Commit 8d64f5e3 authored by Andreas Eitel's avatar Andreas Eitel Committed by Transifex

I18n: Update translation de (100%).

567 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
parent 13c7678f
......@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-12 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 20:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-11 12:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-13 14:51+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Eitel <github-aneitel@online.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: ../common/xfce-randr.c:286 ../dialogs/display-settings/main.c:4100
#: ../common/xfce-randr.c:286 ../dialogs/display-settings/main.c:4102
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Die verwendete Version der RandR-Erweiterung konnte nicht festgestellt werden."
......@@ -79,29 +79,29 @@ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Barrierefreiheit für Tastatur und Maus einrichten"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:3
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/main.c:4140
#: ../dialogs/display-settings/main.c:4142
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:190
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:166
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:259
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:228
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:4
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:193
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:165
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:248
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:217
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
......@@ -305,37 +305,37 @@ msgid "_Mouse"
msgstr "_Maus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:109
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:106
#: ../dialogs/color-settings/main.c:48 ../dialogs/display-settings/main.c:139
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:43
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:49
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:86 ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket für den Einstellungsdialog"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:109
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:106
#: ../dialogs/color-settings/main.c:48 ../dialogs/display-settings/main.c:139
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:43
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:49
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:86 ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET-NUMMER"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:110
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:107
#: ../dialogs/color-settings/main.c:49 ../dialogs/display-settings/main.c:140
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:44
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:87 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:102
msgid "Version information"
msgstr "Versionsinformation"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1166
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1170
#: ../dialogs/color-settings/main.c:1390
#: ../dialogs/display-settings/main.c:4068
#: ../dialogs/display-settings/main.c:4070
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:78
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-main.c:158
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1872 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1886 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64 ../xfsettingsd/main.c:242
#: ../xfsettingsd/main.c:280
#, c-format
......@@ -343,21 +343,21 @@ msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "»%s --help« eingeben, um Informationen über die Verwendung zu erhalten."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:219
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1185
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1189
#: ../dialogs/color-settings/main.c:1407
#: ../dialogs/display-settings/main.c:4087
#: ../dialogs/display-settings/main.c:4089
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:97
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1905 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:80 ../xfsettingsd/main.c:258
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Die Entwicklungsmannschaft von Xfce. Alle Rechte vorbehalten."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:220
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
#: ../dialogs/color-settings/main.c:1408
#: ../dialogs/display-settings/main.c:4088
#: ../dialogs/display-settings/main.c:4090
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:98
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1892 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1906 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:81 ../xfsettingsd/main.c:259
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
......@@ -374,7 +374,7 @@ msgid ""
msgstr "assistierend;Technologien;Tasten;Sticky;Bounce;Emulation;Bildschirmlesegeräte;Lupen;a11y;i18n;l10n;AT-SPI;ATK;Beeinträchtigung;"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1041
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1050
#: ../dialogs/display-settings/main.c:106
#: ../dialogs/display-settings/main.c:117
msgid "None"
......@@ -514,124 +514,116 @@ msgid "_Fonts"
msgstr "Sc_hriften"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Einstellen, was in Werkzeugleisten angezeigt werden soll."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "_Werkzeugleistenstil"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Symbole auf _Knöpfen anzeigen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Einstellen, ob Symbole neben dem Text, in Knöpfen, angezeigt werden sollen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Symbole in _Menüs anzeigen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Einstellen, ob Symbole in Menüs angezeigt werden sollen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Menükürzel _veränderbar machen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "Wenn ausgewählt ist, kann die Tastenkombination für Menüeinträge geändert werden, indem man die Maus über den Eintrag hält und die neue Kombination drückt."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menüs und Knöpfe"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "_Ereignisklänge aktivieren"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Ereignisklänge global aktivieren oder deaktivieren (benötigt Unterstützung für »Canberra«)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "_Akustische Rückmeldungen aktivieren"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Einstellen, ob Mausklicks und andere Eingaben Klänge auslösen können sollen."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Ereignisklänge"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
msgid "Adjust the system-wide display scaling"
msgstr "Die Systemweite Bildschirmskalierung anpassen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:49
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
msgid "_Window Scaling"
msgstr "_Fensterskalierung"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:50
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
msgid "Setti_ngs"
msgstr "_Einstellungen"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:463
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:448
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Warnung: Dieses Symbolthema ist nicht zwischengespeichert. Sie können die Zwischenspeicherdatei erzeugen, indem Sie <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in einem Terminalemulator ausführen."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:879
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Die Datei ist größer als %d MB, die Installation wurde abgebrochen"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:884
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:888
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:889
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:893
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Archiv konnte nicht entpackt werden"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:894
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:898
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Unbekanntes Format, es werden nur Archive und Verzeichnisse unterstützt"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:903
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten, der Rückgabewert ist %d"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:906
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:910
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Das Thema konnte nicht installiert werden"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1045
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1054
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1049
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1058
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1053
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1062
msgid "Vertical RGB"
msgstr "RGB (senkrecht)"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1057
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1066
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR (senkrecht)"
......@@ -741,8 +733,8 @@ msgstr "Hinzufügen eines Farbprofils zu Ihrem Gerät"
#. Create cancel button
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:18
#: ../dialogs/color-settings/main.c:130
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:111
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:262
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:116
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:280
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:395
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:540
......@@ -751,7 +743,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:19
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:115
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:120
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:541
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-launcher-dialog.c:110
......@@ -1126,34 +1118,34 @@ msgstr "Die letzte, noch aktivierte Ausgabe darf nicht abgeschaltet werden, da d
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Ausgewählte Ausgabe nicht abgeschaltet"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1501
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1502
msgid "Profiles matching the currently connected displays"
msgstr "Profile, die mit den aktuell angeschlossenen Displays übereinstimmen"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1707
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1708
#, c-format
msgid "Update changed display profile '%s'?"
msgstr "Aktualisieren des geänderten Bildschirmprofils '%s'?"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1712
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1713
#, c-format
msgid "_Update '%s'"
msgstr "_Aktualisieren '%s'"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2000
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2001
#, c-format
msgid "Do you want to delete the display profile '%s'?"
msgstr "Möchten Sie das Bildschirmprofil '%s' löschen?"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2002
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2003
msgid "Delete Profile"
msgstr "Profil löschen"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2006
msgid "Once a display profile is deleted it cannot be restored."
msgstr "Sobald ein Bildschirmprofil gelöscht wurde, kann es nicht mehr wiederhergestellt werden."
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2006
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2007
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1079
......@@ -1161,23 +1153,23 @@ msgstr "Sobald ein Bildschirmprofil gelöscht wurde, kann es nicht mehr wiederhe
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2007
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2008
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2108
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2110
#, c-format
msgid "%d Xfce Panels"
msgstr "%d Xfce Leisten"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3116
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3118
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Bitte einen Monitor auswählen, um seine Eigenschaften zu ändern; ihn ziehen, um seine Platzierung zu ändern."
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3159
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3235
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3161
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3237
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
......@@ -1186,34 +1178,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3437
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3439
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Spiegelbildschirme"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3487
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3489
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Deaktiviert)"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3906
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3908
#, c-format
msgid "Only %s (1)"
msgstr "Nur %s (1)"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3917
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3919
#, c-format
msgid "Only %s (2)"
msgstr "Nur %s (2)"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:4101
#: ../dialogs/display-settings/main.c:4138
#: ../dialogs/display-settings/main.c:4103
#: ../dialogs/display-settings/main.c:4140
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Die Xfce-Anzeigeeinstellungen können nicht gestartet werden"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:4133
#: ../dialogs/display-settings/main.c:4135
msgid "ATI Settings"
msgstr "Einstellungen (ATI)"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:4148
#: ../dialogs/display-settings/main.c:4150
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Die proprietären Treibereinstellungen können nicht geladen werden"
......@@ -1223,71 +1215,71 @@ msgid ""
msgstr "Anzeige;Einstellungen;Bildschirm;Auflösung;Bildwiederholung;Geschwindigkeit;Rotation;extern;Projektoren;Monitore;LCD;CRT;HiDPI;"
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:107
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Tastenkürzelbefehl"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Bitte den mit dem Tastenkürzel auszuführenden Befehl eingeben."
#. We are editing an existing shortcut
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:154
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
msgid "Shortcut:"
msgstr "Tastenkürzel:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:167
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:185
msgid "Comm_and:"
msgstr "_Befehl:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:192
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:210
msgid "Use _startup notification"
msgstr "_Programmstartbenachrichtigung"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:239
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Der Befehl darf nicht leer sein."
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:277
msgid "Select command"
msgstr "Befehl auswählen"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:281
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:396
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:285
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:402
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:272
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:407
msgid "Executable Files"
msgstr "Ausführbare Dateien"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:287
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:305
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:422
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl-Skripte"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:293
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:311
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:428
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python-Skripte"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:299
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:317
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:434
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby-Skripte"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:305
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:323
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:440
msgid "Shell Scripts"
......@@ -1747,13 +1739,13 @@ msgstr "Fehlschlag beim Öffnen von »%s« zum Schreiben"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:184
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Bevorzugte Anwendungen"
msgid "Default Applications"
msgstr "Standardanwendungen"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:188
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Anwendungen mit MIME-Typen verknüpfen"
msgid "Associate preferred applications with MIME types"
msgstr "Bevorzugte Anwendungen mit MIME-Typen verknüpfen"
#. Internet
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
......@@ -1767,9 +1759,9 @@ msgstr "Internetnavigator"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:232
msgid ""
"The preferred Web Browser will be used to open hyperlinks and display help "
"The default Web Browser will be used to open hyperlinks and display help "
"contents."
msgstr "Der bevorzugte Webbrowser wird verwendet, um Hyperlinks zu öffnen und Hilfsinhalte anzuzeigen."
msgstr "Der Standard-Webbrowser wird zum Öffnen von Hyperlinks und zur Anzeige von Hilfeinhalten verwendet."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:255
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mail-reader.desktop.in.h:1
......@@ -1778,9 +1770,9 @@ msgstr "E-Mail-Programm"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:263
msgid ""
"The preferred Mail Reader will be used to compose emails when you click on "
"The default Mail Reader will be used to compose emails when you click on "
"email addresses."
msgstr "Das bevorzugte E-Mail-Programm wird verwendet, um E-Mails zu erstellen, wenn Sie auf E-Mail-Adressen klicken."
msgstr "Der Standard-Mail-Reader wird zum Verfassen von E-Mails verwendet, wenn Sie auf E-Mail-Adressen klicken."
#. Utilities
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:282
......@@ -1794,8 +1786,8 @@ msgstr "Dateiverwaltung"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:303
msgid ""
"The preferred File Manager will be used to browse the contents of folders."
msgstr "Der bevorzugte Dateimanager wird verwendet, um den Inhalt von Ordnern zu durchsuchen."
"The default File Manager will be used to browse the contents of folders."
msgstr "Der Standard-Dateimanager wird verwendet, um den Inhalt von Ordnern zu durchsuchen."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:326
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-terminal-emulator.desktop.in.h:1
......@@ -1804,9 +1796,9 @@ msgstr "Terminal"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:334
msgid ""
"The preferred Terminal Emulator will be used to run commands that require a "
"The default Terminal Emulator will be used to run commands that require a "
"CLI environment."
msgstr "Der bevorzugte Terminalemulator wird verwendet, um Befehle auszuführen, die eine CLI-Umgebung erfordern."
msgstr "Der Standard-Terminal-Emulator wird zur Ausführung von Befehlen verwendet, die eine CLI-Umgebung erfordern."
#. Mimes
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:353
......@@ -1841,8 +1833,8 @@ msgstr "Benutzereinstellung"
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:645
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:768
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:397 ../dialogs/mouse-settings/main.c:399
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:459
msgid "Default"
msgstr "Standard"
......@@ -1883,8 +1875,10 @@ msgid "Choose Application..."
msgstr "Anwendung auswählen …"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:3
msgid "file;type;extension;association;open with;"
msgstr "Datei;Typ;Erweiterung;Zuordnung;Öffnen mit;"
msgid ""
"file;type;extension;association;open with;web browser;mail reader;file "
"manager;terminal emulator;"
msgstr "Datei;Typ;Erweiterung;Zuordnung;öffnen mit;Webbrowser;Mailreader;Dateimanager;Terminalemulator;"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-file-manager.desktop.in.h:2
msgid "Browse the file system"
......@@ -2082,7 +2076,7 @@ msgstr "Claws Mail"
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
#: ../dialogs/mime-settings/helpers/Thunar.desktop.in.in.h:1
#: ../dialogs/mime-settings/helpers/thunar.desktop.in.in.h:1
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
......@@ -2114,28 +2108,28 @@ msgstr "Xfe-Dateiverwaltung"
msgid "X Terminal"
msgstr "X-Terminal"
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Aktives Gerät im Dialog"
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "GERÄTENAME"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:145
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g Pixel"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:155
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g Millisekunden"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:166
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
......@@ -2580,20 +2574,20 @@ msgstr "Registrierung;regedit;Konfigurationsdatei;"
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Anzuzeigende Einstellungen"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:252
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:221
msgid "All _Settings"
msgstr "_Alle Einstellungen"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:449
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:419
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:451
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:421
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Den Schreibtisch anpassen"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:958
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:969
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:937
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:948
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "»%s« kann nicht gestartet werden"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment