Commit e9980cf3 authored by Sergio Marques's avatar Sergio Marques Committed by Transifex

l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%

New status: 300 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
parent 2c7d6733
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-08 19:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-18 07:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-09 16:14+0100\n"
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Informações da versão"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1516 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1515 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:57
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
......@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de utilização"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1534 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:70
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "A equipa de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
......@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "A equipa de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1536 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
......@@ -780,7 +780,7 @@ msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
msgstr "Editar definições do teclado e atalhos das aplicações"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "General"
msgstr "Geral"
......@@ -962,136 +962,140 @@ msgid "Default"
msgstr "Por omissão"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "B_otões e \"feedback\""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
msgid "Clockwise"
msgstr "Para a direita"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Configurar comportamento e aparência do ponteiro"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Para a esquerda"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
msgid "Cursor _size:"
msgstr "Tamanho do cur_sor:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "D_istance:"
msgstr "D_istância:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "De_vice:"
msgstr "Dispositi_vo:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Di_sabled"
msgstr "Ina_ctivo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Disable to_uchpad while typing"
msgstr "Inactivar painel de toq_ue ao escrever"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
msgid "Double Click"
msgstr "Duplo clique"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrastar e largar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "Edge scro_lling"
msgstr "Des_locação nos limites"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Activar deslocação hori_zontal"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Canhoto"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Mouse (relative)"
msgstr "Rato (relativo)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Rato e painel de toque"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Destro"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid "Pen (absolute)"
msgstr "Caneta (absoluto)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Velocidade do ponteiro"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
msgid "Preview"
msgstr "Antevisão"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "Repor o_missões"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "_Inverter a direcção do deslocamento"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "Scrolling"
msgstr "Deslocamento"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid ""
"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
"values"
msgstr "Repor omissões do dispositvo em relação à rapidez e sensibilidade"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "T_ap touchpad to click"
msgstr "Toc_ar no painel de toque para clicar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid "T_heme"
msgstr "_Tema"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "T_ouchpad"
msgstr "Painel de t_oque"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Table_t"
msgstr "Table_t"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Limite:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr ""
"O factor em que a velocidade do ponteiro aumentará quando o rato é movido"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
......@@ -1099,14 +1103,14 @@ msgstr ""
"O ponteiro do rato não pode mover-se para além desta distância entre os dois "
"cliques para serem considerados um duplo clique"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
"O número de pixeis que o ponteiro deve mover antes de iniciar uma operação "
"de arrasto"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
......@@ -1114,15 +1118,15 @@ msgstr ""
"O número de pixeis que o ponteiro deve mover num curto espaço de tempo antes "
"de iniciar a aceleração"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Ti_me:"
msgstr "Te_mpo:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "Tr_acking mode:"
msgstr "_Acompanhamento:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
......@@ -1130,42 +1134,38 @@ msgstr ""
"Dois cliques do rato em menos desse tempo (em milissegundos) serão "
"considerados um clique duplo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "Deslocação com dois dedos"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr ""
"Quando seleccionado, a roda de deslocamento funcionará na direcção oposta"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr ""
"Quando seleccionado, o painel de toque ficará inactivo se estiver a utilizar "
"o teclado"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Aceleração:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "_Behavior"
msgstr "_Comportamento"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid "_Devices"
msgstr "_Dispositivos"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "_Enable this device"
msgstr "Activar _este dispositivo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "_General"
msgstr "_Geral"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid "_Left-handed"
msgstr "Can_hoto"
......@@ -1441,6 +1441,9 @@ msgstr "Gestor gráfico de definições do Xfce 4"
msgid "Settings Manager"
msgstr "Gestor de definições"
#~ msgid "_General"
#~ msgstr "_Geral"
#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
#~ msgstr "Utilize esta área para _testar as definições acima:"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment