Commit d8d9ce45 authored by Stephan Arts's avatar Stephan Arts

Add missing file to POTFILES.in

update .po files



(Old svn revision: 29200)
parent e08ee039
...@@ -35,5 +35,6 @@ xfce4-settings-helper/workspaces.c ...@@ -35,5 +35,6 @@ xfce4-settings-helper/workspaces.c
xfce4-settings-manager/main.c xfce4-settings-manager/main.c
xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c
xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in
xfce4-settings-manager/xfce-text-renderer.c
xfsettingsd/main.c xfsettingsd/main.c
...@@ -3,11 +3,12 @@ ...@@ -3,11 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package. # This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
# Lars Jensen <lars@jink.dk>, 2008. # Lars Jensen <lars@jink.dk>, 2008.
# Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>, 2009. # Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>, 2009.
#: ../xfsettingsd/main.c:127
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings 4.5.92\n" "Project-Id-Version: xfce4-settings 4.5.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 15:55+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-10 23:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 19:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-06 19:14+0100\n"
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>\n" "Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>\n"
"Language-Team: Dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
...@@ -48,149 +49,182 @@ msgid "Acceptance _delay:" ...@@ -48,149 +49,182 @@ msgid "Acceptance _delay:"
msgstr "Accept_forsinkelse:" msgstr "Accept_forsinkelse:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Tilgængelighed"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
msgid "Configure keyboard and mouse accessibility" msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Indstil tastatur- og musetilgængelighed" msgstr "Indstil tastatur- og musetilgængelighed"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed" msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
msgstr "Deaktivér klæbende taster hvis _to taster er trykket" msgstr "Deaktivér klæbende taster hvis _to taster er trykket"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid "K_eystroke delay:" msgid "K_eystroke delay:"
msgstr "_Forsinkelse af tastetryk:" msgstr "_Forsinkelse af tastetryk:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
msgid "Keyboa_rd" msgid "Keyboa_rd"
msgstr "Tast_atur" msgstr "Tast_atur"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
msgid "Maximum _speed:" msgid "Maximum _speed:"
msgstr "Maksimal _hastighed:" msgstr "Maksimal _hastighed:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
msgid "R_epeat interval:" msgid "R_epeat interval:"
msgstr "G_entag interval:" msgstr "G_entag interval:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes" msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
msgstr "Tiden i millisekunder som kræves mellem tastetryk" msgstr "Tiden i millisekunder som kræves mellem tastetryk"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
msgstr "Tiden i millisekunder som skal forløbe inden et tastetryk vil blive accepteret"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr ""
"Tiden i millisekunder som skal forløbe inden et tastetryk vil blive "
"accepteret"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
msgid "The maximum pointer speed after acceleration" msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
msgstr "Den maksimale markørhastighed efter acceleration" msgstr "Den maksimale markørhastighed efter acceleration"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed" msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
msgstr "Den brugte rampe til at opnå maksimal markørhastighed" msgstr "Den brugte rampe til at opnå maksimal markørhastighed"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events" msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
msgstr "Tiden i millisekunder mellem gentagne bevægelseshandlinger" msgstr "Tiden i millisekunder mellem gentagne bevægelseshandlinger"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
msgstr "Tiden i millisekunder, mellem det første tastetryk og den første gentagne bevægelsesbegivenhed"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed" msgid ""
msgstr "Tiden i millisekunder for at opnå maksimal hastighed" "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
"motion event"
msgstr ""
"Tiden i millisekunder, mellem det første tastetryk og den første gentagne "
"bevægelsesbegivenhed"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted" msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
msgstr "For at afhjælpe utilsigtede tastetryk, kræver langsomme taster at en tast er holdt nede for et bestemt minimum tidsrum før tastetrykket bliver accepteret" msgstr "Tiden i millisekunder for at opnå maksimal hastighed"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes" msgid ""
msgstr "For at afhjælpe utilsigtede multi-tastetryk indsætter ryste-taster en minimumsforsinkelse mellem tastetryk" "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
msgstr ""
"For at afhjælpe utilsigtede tastetryk, kræver langsomme taster at en tast er "
"holdt nede for et bestemt minimum tidsrum før tastetrykket bliver accepteret"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
msgid ""
"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
"minimum delay between keystrokes"
msgstr ""
"For at afhjælpe utilsigtede multi-tastetryk indsætter ryste-taster en "
"minimumsforsinkelse mellem tastetryk"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
msgid "Use _bounce keys" msgid "Use _bounce keys"
msgstr "Brug _rystetaster" msgstr "Brug _rystetaster"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
