Commit e9fdf2d8 authored by Stavros Giannouris's avatar Stavros Giannouris

Greek translations update

(Old svn revision: 29106)
parent a7dd9431
2009-01-06 Stavros Giannouris <stavrosg@hellug.gr>
* el.po, LINGUAS: Greek translation added ()
2009-01-03 Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>
* cs.po: Czech translation updated
......
# set of available languages (in alphabetic order)
ca cs da de es eu fi fr hu id ja nb nl pt_BR sv tr uk
ca cs da de el es eu fi fr hu id ja nb nl pt_BR sv tr uk
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Evaggelos Balaskas <ebalaskas@ebalaskas.gr>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-17 13:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-30 22:52+0200\n"
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Bounce Keys</b>"
msgstr "<b>Πλήκτρα αναπήδησης</b>"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Mouse Emulation</b>"
msgstr "<b>Eξομοίωση ποντικιού</b>"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Slow Keys</b>"
msgstr "<b>Αργά πλήκτρα</b>"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Sticky Keys</b>"
msgstr "<b>Κολλώδη πλήκτρα</b>"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid "Acceleration _profile:"
msgstr "_Προφίλ επιτάχυνσης:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
msgid "Acceleration _time:"
msgstr "Χρόνος επι_τάχυνσης:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
msgid "Acceptance _delay:"
msgstr "Καθυστέρηση απο_δοχής:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Προσβασιμότητα"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Ρύθμιση προσβασιμότητας πληκτρολογίου και ποντικιού"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
msgstr "Απενεργοποίηση κολλώδων πλήκτρων εάν πα_τηθούν δύο πλήκτρα"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid "K_eystroke delay:"
msgstr "Καθυστέρηση πατήματος πλήκτρου:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
msgid "Keyboa_rd"
msgstr "Πληκτ_ρολόγιο"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
msgid "Maximum _speed:"
msgstr "Μέγι_στη ταχύτητα:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
msgid "R_epeat interval:"
msgstr "Μεσοδιάστημα _επανάληψης:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
msgstr "Ο συνολικός χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, που απαιτείται ανάμεσα στο πάτημα πλήκτρων"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
msgstr "Ο συνολικός χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, που πρέπει να περάσει πριν την αποδοχή ενός πατήματος πλήκτρου"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
msgstr "Η μέγιστη ταχύτητα του κέρσορα μετά την επιτάχυνση"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
msgstr "H ράμπα που χρησιμοποιείται για να επιτευχθεί η μέγιστη ταχύτητα του κέρσορα."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
msgstr "Ο χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, ανάμεσα σε επαναλαμβανόμενα γεγονότα κίνησης"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
msgstr "Ο χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου ανάμεσα στο αρχικό πάτημα ενός πλήκτρου και στο πρώτο επαναλαμβανόμενο γεγονός κίνησης "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
msgstr "Ο χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, για να φτάσει στην μέγιστη ταχύτητα"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
msgstr "Για την βοήθεια αποφυγής ατυχών πατημάτων πλήκτρων, τα αργά πλήκτρα απαιτούν ένα πλήκτρο να κρατιέται για μία ελάχιστη διάρκεια χρόνου πριν το πάτημα του πλήκτρου γίνει αποδεκτό."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
msgstr "Για την βοήθεια αποφυγής ατυχών πολλαπλών πατημάτων πλήκτρων, τα πλήκτρα αναπήδησης απαιτούν μία ελάχιστη διάρκεια χρόνου ανάμεσα στο πάτημα των πλήκτρων"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
msgid "Use _bounce keys"
msgstr "Χρήση αναπήδησης πλήκτρων"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
msgid "Use _sticky keys"
msgstr "Χρήση κολλώδη πλήκτρων"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
msgid "Use slow _keys"
msgstr "Χρήση αργών πλήκτρων"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
msgstr "Όταν επιλεχθεί, πλήκτρα εναλλαγής (όπως το Control, Alt και το Shirt) δεν χρειάζονται να κρατιούνται πατημένα κάτω (μπορούν να είναι πατημένα και μετά να αφήνονται) όταν πολλαπλά πλήκτρα κανονικά χρειάζονται να πατηθούν την ίδια στιγμή."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
msgstr "Όταν επιλεχθεί, πλήκτρα εναλλαγής (όπως το Control, Alt και to Shift) θα παραμείνουν κλειδωμένα στην πατημένη κατάσταση μέχρι να ξαναπατηθούν"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
msgstr "Όταν επιλεχθεί, το χαρακτηριστικό των \"κολλώδη πλήκτρων\" θα απενεργοποιηθεί εάν δύο πλήκτρα πατηθούν ταυτόχρονα"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
msgstr "Όταν επιλεχθεί, ο δείκτης του ποντικιού μπορεί να ελεχθεί χρησιμοποιώντας το αριθμητικό πληκτρολόγιο"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
msgid "_Acceleration delay:"
msgstr "Επιτάχυνση καθυστέρησης:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
msgid "_Lock sticky keys"
msgstr "Κλείδωμα κολλώδη πλήκτρων"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
msgid "_Mouse"
msgstr "Ποντίκι"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
msgid "_Use mouse emulation"
msgstr "Χρήση εξομείωσης ποντικιού"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
msgid "gtk-close"
msgstr "κλείσιμο-gtk"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
msgid "msec"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
msgid "pixels/sec"
msgstr "εικονοστοιχεία/δεπτ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:82
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Ρυθμίσεις διαχειριστή υποδoχής"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:82
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID ΥΠΟΔΟΧΗΣ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:83
#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44
#: ../xfce4-settings-helper/main.c:67
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
#: ../xfsettingsd/main.c:52
msgid "Version information"
msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:145
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:791
#: ../dialogs/display-settings/main.c:643
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:65
#: ../xfce4-settings-helper/main.c:246
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Πληκτρολόγησε '%s --help' για χρήση."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:164
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:810
#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:84
#: ../xfce4-settings-helper/main.c:265
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "H ομάδα ανάπτυξης Xfce. Όλα τα δικαιώματα είναι δεσμευμένα."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:165
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:811
#: ../dialogs/display-settings/main.c:663
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:85
#: ../xfce4-settings-helper/main.c:266
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Παρακαλώ αναφέρετε τα σφάλματα στο <%s>."
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Βελτίωση προσβασιμότητας πληκτρολογίου και ποντικιού"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
msgid "<b>DPI</b>"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Default Fon_t</b>"
msgstr "<b>Προεπιλεγμένη γραμμα_τοσειρά</b>"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Event sounds</b>"
msgstr "<b>Ήχοι συμβάντων</b>"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Menus and Buttons</b>"
msgstr "<b>Μενού και κουμπιά</b>"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Rendering</b>"
msgstr "<b>Απεικόνιση</b>"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
msgid "<b>_Toolbar Style</b>"
msgstr "<b>Σ_τυλ εργαλειοθήκης</b>"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Η εξομάλυνση της γραμματοσειράς μπορεί να βελτιώσει την εμφάνιση του κειμένου στην οθόνη"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Προσαρμοσμένη ρύθμιση _DPI:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Προσαρμογή της εμφάνισης της επιφάνειας εργασίας"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
msgid "Enable _anti-aliasing"
msgstr "Ενεργοποίηση ε_ξομάλυνσης"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "_Ενεργοποίηση ήχων συμβάντων"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Ενεργοποίηση ε_πεξεργάσιμων συντομεύσεων"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Enable i_nput feedback sounds"
msgstr "Ε_νεργοποίηση ήχων επιβεβαίωσης εισαγωγής"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Καθολική ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση συμβάντων ήχου (απαιτείται η υποστήριξη της βιβλιοθήκης \"Canberra\")"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
msgstr "Η ποιότητα της γραμματοσειράς σε μία οθόνη TFT ή LCD μπορεί να βελτιωθεί σημαντικά επιλέγοντας το σωστό υπο-πίξελ σύμφωνα με την οθόνη"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
msgstr "Εάν επιλεχθεί, οι συντομεύσει του πληκτρολογίου για τα αντικείμενα του μενού μπορούν να αλλαχθούν περνώντας το ποντίκι επάνω από το αντικείμενο του μενού και πατώντας το συνδυασμό πλήκτρων για την συντόμευση."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
msgstr "Πολλές γραμματοσειρές περιέχουν πληροφορίες που παρέχουν περισσότερα hints όπως πως να σχεδιάζει καλύτερα την γραμματοσειρά, επέλεξε όποια φαίνεται καλύτερη σύμφωνα με τις προσωπικες σου προτιμήσεις."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr "Προσπέρασε την επιλεγμένη ανάλυση οθόνης εάν η γραμματοσειρά εμφανίζεται πολύ μεγάλη ή πολύ μικρή"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "Select a default font"
msgstr "Επιλογή προεπιλεγμένης γραμματοσειράς"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Εμφάνιση εικόνων στα _μενού"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Εμφάνιση εικόνων στα κουμ_πιά"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Καθορισμός τι θα πρέπει να εμφανίζεται στα αντικείμενα της εργαλειοθήκης"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Καθορισμός εάν τα εικονίδια θα πρέπει να εμφανίζονται δίπλα από τα αντικείμενα στα μενού"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Καθορισμός εάν τα εικονίδια θα πρέπει να εμφανίζονται δίπλα από το κείμενο των κουμπιών"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
msgstr "Καθορισμός εάν τα κλικς του ποντικιού ή οποιας άλλη συσκευής εισόδου θα προκαλέσει ηχητικά συμβάντα για παίξιμο"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "St_yle"
msgstr "Εμφάνιση"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr "Σειρά υπό-πίξελ:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
msgstr "Αυτή η γραμματοσειρά θα χρησιμοποιηθεί ως η προκαθορισμένη γραμματοσειρά όταν σχεδιάζεται κείμενο διεπαφής χρήστη"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "_Fonts"
msgstr "Γραμματοσειρές"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Hinting:"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "_Icons"
msgstr "Εικονίδια"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:593
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:686
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:597
msgid "RGB"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:601
msgid "BGR"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:605
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Κάθετο RGB"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:609
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Κάθετο BGR"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:659
msgid "Icons"
msgstr "Εικονίδια"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:660
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:661
msgid "Both"
msgstr "Και τα δύο"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:662
msgid "Both Horizontal"
msgstr "Και τα δύο οριζόντια"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:687
msgid "Slight"
msgstr "Ελαφρύ"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:688
msgid "Medium"
msgstr "Μεσαίο"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:689
msgid "Full"
msgstr "Πλήρες"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
msgid "Apply any changes and test the new display settings"
msgstr "Εφαρμογή τυχόν αλλαγών και δοκιμή των νέων ρυθμίσεων οθόνης"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure screen settings and layout"
msgstr "Ρύθμιση επιλογών οθόνης και διάταξης"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
msgid "Display"
msgstr "Οθόνη"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "R_esolution:"
msgstr "Ανάλυση:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Περιστροφή:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "gtk-apply"
msgstr "εφαρμογή-gtk"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικά"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:73
msgid "Inverted"
msgstr "Αντίστροφα"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:74
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
#. insert in the combo box
#. insert
#: ../dialogs/display-settings/main.c:258
#: ../dialogs/display-settings/main.c:289
msgid "Hz"
msgstr ""
#. create name
#: ../dialogs/display-settings/main.c:495
msgid "Screen"
msgstr "Οθόνη"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:322
msgid "Laptop"
msgstr "Φορητός υπολογιστής"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:326
msgid "Monitor"
msgstr "Οθόνη"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:330
msgid "Television"
msgstr "Τηλεόραση"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:337
msgid "Digital display"
msgstr "Ψηφιακή οθόνη"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:341
msgid "Second monitor"
msgstr "Δεύτερη οθόνη"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:347
msgid "Second digital display"
msgstr "Δεύτερη ψηφιακή οθόνη"
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:159
msgid "Select shortcut command"
msgstr "Επιλογή συντόμευσης εντολής"
#. Set subtitle
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:163
#, c-format
msgid "Shortcut: %s"
msgstr "Συντόμευση: %s"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:163
msgid "Undefined"
msgstr "Μη Ορισμένο"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Η εντολή πιθανόν να μην είναι άδεια"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:249
msgid "Select command"
msgstr "Επιλογή εντολής"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:262
msgid "Executable Files"
msgstr "Εκτελέσιμα αρχεία"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:277
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Δέσμες ενεργειών perl"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:283
msgid "Python Scripts"
msgstr "Δέσμες ενεργειών python"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:289
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Δέσμες ενεργειών ruby"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:295
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Δέσμες ενεργειών κέλυφους"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Cursor</b>"
msgstr "<b>Δείκτης</b>"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Keyboard layout</b>"
msgstr "<b>Διάταξη πληκτρολογίου</b>"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Keyboard model</b>"
msgstr "<b>Μοντέλο πληκτρολογίου</b>"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Typing Settings</b>"
msgstr "<b>Ρυθμίσεις πληκτρολόγησης</b>"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
msgid "Appli_cation Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις εφαρμογών"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
msgid "Be_havior"
msgstr "Συμπερι_φορά"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
msgid "Blink _delay:"
msgstr "Καθυστέρηση αναβόσβησης:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
msgstr "Καθορισμός συντομεύσεων για την εκκίνηση των εφαρμογών:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων πληκτρολογίου και συντομεύσεων εφαρμογών"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
msgid "Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
msgid "Keyboard layout selection"
msgstr "Επιλογή διάταξης πληκτρολογίου"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "Ταχύτητα επανάληψης:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
msgid "Select keyboard layout and variant"
msgstr "Επιλογή διάταξης πληκτρολογίου και παραλλαγής"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
msgid "Show _blinking"
msgstr "Αναβοσβήσιμο"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
msgstr "Καθορισμός εάν η διάταξη του πληκτρολογίου ελέγχεται με τις ρυθμίσεις διαλόγου ή από τον διακομιστή γραφικών Χ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
msgstr "Καθορισμός ή όχι εάν ο δείκτης κειμένου αναβοσβήνει"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
msgstr "Η καθυστέρησης, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, ανάμεσα σε επιτυχημένα αναβοσβήματα του δείκτη"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
msgstr "Ο ρυθμός κατά τον οποίο πατήματα πλήκτρων παράγονται όσο ένα πλήκτρο είναι πατημένο."
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
msgstr "Ο χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, πριν την έναρξη της επανάληψης ενός πατημένου πλήκτρου"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
msgid "Use this area to _test the settings above:"
msgstr "Χρησιμοποιείστε αυτή την περιοχή για να δοκιμάσετε τις παραπάνω ρυθμίσεις:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
msgstr "Όταν επιλεχθεί, πατώντας και κρατώντας κάτω ένα πλήκτρο παράγει τον ίδιο χαρακτήρα ξανά και ξανά"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "_Enable key repeat"
msgstr "Ενεργοποίηση _επανάληψης πλήκτρου"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
msgid "_Layout"
msgstr "_Διάταξη"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
msgid "_Repeat delay:"
msgstr "Καθυστέρηση επανάληψης:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "Επαναφορά στις προεπιλογές"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid "_Use system defaults"
msgstr "Χρήση προεπιλεγμένων"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "gtk-add"
msgstr "προσθήκη-gtk"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "gtk-cancel"
msgstr "ακύρωση-gtk"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "gtk-delete"
msgstr "διαγραφή-gtk"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "gtk-edit"
msgstr "επεξεργασία-gtk"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "gtk-help"