação e dimensionamento opacos" +msgstr "Opacidade de movimentação e dimensionamento" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1888 -#, fuzzy msgid "Display content of windows when resizing" msgstr "Mostrar conteúdo das janelas ao redimensionar" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1894 -#, fuzzy msgid "Display content of windows when moving" msgstr "Mostrar conteúdo das janelas ao mover" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1899 -#, fuzzy msgid "Double click action" -msgstr "Ação do duplo clique" +msgstr "Ação de clique duplo" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1901 -#, fuzzy msgid "Action to perform when double clicking on title bar :" -msgstr "Ação a realizar para um duplo clique na barra de tÃtulos:" +msgstr "Ação a executar quando houver clique duplo na barra de tÃtulos:" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1906 -#, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Avançado" @@ -685,9 +611,8 @@ msgid "Add keybinding theme" msgstr "Adicionar tema de associação de teclas" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:140 -#, fuzzy msgid "Enter a name for the theme:" -msgstr "Entre com um nome para o tema:" +msgstr "Digite um nome para o tema:" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:176 msgid "A keybinding theme with the same name already exists" @@ -741,37 +666,37 @@ msgstr "Maximizar janela verticalmente" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:370 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238 msgid "Move window" -msgstr "Mover a janela" +msgstr "Mover janela" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:371 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239 msgid "Resize window" -msgstr "Redimensionar a janela" +msgstr "Redimensionar janela" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:373 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241 msgid "Stick window" -msgstr "Esconder janela" +msgstr "Fixar janela" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:374 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242 msgid "Raise window" -msgstr "Trazer janela para frente" +msgstr "Levantar janela" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:375 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243 msgid "Lower window" -msgstr "Enviar janela para trás" +msgstr "Baixar janela" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:377 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245 msgid "Fill window horizontally" -msgstr "Maximizar janela horizontalmente" +msgstr "Preencher janela horizontalmente" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:378 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246 msgid "Fill window vertically" -msgstr "Maximizar janela verticalmente" +msgstr "Preencher janela verticalmente" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:379 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247 @@ -861,15 +786,15 @@ msgstr "Adicionar espaço de trabalho adjacente" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:396 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288 msgid "Delete last workspace" -msgstr "Apagar último espaço de trabalho" +msgstr "Excluir último espaço de trabalho" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:397 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289 msgid "Delete active workspace" -msgstr "Apagar espaço de trabalho ativo" +msgstr "Excluir espaço de trabalho ativo" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Move window to workspace %d" msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho %d" @@ -897,13 +822,12 @@ msgstr "" "%s" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:788 -#, fuzzy msgid "" "Shortcut already in use !\n" "Are you sure you want to use it ?" msgstr "" "O atalho já está em uso!\n" -"Você tem certeza quer quer usá-lo?" +"Você tem certeza que deseja usá-lo?" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:852 msgid "Compose shortcut for :" @@ -914,31 +838,30 @@ msgid "Compose shortcut" msgstr "Compor atalho" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:862 -#, fuzzy msgid "No shortcut" -msgstr "Compor atalho" +msgstr "Sem atalho" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:396 msgid "Session manager socket" -msgstr "" +msgstr "Socket do gerenciador de sessão" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:396 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:369 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297 msgid "SOCKET ID" -msgstr "" +msgstr "SOCKET ID" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:397 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:370 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299 msgid "Version information" -msgstr "" +msgstr "Informações de versão" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:414 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:387 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:941 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:418 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:391 @@ -948,663 +871,557 @@ msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" +"%s: %s\n" +"Digite %s --help para ver uma lista completa de opções disponÃveis de linha " +"de comando.\n" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the name of workspace %d" -msgstr "Número de espaços de trabalho:" +msgstr "Alterar o nome do espaço de trabalho %d" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:275 -#, fuzzy msgid "Workspace Name" -msgstr "Nomes dos espaços de trabalho" +msgstr "Nome de espaços de trabalho" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:369 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297 msgid "Settings manager socket" -msgstr "" +msgstr "Socket de gerenciador de configurações" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Configure window behavior and shortcuts" -msgstr "Ação de cancelamento da janela" +msgstr "Configurar o comportamento da janela e atalhos" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Fine-tune window behaviour and effects" -msgstr "Ação de cancelamento da janela" +msgstr "Configure o comportamento da janela" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Set number and names of workspaces" -msgstr "Número de espaços de trabalho:" +msgstr "Defina o número e os nomes dos espaços de trabalho:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Box move and resize</b>" -msgstr "Movimentação e dimensionamento opacos" +msgstr "<b>Movimentação e dimensionamento de caixa</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Button layout</b>" -msgstr "Disposição dos botões" +msgstr "<b>Disposição de botões</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Double click _action</b>" -msgstr "Ação do duplo clique" +msgstr "<b>_Ação de clique duplo</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Focus model</b>" -msgstr "Modelo de foco" +msgstr "<b>Modelo de foco</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>New window focus</b>" -msgstr "Foco em novas janelas" +msgstr "<b>Novo foco de janela</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>Raise on click</b>" -msgstr "Trazer para frente ao clicar" +msgstr "<b>Levantar ao clicar</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>Raise on focus</b>" -msgstr "Trazer para frente ao receber foco" +msgstr "<b>Levantar ao receber foco</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "<b>Title _alignment</b>" -msgstr "Alinhamento do tÃtulo" +msgstr "<b>_Alinhamento do tÃtulo</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "<b>Title fon_t</b>" -msgstr "Fonte do tÃtulo" +msgstr "<b>Fonte do _tÃtulo</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "<b>Window _shortcuts</b>" -msgstr "Atalhos da janela" +msgstr "<b>Atalhos de _janela</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "<b>Windows snapping</b>" -msgstr "Atração de janelas" +msgstr "<b>Alinhamento de janelas</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "<b>Wrap workspaces</b>" -msgstr "Juntar áreas de trabalho" +msgstr "<b>Ativar espaços de trabalho</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "<b>_Theme</b>" -msgstr "Alinhamento do tÃtulo" +msgstr "<b>_Tema</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Ad_vanced" -msgstr "Avançado" +msgstr "A_vançado" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" -msgstr "Automaticamente trazer janelas para frente quando receberem foco" +msgstr "Levanta_r automaticamente janelas quando receberem foco" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Automatically give focus to _newly created windows" -msgstr "Automaticamente dê foco para novas janelas criadas" +msgstr "Dar automaticamente foco à s janelas _novas" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Clic_k to focus" -msgstr "Foco ao clicar" +msgstr "Foco ao _clicar" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Click and drag the buttons to change the layout" -msgstr "Clique e arraste os botões para mudar a disposição" +msgstr "Clicar e arrastar os botões para alterar a disposição" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Delay _before raising focused window:" -msgstr "Atraso antes de trazer para frente a janela com foco:" +msgstr "Atraso an_tes de levantar a janela com foco:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 msgid "Delay|<i>Long</i>" -msgstr "" +msgstr "Atraso|<i>Longo</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 msgid "Delay|<i>Short</i>" -msgstr "" +msgstr "Atraso|<i>Curto</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Dis_tance:" -msgstr "Distância:" +msgstr "Dis_tância:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Distance|<i>Small</i>" -msgstr "Pequena" +msgstr "Distância|<i>Pequena</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Distance|<i>Wide</i>" -msgstr "Grande" +msgstr "Distância|<i>Grande</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Focus follows _mouse" -msgstr "Foco segue o mouse" +msgstr "Foco segue _mouse" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Hide content of windows when _moving" -msgstr "Mostrar conteúdo das janelas ao mover" +msgstr "Ocultar conteúdo das janelas ao _mover" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Hide content of windows when _resizing" -msgstr "Mostrar conteúdo das janelas ao redimensionar" +msgstr "Ocultar conteúdo das janelas ao _redimensionar" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Ke_yboard" -msgstr "Teclado" +msgstr "Tecla_do" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Raise window when clicking _inside application window" -msgstr "Trazer a janela para frente ao clicar dentro da janela do aplicativo" +msgstr "Levantar a janela ao cl_icar dentro da janela do aplicativo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Resistance|<i>Small</i>" -msgstr "Pequena" +msgstr "Resistência|<i>Pequena</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Resistance|<i>Wide</i>" -msgstr "Grande" +msgstr "Resistência|<i>Grande</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Snap windows to other _windows" -msgstr "Atrair janelas para outras janelas" +msgstr "Alinhar janelas com outras _janelas" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Snap windows to screen _border" -msgstr "Atrair janelas para a borda da tela" +msgstr "Alinhar janelas na _borda da tela" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" -msgstr "Ação a realizar para um duplo clique na barra de tÃtulos:" +msgstr "Ação a executar quando houver clique duplo na barra de tÃtulos" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" -msgstr "Juntar espaços de trabalho ao arrastar uma janela para fora da tela" +msgstr "Ativar espaços _de trabalho ao arrastar uma janela para fora da tela" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge" -msgstr "Juntar espaços de trabalho quando o mouse alcançar o limite da tela" +msgstr "Ativar espaços de trabalho quando o _mouse alcançar a borda da tela" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "_Delay before window receives focus:" -msgstr "Atraso antes de focalizar a janela" +msgstr "A_traso antes de focalizar a janela:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "_Edge resistance:" -msgstr "Resistência das bordas:" +msgstr "R_esistência das bordas:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "_Focus" -msgstr "Foco" +msgstr "_Foco" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "" +msgstr "_Restaurar para padrões" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "_Style" -msgstr "Estilo" +msgstr "E_stilo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "gtk-clear" -msgstr "Cancelar" +msgstr "gtk-clear" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:56 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:10 msgid "gtk-close" -msgstr "" +msgstr "gtk-close" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:57 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:11 msgid "gtk-help" -msgstr "" +msgstr "gtk-help" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho %d" +msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 1" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho %d" +msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 2" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho %d" +msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 3" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho %d" +msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 4" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho %d" +msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 5" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho %d" +msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 6" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho %d" +msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 7" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho %d" +msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 8" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho %d" +msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 9" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho %d" +msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 10" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho %d" +msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 11" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho %d" +msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 12" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274 -#, fuzzy msgid "Workspace 1" -msgstr "Espaço de trabalho %i" +msgstr "Espaço de trabalho 1" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275 -#, fuzzy msgid "Workspace 2" -msgstr "Ãrea de Trabalho %d" +msgstr "Espaço de Trabalho 2" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276 -#, fuzzy msgid "Workspace 3" -msgstr "Espaço de trabalho %i" +msgstr "Espaço de trabalho 3" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277 -#, fuzzy msgid "Workspace 4" -msgstr "Espaço de trabalho %i" +msgstr "Espaço de trabalho 4" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278 -#, fuzzy msgid "Workspace 5" -msgstr "Espaço de trabalho %i" +msgstr "Espaço de trabalho 5" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279 -#, fuzzy msgid "Workspace 6" -msgstr "Espaço de trabalho %i" +msgstr "Espaço de trabalho 6" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280 -#, fuzzy msgid "Workspace 7" -msgstr "Espaço de trabalho %i" +msgstr "Espaço de trabalho 7" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281 -#, fuzzy msgid "Workspace 8" -msgstr "Espaço de trabalho %i" +msgstr "Espaço de trabalho 8" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282 -#, fuzzy msgid "Workspace 9" -msgstr "Espaço de trabalho %i" +msgstr "Espaço de trabalho 9" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283 -#, fuzzy msgid "Workspace 10" -msgstr "Ãrea de Trabalho %d" +msgstr "Espaço de Trabalho 10" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284 -#, fuzzy msgid "Workspace 11" -msgstr "Espaço de trabalho %i" +msgstr "Espaço de trabalho 11" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285 -#, fuzzy msgid "Workspace 12" -msgstr "Ãrea de Trabalho %d" +msgstr "Espaço de trabalho 12" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:454 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:604 -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "Ativo" +msgstr "Ação" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:963 #, c-format msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s" -msgstr "" +msgstr "Falha ao inicializar o xfconf. Motivo: %s" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:974 msgid "Could not create the settings dialog." -msgstr "" +msgstr "Não foi possÃvel criar o diálogo de configurações." #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1777 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1778 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "" +msgstr "Restaurar para padrões" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1779 msgid "" "This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really " "want to do this?" msgstr "" +"Isto restaurará <b>todos</b> os atalhos aos seus valores padrões. Você " +"realmente deseja fazer isso?" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<i>Opaque</i>" -msgstr "Opaco" +msgstr "<i>Opaco</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<i>Transparent</i>" -msgstr "Transparente" +msgstr "<i>Transparente</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Activate _focus stealing prevention" -msgstr "Ativar prevenção de roubo de foco" +msgstr "Ativar prevenção de roubo de _foco" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:4 msgid "At the _center of the screen" -msgstr "" +msgstr "No _centro do monitor" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 msgid "By default, place windows:" -msgstr "" +msgstr "Por padrão, posicionar janelas:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "C_ompositor" -msgstr "Compositor" +msgstr "C_ompositor" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "C_ycling" -msgstr "Circulação" +msgstr "Circ_ulação" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Cycle _through windows on all workspaces" -msgstr "Circular pelas janelas de todos os espaços de trabalho" +msgstr "Circular pelas janelas de todos os espaços de _trabalho" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" -msgstr "Exibe as janelas sobrepostas em tela cheia diretamente" +msgstr "Exibir tela _cheia diretamente sobreposta à s janelas" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Do _nothing" -msgstr "Não fazer nada" +msgstr "Fazer _nada" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Hide _frame of windows when maximized" -msgstr "Esconder bordas das janelas quando maximizado" +msgstr "Ocultar _quadros das janelas quando maximizado" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" -msgstr "Honrar o padrão ICCCM para dica de foco" +msgstr "_Honrar o padrão ICCCM para dica de foco" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 msgid "Keep urgent windows blinking" -msgstr "" +msgstr "Manter janelas de urgência intermitentes" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Key used to _grab and move windows:" -msgstr "Tecla usada para agarrar e mover janelas" +msgstr "Tecla usada para _capturar e mover janelas:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Opaci_ty of window decorations:" -msgstr "Opacidade da decoração das janelas" +msgstr "O_pacidade de decoração das janelas:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Opacity of _inactive windows:" -msgstr "Opacidade das janelas inativas" +msgstr "Opacidade de janelas _inativas:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Opacity of popup window_s:" -msgstr "Opacidade das janelas de contexto" +msgstr "Opacidade de janela_s de contexto:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Opacity of windows during _move:" -msgstr "Opacidade das janelas ao mover" +msgstr "Opacidade de janelas ao _mover:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Opacity of windows during resi_ze:" -msgstr "Opacidade das janelas ao redimensionar" +msgstr "_Opacidade de janelas ao redimensionar:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Restore original _size of maximized windows when moving" -msgstr "Restaurar o tamanho original de janelas maximizadas ao movê-las" +msgstr "Re_staurar o tamanho original de janelas maximizadas ao movê-las" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Show shadows under _dock windows" -msgstr "Mostrar sombras sob janelas de doca" +msgstr "Mostrar sombras sob janelas _de encaixe" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Show shadows under _regular windows" -msgstr "Mostrar sombras sob janelas normais" +msgstr "Mostrar sombras sob janelas no_rmais" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Show shadows under pop_up windows" -msgstr "Mostrar sombras sob janelas de contexto" +msgstr "Mostrar sombras sob janelas de conte_xto" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Size|<i>Large</i>" -msgstr "Grande" +msgstr "Tamanho|<i>Grande</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Size|<i>Small</i>" -msgstr "Pequeno" +msgstr "Tamanho|<i>Pequeno</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Switch to win_dow's workspace" -msgstr "Trocar para o espaço de trabalho da janela" +msgstr "Trocar para o espaço de trabalho _da janela" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 msgid "Under the mouse _pointer" -msgstr "" +msgstr "Sob o _ponteiro do mouse" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" -msgstr "Usar resistência de bordas ao invés de atração de janelas" +msgstr "Usar r_esistência de bordas em vez de alinhamento de janelas" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" msgstr "" -"Juntar espaços de trabalho dependendo da disposição atual da área de trabalho" +"Ativar espaços de traba_lho dependendo da disposição exata da área de " +"trabalho" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached" msgstr "" -"Juntar espaços de trabalho quando o primeiro ou último espaço de trabalho " -"for atingido" +"Ativar espaços de trabalho quando o primeiro ou o último espaço de trabalho " +"_for alcançado" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "_Accessibility" -msgstr "Acessibilidade" +msgstr "_Acessibilidade" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_Bring window on current workspace" -msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho atual" +msgstr "_Trazer janela para o espaço de trabalho atual" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" -msgstr "" +msgstr "_Desenhar quadro em torno das janelas selecionadas ao circular" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "_Enable display compositing" -msgstr "Habilita composição de tela" +msgstr "_Habilitar composição de tela" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" -msgstr "Incluir janelas ocultas (iconificadas)" +msgstr "_Incluir janelas ocultas (i.e. iconificadas)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" -msgstr "Tamanho mÃnimo das janelas para ativar o posicionamento inteligente" +msgstr "Tamanho _mÃnimo das janelas para acionar o posicionamento inteligente:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 msgid "_Mouse wheel over desktop switches workspaces" -msgstr "" +msgstr "Roda do _mouse sobre a área de trabalho troca espaços de trabalho" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "_Placement" -msgstr "Posicionamento" +msgstr "_Posicionamento" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" -msgstr "" -"Trazer janelas para frente quando qualquer botão do mouse for pressionado" +msgstr "Levanta_r janelas quando qualquer botão do mouse for pressionado" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "" "_Remember and recall previous workspace\n" "when switching via keyboard shortcuts" msgstr "" -"Lembrar o espaço de trabalho anterior ao alternar através de atalhos do " -"teclado" +"Lembra_r e retornar ao espaço de trabalho anterior\n" +"ao trocar através dos atalhos de teclado" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "" "_Skip windows that have \"skip pager\"\n" "or \"skip taskbar\" properties set" msgstr "" -"Ignorar as janelas que possuem as propriedades \"ignorar paginador\" ou " +"Ignorar a_s janelas que têm as propriedades \"ignorar paginador\" ou " "\"ignorar barra de tarefas\" definidas" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "_Workspaces" -msgstr "Espaços de trabalho" +msgstr "_Espaços de trabalho" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Margins</b>" -msgstr "Margens" +msgstr "<b>Margens</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Workspaces</b>" -msgstr "Juntar áreas de trabalho" +msgstr "<b>Espaços de trabalho</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Change workspace name" -msgstr "Nomes dos espaços de trabalho" +msgstr "Alterar nome do espaço de trabalho" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Name:" -msgstr "Nome:" +msgstr "_Nome:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Number of workspaces:" -msgstr "Número de espaços de trabalho:" +msgstr "_Número de espaços de trabalho:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "gtk-cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "gtk-cancel" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "gtk-save" -msgstr "Cancelar" +msgstr "gtk-save" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/client.c:182 @@ -1622,7 +1439,6 @@ msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximizar" #: ../src/menu.c:45 -#, fuzzy msgid "Unma_ximize" msgstr "Des_maximizar" @@ -1632,7 +1448,7 @@ msgstr "Mi_nimizar" #: ../src/menu.c:47 msgid "Minimize _All Other Windows" -msgstr "" +msgstr "Minimizar todas as outras janelas" #: ../src/menu.c:48 msgid "S_how" @@ -1648,57 +1464,49 @@ msgstr "_Redimensionar" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:52 -#, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "Sempre no topo" #: ../src/menu.c:53 -#, fuzzy msgid "Same as Other Windows" -msgstr "Atrair janelas para outras janelas" +msgstr "O mesmo que outras janelas" #: ../src/menu.c:54 msgid "Always Below Other Windows" -msgstr "" +msgstr "Sempre abaixo de outras janelas" #: ../src/menu.c:55 -#, fuzzy msgid "Roll Window Up" -msgstr "Maximizar janela" +msgstr "Enrolar janela para cima" #: ../src/menu.c:56 -#, fuzzy msgid "Roll Window Down" -msgstr "Mover a janela para baixo" +msgstr "Enrolar janela para baixo" #: ../src/menu.c:57 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tela cheia" #: ../src/menu.c:58 -#, fuzzy msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "_Tela cheia" +msgstr "Sair de _tela cheia" #: ../src/menu.c:59 -#, fuzzy msgid "Context _Help" msgstr "A_juda de contexto" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:61 -#, fuzzy msgid "Always on Visible Workspace" -msgstr "Sempre no topo" +msgstr "Sempre no espaço de trabalho visÃvel" #: ../src/menu.c:62 msgid "Only on This Workspace" -msgstr "" +msgstr "Apenas neste espaço de trabalho" #: ../src/menu.c:63 -#, fuzzy msgid "Move to Another Workspace" -msgstr "Mover a janela para o próximo espaço de trabalho" +msgstr "Mover para outro espaço de trabalho" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:65 @@ -1721,83 +1529,94 @@ msgstr "Reiniciar" #: ../src/menu.c:423 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" -msgstr "%s: GtkMenu não conseguiu encontrar o ponteiro\n" +msgstr "%s: GtkMenu falhou ao capturar o ponteiro\n" #: ../src/settings.c:273 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color %s\n" -msgstr "%s: Não é possÃvel alocar cor %s\n" +msgstr "%s: Não é possÃvel alocar a cor %s\n" #: ../src/settings.c:275 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING" -msgstr "" +msgstr "%s: Não foi possÃvel alocar cor: GValue para cor não é do tipo STRING" #: ../src/settings.c:282 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color %s\n" -msgstr "%s: Não é possÃvel interpretar cor %s\n" +msgstr "%s: Não foi possÃvel analisar a cor %s\n" #: ../src/settings.c:284 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING" msgstr "" +"%s: Não foi possÃvel analisar cor: GValue para cor não é do tipo STRING" #: ../src/terminate.c:74 #, c-format msgid "Error reading data from child process: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Erro ao ler dados do processo filho: %s\n" #: ../src/terminate.c:122 #, c-format msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Não foi possÃvel criar o helper-dialog: %s\n" -#, fuzzy #~ msgid "Advanced window manager settings" -#~ msgstr "Configurações do gerenciador de janelas do Xfce 4" +#~ msgstr "Configurações Avançadas do Gerenciador de Janelas" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</" #~ "b>. Which action do you want to use?" #~ msgstr "" -#~ "O atalho já está em uso!\n" -#~ "Você tem certeza quer quer usá-lo?" +#~ "O atalho já está em uso por <b>outra ação do gerenciador de janelas</b>. " +#~ "Qual ação você deseja usar?" + +#~ msgid "Use %s" +#~ msgstr "Usar %s" + +#~ msgid "Keep the other one" +#~ msgstr "Manter o outro" + +#~ msgid "Keep %s" +#~ msgstr "Manter %s" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. " #~ "Which action do you want to use?" #~ msgstr "" -#~ "O atalho já está em uso!\n" -#~ "Você tem certeza quer quer usá-lo?" +#~ "O atalho já está em uso por uma <b>ação do gerenciador de janelas</b>. " +#~ "Qual ação você deseja usar?" -#, fuzzy #~ msgid "Keep the window manager action" -#~ msgstr "Configurações do gerenciador de janelas do Xfce 4" +#~ msgstr "Manter a ação do gerenciador de janelas" + +#~ msgid "Conflicting actions for %s" +#~ msgstr "Ações em conflito para %s" -#, fuzzy #~ msgid "The shortcut is already being used for something else." -#~ msgstr "" -#~ "O atalho já está em uso!\n" -#~ "Você tem certeza quer quer usá-lo?" +#~ msgstr "O atalho já está em uso para outra coisa." -#, fuzzy #~ msgid "Enter window manager action shortcut" -#~ msgstr "Configurações do gerenciador de janelas do Xfce 4" +#~ msgstr "Digite o atalho de ação do gerenciador de janelas" -#, fuzzy #~ msgid "Action: %s" -#~ msgstr "Ativo" +#~ msgstr "Ação: %s" + +#~ msgid "Enter command shortcut" +#~ msgstr "Digite o atalho de comando" -#, fuzzy #~ msgid "Enter shortcut" -#~ msgstr "Sem atalho" +#~ msgstr "Digite o atalho" -#, fuzzy #~ msgid "Shortcut:" -#~ msgstr "Sem atalho" +#~ msgstr "Atalho:" + +#~ msgid "Could not grab the keyboard." +#~ msgstr "Não foi possÃvel capturar o teclado:" + +#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>" +#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>" #~ msgid "(Un)Ma_ximize" #~ msgstr "(Des)ma_ximizar" -- GitLab