msgid "Use _sticky keys" msgid "Use _sticky keys"
msgstr "Brug _klæbende taster" msgstr "Brug _klæbende taster"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
msgid "Use slow _keys" msgid "Use slow _keys"
msgstr "Brug langsomme_taster" msgstr "Brug langsomme_taster"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
msgstr "Når afkrydset, vil kombinationstaster (såsom Control, Alt og Shift) ikke behov for at blive holdt nede (de kan trykkes ned og derefter slippes), hvor multitaster normalt kræver at blive trykket samtidigt"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again" msgid ""
msgstr "Når afkrydset, vil kombinationstaster (såsom Control, Alt og Shift) forblive låst i den trykkede tilstand, indtil trykket igen" "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
"Når afkrydset, vil kombinationstaster (såsom Control, Alt og Shift) ikke "
"behov for at blive holdt nede (de kan trykkes ned og derefter slippes), hvor "
"multitaster normalt kræver at blive trykket samtidigt"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously" msgid ""
msgstr "Når afkrydset vil \"klæbende taster\" blive slået fra, hvis to taster trykkes samtidigt" "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
"locked in the pressed state until pressed again"
msgstr ""
"Når afkrydset, vil kombinationstaster (såsom Control, Alt og Shift) forblive "
"låst i den trykkede tilstand, indtil trykket igen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad" msgid ""
msgstr "Når afkrydset kan musemarkøren styres ved hjælp af det numeriske tastatur" "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
"pressed simultaneously"
msgstr ""
"Når afkrydset vil \"klæbende taster\" blive slået fra, hvis to taster "
"trykkes samtidigt"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
msgid ""
"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
"pad"
msgstr ""
"Når afkrydset kan musemarkøren styres ved hjælp af det numeriske tastatur"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
msgid "_Acceleration delay:" msgid "_Acceleration delay:"
msgstr "_Accelerationsforsinkelse:" msgstr "_Accelerationsforsinkelse:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
msgid "_Lock sticky keys" msgid "_Lock sticky keys"
msgstr "_Lås klæbende taster" msgstr "_Lås klæbende taster"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
msgid "_Mouse" msgid "_Mouse"
msgstr "_Mus" msgstr "_Mus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
msgid "_Use mouse emulation" msgid "_Use mouse emulation"
msgstr "_Brug museemulering" msgstr "_Brug museemulering"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
msgid "gtk-close" msgid "gtk-close"
msgstr "gtk-luk" msgstr "gtk-luk"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
msgid "msec" msgid "msec"
msgstr "millisekunder" msgstr "millisekunder"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
msgid "pixels/sec" msgid "pixels/sec"
msgstr "pixels i sekundet" msgstr "pixels i sekundet"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:82 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:82
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
msgid "Settings manager socket" msgid "Settings manager socket"
msgstr "Sokkel til håndtering af indstillinger" msgstr "Sokkel til håndtering af indstillinger"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:82 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:82
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
msgid "SOCKET ID" msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOKKEL-ID" msgstr "SOKKEL-ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:83 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:83
#: ../dialogs/display-settings/main.c:83 #: ../dialogs/display-settings/main.c:83
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98 #: ../xfce4-settings-editor/main.c:44 ../xfce4-settings-helper/main.c:67
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
#: ../xfce4-settings-helper/main.c:67
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
#: ../xfsettingsd/main.c:52
msgid "Version information" msgid "Version information"
msgstr "Versionsinformation" msgstr "Versionsinformation"
...@@ -198,10 +232,8 @@ msgstr "Versionsinformation" ...@@ -198,10 +232,8 @@ msgstr "Versionsinformation"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:791 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:791
#: ../dialogs/display-settings/main.c:643 #: ../dialogs/display-settings/main.c:643
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189 ../xfce4-settings-editor/main.c:65
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:65 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:246 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
#: ../xfce4-settings-helper/main.c:246
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage." msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Tast '%s --help' for brug." msgstr "Tast '%s --help' for brug."
...@@ -210,10 +242,8 @@ msgstr "Tast '%s --help' for brug." ...@@ -210,10 +242,8 @@ msgstr "Tast '%s --help' for brug."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:810 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:810
#: ../dialogs/display-settings/main.c:662 #: ../dialogs/display-settings/main.c:662
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:84
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:84 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:265 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
#: ../xfce4-settings-helper/main.c:265
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce-udviklingsholdet. Alle rettigheder forbeholdes." msgstr "Xfce-udviklingsholdet. Alle rettigheder forbeholdes."
