Commit d242e4ce authored by Henrique P. Machado's avatar Henrique P. Machado Committed by Transifex
Browse files

l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%

New status: 300 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
parent 7fe9efbd
...@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" ...@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n" "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-17 16:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-08 19:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-26 11:36-0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-26 11:36-0300\n"
"Last-Translator: Sérgio Cipolla <secipolla@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sérgio Cipolla <secipolla@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar2.conectiva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar2.conectiva.com.br>\n"
...@@ -236,50 +236,50 @@ msgstr "px/s" ...@@ -236,50 +236,50 @@ msgstr "px/s"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102 #: ../dialogs/display-settings/main.c:102
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
msgid "Settings manager socket" msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket do gerenciador de configurações" msgstr "Socket do gerenciador de configurações"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102 #: ../dialogs/display-settings/main.c:102
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
msgid "SOCKET ID" msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID" msgstr "SOCKET ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103 #: ../dialogs/display-settings/main.c:103
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:77 #: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:77
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:39 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information" msgid "Version information"
msgstr "Informações da versão" msgstr "Informações da versão"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:180 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:956 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:63 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1504 ../xfce4-settings-editor/main.c:63 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1516 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:57 #: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:57
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage." msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de uso." msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de uso."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:199 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:975 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1059 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:79 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1523 ../xfce4-settings-editor/main.c:82 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:70 #: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:70
msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "A equipe de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados." msgstr "A equipe de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:976 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1060 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1524 ../xfce4-settings-editor/main.c:83 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1536 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:71 #: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
#, c-format #, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>." msgid "Please report bugs to <%s>."
...@@ -655,22 +655,22 @@ msgstr "" ...@@ -655,22 +655,22 @@ msgstr ""
msgid "Selected output not disabled" msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Saída selecionada não desabilitada" msgstr "Saída selecionada não desabilitada"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used" msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Não foi possível consultar a versão da extensão do RandR sendo usada" msgstr "Não foi possível consultar a versão da extensão do RandR sendo usada"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1073 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings" msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Incapaz de iniciar as configurações do monitor do Xfce" msgstr "Incapaz de iniciar as configurações do monitor do Xfce"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1104 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
msgid "ATI Settings" msgid "ATI Settings"
msgstr "Configurações ATI" msgstr "Configurações ATI"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1119 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings" msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Incapaz de iniciar a execução da configuração do driver proprietário" msgstr "Incapaz de iniciar a execução da configuração do driver proprietário"
...@@ -783,39 +783,48 @@ msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts" ...@@ -783,39 +783,48 @@ msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
msgstr "Edite configurações de teclado e atalhos de aplicativos" msgstr "Edite configurações de teclado e atalhos de aplicativos"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado" msgstr "Teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
msgid "Keyboard layout" msgid "Keyboard layout"
msgstr "Disposição de teclado" msgstr "Disposição de teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
msgid "Keyboard layout selection" msgid "Keyboard layout selection"
msgstr "Seleção de disposição do teclado" msgstr "Seleção de disposição do teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
msgid "Keyboard model" msgid "Keyboard model"
msgstr "Modelo de teclado" msgstr "Modelo de teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:" msgid "Repeat _speed:"
msgstr "_Velocidade de repetição:" msgstr "_Velocidade de repetição:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
msgid "Reset to _Defaults" msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "Restaurar para o _padrão" msgstr "Restaurar para o _padrão"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Restaurar o estado da tecla Num _Lock ao iniciar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Select keyboard layout and variant" msgid "Select keyboard layout and variant"
msgstr "Selecionar disposição do teclado e variantes" msgstr "Selecionar disposição do teclado e variantes"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
msgid "Show _blinking" msgid "Show _blinking"
msgstr "Mostrar in_termitência" msgstr "Mostrar in_termitência"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
msgid "" msgid ""
"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings " "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
"dialog, or by the X server" "dialog, or by the X server"
...@@ -823,34 +832,30 @@ msgstr "" ...@@ -823,34 +832,30 @@ msgstr ""
"Especifica se a disposição do teclado é controlada através deste diálogo de " "Especifica se a disposição do teclado é controlada através deste diálogo de "
"configuração ou pelo servidor X" "configuração ou pelo servidor X"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks" msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
msgstr "Especifica se o cursor de texto deve ou não piscar" msgstr "Especifica se o cursor de texto deve ou não piscar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor" msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
msgstr "O tempo em milissegundos entre piscadas sucessivas do cursor" msgstr "O tempo em milissegundos entre piscadas sucessivas do cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed" msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
msgstr "" msgstr ""
"A taxa na qual os toques na tecla são gerados enquanto uma tecla é " "A taxa na qual os toques na tecla são gerados enquanto uma tecla é "
"pressionada" "pressionada"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating" msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
msgstr "" msgstr ""
"O tempo em milissegundos antes que uma tecla pressionada inicie a repetição" "O tempo em milissegundos antes que uma tecla pressionada inicie a repetição"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "Typing Settings" msgid "Typing Settings"
msgstr "Configurações de digitação" msgstr "Configurações de digitação"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
msgid "Use this area to _test the settings above:"
msgstr "Use esta área para _testar as configurações acima:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "" msgid ""
"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over " "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
"and over again" "and over again"
...@@ -858,61 +863,65 @@ msgstr "" ...@@ -858,61 +863,65 @@ msgstr ""
"Quando selecionado, pressionar uma tecla e mantê-la pressionada emite o " "Quando selecionado, pressionar uma tecla e mantê-la pressionada emite o "
"mesmo caractere novamente" "mesmo caractere novamente"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
msgid "_Enable key repeat" msgid "_Enable key repeat"
msgstr "_Habilitar repetição de tecla" msgstr "_Habilitar repetição de tecla"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
msgid "_Layout" msgid "_Layout"
msgstr "_Disposição" msgstr "_Disposição"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid "_Repeat delay:" msgid "_Repeat delay:"
msgstr "Atraso de _repetição:" msgstr "Atraso de _repetição:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
msgid "_Test area:"
msgstr "Área de _teste:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
msgid "_Use system defaults" msgid "_Use system defaults"
msgstr "_Usar padrão do sistema" msgstr "_Usar padrão do sistema"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:69 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+." msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Não foi possível inicializar o GTK+." msgstr "Não foi possível inicializar o GTK+."
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:89 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s" msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Falha ao conectar ao daemon do xfconf. Motivo: %s" msgstr "Falha ao conectar ao daemon do xfconf. Motivo: %s"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:100 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
msgid "Could not create the settings dialog." msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Não foi possível criar o diálogo de configurações." msgstr "Não foi possível criar o diálogo de configurações."
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:295 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Comando" msgstr "Comando"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho" msgstr "Atalho"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:374 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "Disposição" msgstr "Disposição"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
msgid "Variant" msgid "Variant"
msgstr "Variante" msgstr "Variante"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
msgid "Shortcut command may not be empty." msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "O comando de atalho não pode ser vazio." msgstr "O comando de atalho não pode ser vazio."
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:965
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:966
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Restaurar para o padrão" msgstr "Restaurar para o padrão"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
msgid "" msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to " "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?" "do this?"
...@@ -920,12 +929,12 @@ msgstr "" ...@@ -920,12 +929,12 @@ msgstr ""
"Isto restaurará todos os atalhos para os seus valores padrão. Você realmente " "Isto restaurará todos os atalhos para os seus valores padrão. Você realmente "
"deseja fazer isso?" "deseja fazer isso?"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1032
msgid "The system defaults will be restored next time you log in." msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
"O padrão do sistema será restaurado na próxima vez que você iniciar a sessão." "O padrão do sistema será restaurado na próxima vez que você iniciar a sessão."
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1034
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Aviso" msgstr "Aviso"
...@@ -1008,10 +1017,6 @@ msgstr "Ro_lagem de borda" ...@@ -1008,10 +1017,6 @@ msgstr "Ro_lagem de borda"
msgid "Enable hori_zontal scrolling" msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Habilitar rolagem hori_zontal" msgstr "Habilitar rolagem hori_zontal"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Half (left-handed)" msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Metade (canhoto)" msgstr "Metade (canhoto)"
...@@ -1401,7 +1406,7 @@ msgstr "Não bifurcar para o segundo plano" ...@@ -1401,7 +1406,7 @@ msgstr "Não bifurcar para o segundo plano"
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)" msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
msgstr "Substituir o daemon xsettings em execução (se houver algum)" msgstr "Substituir o daemon xsettings em execução (se houver algum)"
#: ../xfsettingsd/workspaces.c:365 #: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Espaço de trabalho %d" msgstr "Espaço de trabalho %d"
...@@ -1427,16 +1432,12 @@ msgstr "Personalize o seu ambiente Xfce" ...@@ -1427,16 +1432,12 @@ msgstr "Personalize o seu ambiente Xfce"
msgid "_Overview" msgid "_Overview"
msgstr "_Visão Geral" msgstr "_Visão Geral"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:601 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:608
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:617 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to start \"%s\"" msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Não foi possível iniciar \"%s\"" msgstr "Não foi possível iniciar \"%s\""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:664
msgid "Failed to open the documentation"
msgstr "Falha ao abrir a documentação"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4" msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Gerenciador de Configurações Gráficas do Xfce 4" msgstr "Gerenciador de Configurações Gráficas do Xfce 4"
...@@ -1445,6 +1446,12 @@ msgstr "Gerenciador de Configurações Gráficas do Xfce 4" ...@@ -1445,6 +1446,12 @@ msgstr "Gerenciador de Configurações Gráficas do Xfce 4"
msgid "Settings Manager" msgid "Settings Manager"
msgstr "Gerenciador de Configurações" msgstr "Gerenciador de Configurações"
#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
#~ msgstr "Use esta área para _testar as configurações acima:"
#~ msgid "Failed to open the documentation"
#~ msgstr "Falha ao abrir a documentação"
#~ msgid "_Reset to Defaults" #~ msgid "_Reset to Defaults"
#~ msgstr "Restaurar _padrões" #~ msgstr "Restaurar _padrões"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment