Commit 6c836410 authored by Anonymous's avatar Anonymous Committed by Transifex

I18n: Update translation ie (88%).

399 translated messages, 54 untranslated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
parent 07e99ffd
......@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Ínconosset"
#: ../common/xfce-randr.c:286 ../dialogs/display-settings/main.c:3927
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr ""
msgstr "Ne successat reciver li version del extension RandR in actual usa"
#. 1.2 is required
#: ../common/xfce-randr.c:294
......@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
#: ../common/xfce-randr.c:574
msgid "Laptop"
msgstr ""
msgstr "Portatibile"
#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
......@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Televisor"
#: ../common/xfce-randr.c:594
msgid "Digital display"
msgstr ""
msgstr "Monitor digital"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
......@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Lansar con li session"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
msgid "Assistive technologies will be available the next time you login"
msgstr ""
msgstr "Tecnologies assistiv va esser disponibil in vor sequent session"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
......@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
msgid "_Use sticky keys"
msgstr ""
msgstr "_Usar restant tastes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
msgid "_Lock sticky keys"
......@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
msgstr ""
msgstr "Desactivar restant tastes quande du tastes es _presset simultanmen."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
msgid ""
......@@ -158,31 +158,33 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
msgid "Sticky Keys"
msgstr ""
msgstr "Restant tastes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
msgid ""
"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held"
" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted."
msgstr ""
"Por reducter tippada accidental, li lent tastes postula presser un taste por"
" un cert periode ante que on accepta it."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
msgid "Use slow _keys"
msgstr ""
msgstr "Usar lent _tastes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid "Acceptance _delay:"
msgstr ""
msgstr "Retar_de de acceptation:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr ""
msgstr "Li periode, in millisecondes, ante que acceptar li tippa de un taste."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
msgid "Slow Keys"
msgstr ""
msgstr "Lent tastes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
msgid ""
......@@ -196,7 +198,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
msgid "K_eystroke delay:"
msgstr ""
msgstr "R_etarde de tippa:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
......@@ -238,7 +240,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
msgid "_Acceleration delay:"
msgstr ""
msgstr "Retarde de _acceleration:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
msgid "R_epeat interval:"
......@@ -250,7 +252,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
msgid "Acceleration t_ime:"
msgstr ""
msgstr "Témpor de acc_eleration:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
......@@ -262,7 +264,7 @@ msgstr "Ma_x velocitá:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
msgstr ""
msgstr "Li max velocitá del apuntator pos acceleration"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "pixels/sec"
......@@ -284,7 +286,7 @@ msgstr "Emulation de un mus"
msgid ""
"Bind a keyboard shortcut to xfce4-find-cursor to get visual feedback of the "
"mouse pointer's current location."
msgstr ""
msgstr "Assignar un taste por marcar li actual position del apuntator de mus."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:46
msgid "Show location of pointer on keypress"
......@@ -445,11 +447,11 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "Select a default monospace font"
msgstr ""
msgstr "Selecter un fonde de regular largore predefinit"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid "Default _Monospace Font"
msgstr ""
msgstr "Fo_nde de regular largore:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid "_Enable anti-aliasing"
......@@ -498,6 +500,8 @@ msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr ""
"Modificar li detectet resolution del monitor si fondes apare to micri o tro "
"grand"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "DPI"
......@@ -556,13 +560,14 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr ""
msgstr "Activar son-con_firmation de intrada"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr ""
"Clics de mus e altri intrada de usator va reproducter evenimentes audial"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
msgid "Event sounds"
......@@ -634,98 +639,98 @@ msgstr "Vertical BGR"
#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
#: ../dialogs/color-settings/color-device.c:68
msgid "Scanner"
msgstr ""
msgstr "Scannator"
#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
#: ../dialogs/color-settings/color-device.c:71
msgid "Camera"
msgstr ""
msgstr "Cámera"
#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
#: ../dialogs/color-settings/color-device.c:74
msgid "Printer"
msgstr ""
msgstr "Printator"
#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
#: ../dialogs/color-settings/color-device.c:77
msgid "Webcam"
msgstr ""
msgstr "Webcam"
#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
#: ../dialogs/color-settings/color-device.c:94
msgid "Laptop Screen"
msgstr ""
msgstr "Ecran de portatibile"
#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
#: ../dialogs/color-settings/color-device.c:102
msgid "Built-in Webcam"
msgstr ""
msgstr "Integrat webcam"
#: ../dialogs/color-settings/color-device.c:195
#, c-format
msgid "Enable color management for %s"
msgstr ""
msgstr "Activar gerentie de color por %s"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/color-settings/xfce4-color-settings.desktop.in.h:1
msgid "Color Profiles"
msgstr ""
msgstr "Profiles de color"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:2
msgid "Configure color profiles for your devices"
msgstr ""
msgstr "Configurar profiles de color por vor aparates"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:5
msgid "<b>No devices found.</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Null aparates trovat</b>"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:6
msgid "Model:"
msgstr ""
msgstr "Modelle:"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:7
msgid "Colorspace:"
msgstr ""
msgstr "Spacie de color: "
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:8
msgid "Vendor:"
msgstr ""
msgstr "Venditor:"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:9
msgid "Calibrate"
msgstr ""
msgstr "Calibrar"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:10
msgid "<b>No profiles for the selected device.</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Null profiles por li selectet aparate</b>"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:11
msgid "Add a profile to the currently selected device"
msgstr ""
msgstr "Adjunter un profil por li selectet aparate"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:12
msgid "Delete the currently selected profile"
msgstr ""
msgstr "Remover li selectet profil"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:13
msgid "Show detailed information about the selected profile"
msgstr ""
msgstr "Monstrar information pri li selectet profil"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:14
msgid "Enable"
msgstr ""
msgstr "Permisser"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:15
msgid "Enable the selected profile"
msgstr ""
msgstr "Activar li selectet profil"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:16
msgid "Add Profile to Device"
msgstr ""
msgstr "Adjunter un profil al aparate"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:17
msgid "Add a Color Profile to your Device"
msgstr ""
msgstr "Adjunter un profil de color por vor aparate"
#. Create cancel button
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:18
......@@ -744,19 +749,19 @@ msgstr "_OK"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:20
msgid "Import color profile files (*.icc)"
msgstr ""
msgstr "Importar files de profil (*.icc)"
#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
#: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:94
msgid "Standard Space"
msgstr ""
msgstr "Standard spacie"
#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
#. * a different color, or swap the red and green channels
#: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:99
msgid "Test Profile"
msgstr ""
msgstr "Profil de provar"
#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
#. * by the color management system based on manufacturing data,
......@@ -765,7 +770,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:106
msgctxt "Automatically generated profile"
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "Automatic"
#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
......@@ -773,13 +778,13 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:115
msgctxt "Profile quality"
msgid "Low Quality"
msgstr ""
msgstr "Bass qualitá"
#. TRANSLATORS: the profile quality
#: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:119
msgctxt "Profile quality"
msgid "Medium Quality"
msgstr ""
msgstr "Medie qualitá"
#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
#. * a *long* time, and have the best calibration and
......@@ -787,69 +792,69 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:125
msgctxt "Profile quality"
msgid "High Quality"
msgstr ""
msgstr "Alt qualitá"
#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
#: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:140
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr ""
msgstr "Predefinit RGB"
#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
#: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:146
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr ""
msgstr "Predefinit CMYK"
#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
#: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:152
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr ""
msgstr "Predefinit gris"
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
#: ../dialogs/color-settings/main.c:128
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr ""
msgstr "Selecter un file de profile ICC"
#: ../dialogs/color-settings/main.c:131
msgid "_Import"
msgstr ""
msgstr "_Importar"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../dialogs/color-settings/main.c:142
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr ""
msgstr "Suportat profiles ICC"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../dialogs/color-settings/main.c:149
msgid "All files"
msgstr ""
msgstr "Omni files"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
#: ../dialogs/color-settings/main.c:193
msgid "Default: "
msgstr ""
msgstr "Predefinit: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
#: ../dialogs/color-settings/main.c:200
msgid "Colorspace: "
msgstr ""
msgstr "Spacie de color: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
#: ../dialogs/color-settings/main.c:206
msgid "Test profile: "
msgstr ""
msgstr "Profil a provar: "
#: ../dialogs/color-settings/main.c:244
msgid "Compatible Profiles"
msgstr ""
msgstr "Compatibil profiles"
#: ../dialogs/color-settings/main.c:836 ../dialogs/color-settings/main.c:837
#: ../dialogs/color-settings/main.c:838
......@@ -858,7 +863,7 @@ msgstr "Ínconosset"
#: ../dialogs/color-settings/xfce4-color-settings.desktop.in.h:2
msgid "Set color profiles"
msgstr ""
msgstr "Assignar profiles de color"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
msgid "Confirmation"
......@@ -886,19 +891,19 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
msgid "The primary display is currently configured to show:"
msgstr ""
msgstr "Li primari monitor monstra nu:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
msgid "Xfce Panel"
msgstr ""
msgstr "Panel Xfce"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
msgid "Desktop icons"
msgstr ""
msgstr "Icones del Pupitre"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgstr "Notificationes"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Configure..."
......@@ -920,7 +925,7 @@ msgstr "Duplicat _monitores"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
msgid "Primary Display:"
msgstr ""
msgstr "Primari monitor:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:12
msgid "R_esolution:"
......@@ -928,7 +933,7 @@ msgstr "R_esolution:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:13
msgid "Refresh _rate:"
msgstr ""
msgstr "F_requentie:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:14
msgid "Ro_tation:"
......@@ -940,7 +945,7 @@ msgstr "Ref_lection:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:16
msgid "A_pply"
msgstr ""
msgstr "A_pplicar"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:17
msgid "_General"
......@@ -948,7 +953,7 @@ msgstr "_General"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:18
msgid "<b>Profiles</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Profiles</b>"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:19
msgid "<b>Connecting Displays</b>"
......@@ -956,56 +961,56 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:20
msgid "Delete the currently selected display profile."
msgstr ""
msgstr "Remover li selectet profil de monitor."
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:21
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Applicar"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:22
msgid "Apply the currently selected display profile."
msgstr ""
msgstr "Applicar li selectet profil de monitor."
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:23
msgid "Create a new display profile."
msgstr ""
msgstr "Crear un nov profil de monitor."
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:24
msgid "Update an existing profile."
msgstr ""
msgstr "Actualisar li existent profil."
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:25
msgid "Automatically enable profiles when new display is connected"
msgstr ""
msgstr "Activar profiles automaticmen si un nov monitor es conectet"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:26
msgid "Configure new displays when connected"
msgstr ""
msgstr "Configurar nov monitores pos conexion"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:27
msgid "Show popup windows to identify displays"
msgstr ""
msgstr "Monstrar notificationes por identificar monitores"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:28
msgid "<b>Identifying Displays</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Identification de monitores</b>"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:29
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
msgid "_Advanced"
msgstr ""
msgstr "_Avansat"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:30
msgid "<b>Profile Name</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Nómine de profil</b>"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:31
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Crear"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:32
msgid "A profile of this name already exists."
msgstr ""
msgstr "Un profil con ti-ci nómine ja existe"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
msgid "Displays"
......@@ -1029,20 +1034,20 @@ msgstr "Solmen Monitor 2"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
msgid "radiobutton"
msgstr ""
msgstr "radiobutton"
#: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:1
msgid "Update Display Profile"
msgstr ""
msgstr "Actualisar li profil de monitor"
#: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:3
msgid "_Update"
msgstr ""
msgstr "Act_ualisar"
#: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:4
msgid ""
"<big><b>You have made changes to your previously active profile</b></big>"
msgstr ""
msgstr "<big><b>Vu ha fat modificationes in vor activ profil</b></big>"
#: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:5
msgid ""
......@@ -1113,21 +1118,21 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1542
#, c-format
msgid "Update changed display profile '%s'?"
msgstr ""
msgstr "Actualisar li modificat profil «%s»?"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1547
#, c-format
msgid "_Update '%s'"
msgstr ""
msgstr "Act_ualisar «%s»"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1834
#, c-format
msgid "Do you want to delete the display profile '%s'?"
msgstr ""
msgstr "Esque vu vole remover li profil de monitor «%s»?"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1836
msgid "Delete Profile"
msgstr ""
msgstr "Deleter li profil"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1839
msgid "Once a display profile is deleted it cannot be restored."
......@@ -1143,12 +1148,12 @@ msgstr "Anullar"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1841
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Deleter"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1942
#, c-format
msgid "%d Xfce Panels"
msgstr ""
msgstr "%d paneles Xfce"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2946
msgid ""
......@@ -1178,12 +1183,12 @@ msgstr "(Depermisset)"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3734
#, c-format
msgid "Only %s (1)"
msgstr ""
msgstr "Solmen %s (1)"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3745
#, c-format
msgid "Only %s (2)"
msgstr ""
msgstr "Solmen %s (2)"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3928
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3965
......@@ -1214,7 +1219,7 @@ msgstr "Rapid-taste:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:167
msgid "Comm_and:"
msgstr ""
msgstr "Com_ande:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:192
msgid "Use _startup notification"
......@@ -1291,7 +1296,7 @@ msgstr "General"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
msgid "_Enable key repeat"
msgstr ""
msgstr "_Activar repetition de tastes"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid ""
......@@ -1301,7 +1306,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
msgid "_Repeat delay:"
msgstr ""
msgstr "_Retarde de repetition:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
......@@ -1309,7 +1314,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Repe_at speed:"
msgstr ""
msgstr "Fre_quentie de repetition:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
......@@ -1457,6 +1462,7 @@ msgstr "Yes"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
"Li configuration predefinit va esser restituet in vor sequent session."
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
msgid "Warning"
......@@ -1533,7 +1539,7 @@ msgstr "_Filtre:"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:200
msgid "Clear filter"
msgstr ""
msgstr "Remover li filtre"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:249
msgid "MIME Type"
......@@ -1586,6 +1592,8 @@ msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr ""
"To va remover vor personal associationes MIME e restituer li association del"
" sistema."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:981
......@@ -1628,7 +1636,7 @@ msgstr "Despermisset"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
msgid "Edge scrolling"
msgstr ""
msgstr "Along un bord"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
msgid "Two-finger scrolling"
......@@ -1636,7 +1644,7 @@ msgstr "Rulament con du fingres"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
msgid "Circular scrolling"
msgstr ""
msgstr "Rulament circulari"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
msgid "Pen (absolute)"
......@@ -1652,7 +1660,7 @@ msgstr "Null (por dextri manu)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr ""
msgstr "Demí (por levul manu)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9