...@@ -221,18 +251,12 @@ msgstr "Xfce-udviklingsholdet. Alle rettigheder forbeholdes." ...@@ -221,18 +251,12 @@ msgstr "Xfce-udviklingsholdet. Alle rettigheder forbeholdes."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:811 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:811
#: ../dialogs/display-settings/main.c:663 #: ../dialogs/display-settings/main.c:663
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209 ../xfce4-settings-editor/main.c:85
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:85 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:266 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
#: ../xfce4-settings-helper/main.c:266
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
#, c-format #, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>." msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Rapportér venligst fejl til <%s>." msgstr "Rapportér venligst fejl til <%s>."
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Tilgængelighed"
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility" msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Forbedr tastatur- og mustilgængelighed" msgstr "Forbedr tastatur- og mustilgængelighed"
...@@ -262,8 +286,11 @@ msgid "<b>_Toolbar Style</b>" ...@@ -262,8 +286,11 @@ msgid "<b>_Toolbar Style</b>"
msgstr "<b>_Værktøjsbjælkestil</b>" msgstr "<b>_Værktøjsbjælkestil</b>"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen" msgid ""
msgstr "Anti-aliasing eller udjævning af skrifttype kan forbedre udseendet af tekst på skærmen" "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
"Anti-aliasing eller udjævning af skrifttype kan forbedre udseendet af tekst "
"på skærmen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
...@@ -297,23 +324,42 @@ msgstr "Aktivér i_nddata tilbagemeldingslyde" ...@@ -297,23 +324,42 @@ msgstr "Aktivér i_nddata tilbagemeldingslyde"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)" msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Aktivér eller deaktivér begivenhedslyde globalt (kræver \"Canberra\" understøttelse)" msgstr ""
"Aktivér eller deaktivér begivenhedslyde globalt (kræver \"Canberra\" "
"understøttelse)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen" msgid ""
msgstr "Skrifttype-kvaliteten på TFT- eller LCD-skærme kan forbedres betydeligt, ved at vælge den korrekte sub-pixel rækkefølge af din skærm" "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
msgstr ""
"Skrifttype-kvaliteten på TFT- eller LCD-skærme kan forbedres betydeligt, ved "
"at vælge den korrekte sub-pixel rækkefølge af din skærm"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut" msgid ""
msgstr "Hvis afkrydset, kan tastegenveje for menuelementer blive ændret ved at holde musen over menuelementet og trykke den nye tastekombination for genvejen" "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr ""
"Hvis afkrydset, kan tastegenveje for menuelementer blive ændret ved at holde "
"musen over menuelementet og trykke den nye tastekombination for genvejen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference" msgid ""
msgstr "Mange skrifttyper indeholder information som giver ekstra tips om, hvordan skrifttypen bedst optegnes; vælg bedste udseende i overensstemmelse med dit personlige foretrukne" "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
msgstr ""
"Mange skrifttyper indeholder information som giver ekstra tips om, hvordan "
"skrifttypen bedst optegnes; vælg bedste udseende i overensstemmelse med dit "
"personlige foretrukne"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small" msgid ""
msgstr "Tilsidesæt den fundne skærmopløsning hvis skrifttyper fremstår for store eller for små" "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"Tilsidesæt den fundne skærmopløsning hvis skrifttyper fremstår for store "
"eller for små"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "Select a default font" msgid "Select a default font"
...@@ -340,8 +386,12 @@ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons" ...@@ -340,8 +386,12 @@ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Angiv om ikoner skal vises ved siden af tekst på knapperne" msgstr "Angiv om ikoner skal vises ved siden af tekst på knapperne"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play" msgid ""
msgstr "Angiv om museklik eller andre brugerhandlinger skal resultere i afspilning af begivenhedslyd" "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
msgstr ""
"Angiv om museklik eller andre brugerhandlinger skal resultere i afspilning "
"af begivenhedslyd"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "St_yle" msgid "St_yle"
...@@ -352,8 +402,12 @@ msgid "Sub-_pixel order:" ...@@ -352,8 +402,12 @@ msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr "Sub_pixelorden:" msgstr "Sub_pixelorden:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text" msgid ""
msgstr "Denne skrifttype vil blive brugt som standardskrifttype når brugerfladens tekst optegnes" "This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr ""
"Denne skrifttype vil blive brugt som standardskrifttype når brugerfladens "
"tekst optegnes"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "_Fonts" msgid "_Fonts"
...@@ -503,49 +557,50 @@ msgid "Second digital display" ...@@ -503,49 +557,50 @@ msgid "Second digital display"
msgstr "Anden digitalskærm" msgstr "Anden digitalskærm"
#. Set dialog title and icon #. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:159 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:161
msgid "Select shortcut command" #, fuzzy
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Vælg genvejskommando" msgstr "Vælg genvejskommando"
#. Set subtitle #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:185
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:163 #, fuzzy
#, c-format msgid "Shortcut:"
msgid "Shortcut: %s" msgstr "Genvej"
msgstr "Genvej: %s"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:163 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:195
msgid "Undefined" #, fuzzy
msgstr "Udefineret" msgid "Command:"
msgstr "Kommando"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:247
msgid "The command may not be empty." msgid "The command may not be empty."
msgstr "Kommandoen må ikke være tom." msgstr "Kommandoen må ikke være tom."
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:249 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
msgid "Select command" msgid "Select command"
msgstr "Vælg kommando" msgstr "Vælg kommando"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Alle filer" msgstr "Alle filer"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:262 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:280
msgid "Executable Files" msgid "Executable Files"
msgstr "Kørbare filer" msgstr "Kørbare filer"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:277 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:295
msgid "Perl Scripts" msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl-skripter" msgstr "Perl-skripter"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:283 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:301
msgid "Python Scripts" msgid "Python Scripts"
msgstr "Python-skripter" msgstr "Python-skripter"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:289 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:307
msgid "Ruby Scripts" msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby-skripter" msgstr "Ruby-skripter"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:295 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:313
msgid "Shell Scripts" msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skal-skripter" msgstr "Skal-skripter"
...@@ -608,8 +663,12 @@ msgid "Show _blinking" ...@@ -608,8 +663,12 @@ msgid "Show _blinking"
msgstr "Vis _blinkende" msgstr "Vis _blinkende"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server" msgid ""
msgstr "Angives om tastaturlayoutet er kontrolleret med denne indstillingsdialog eller af X-serveren" "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
"dialog, or by the X server"
msgstr ""
"Angives om tastaturlayoutet er kontrolleret med denne indstillingsdialog "
"eller af X-serveren"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks" msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
...@@ -632,8 +691,12 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:" ...@@ -632,8 +691,12 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
msgstr "Brug dette område til at af_prøve de ovenstående indstillinger:" msgstr "Brug dette område til at af_prøve de ovenstående indstillinger:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again" msgid ""
msgstr "Når afkrydset vil nedtrykning og holdning af en tast medføre, at tasten vil sende det samme tegn igen og igen" "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
"and over again"
msgstr ""
"Når afkrydset vil nedtrykning og holdning af en tast medføre, at tasten vil "
"sende det samme tegn igen og igen"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "_Enable key repeat" msgid "_Enable key repeat"
...@@ -660,7 +723,7 @@ msgid "gtk-add" ...@@ -660,7 +723,7 @@ msgid "gtk-add"
msgstr "gtk-tilføj" msgstr "gtk-tilføj"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "gtk-cancel" msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-annullér" msgstr "gtk-annullér"
...@@ -727,8 +790,12 @@ msgid "Reset to Defaults" ...@@ -727,8 +790,12 @@ msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Nulstil til standardindstillinger" msgstr "Nulstil til standardindstillinger"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1033 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1033
msgid "This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really want to do this?" msgid ""
msgstr "Dette vil nulstille <b>alle</b> genvejene til deres standardværdier. Vil du virkelig gøre dette?" "This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really "
"want to do this?"
msgstr ""
"Dette vil nulstille <b>alle</b> genvejene til deres standardværdier. Vil du "
"virkelig gøre dette?"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1102 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1102
msgid "The system defaults will be restored next time you log in." msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
...@@ -747,8 +814,7 @@ msgid "DEVICE NAME" ...@@ -747,8 +814,7 @@ msgid "DEVICE NAME"
msgstr "Enhedsnavn" msgstr "Enhedsnavn"
#. sort the names but keep Default on top #. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:352 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:352 ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:414 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:414
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
...@@ -804,36 +870,55 @@ msgid "Re_verse scroll direction" ...@@ -804,36 +870,55 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
msgstr "Omvendt rulle_retning" msgstr "Omvendt rulle_retning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values" msgid ""
msgstr "Indstil acceleration og tærskel for den valgte enhed, til standardværdier" "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "