Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
xfce4-settings
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
198
Issues
198
List
Boards
Labels
Service Desk
Milestones
Custom Issue Tracker
Custom Issue Tracker
Merge Requests
6
Merge Requests
6
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Incidents
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Xfce
xfce4-settings
Commits
5f7ff078
Commit
5f7ff078
authored
Dec 08, 2008
by
Piarres Beobide
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Trunk basque trasnaltion updates
(Old svn revision: 28991)
parent
6d266ade
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
28 additions
and
21 deletions
+28
-21
po/ChangeLog
po/ChangeLog
+4
-0
po/eu.po
po/eu.po
+24
-21
No files found.
po/ChangeLog
View file @
5f7ff078
2008-12-08 Piarres Beobide <pi@beobide.net>
* eu.po: Basque translation update
2008-12-07 Piarres Beobide <pi@beobide.net>
2008-12-07 Piarres Beobide <pi@beobide.net>
* eu.po: Basque translation update
* eu.po: Basque translation update
...
...
po/eu.po
View file @
5f7ff078
# translation of eu.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008.
#: ../xfsettingsd/main.c:127
#: ../xfsettingsd/main.c:127
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008.
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-17 13:48-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-17 13:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-1
1-27 00:21
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-1
2-08 00:55
+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
@@ -80,8 +81,7 @@ msgstr "Tekla sakatzeen artean beharreko denbora, milisegundutan"
...
@@ -80,8 +81,7 @@ msgstr "Tekla sakatzeen artean beharreko denbora, milisegundutan"
msgid ""
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
"will be accepted"
msgstr ""
msgstr "Tekla sakatze bat onartu aurretik igaro behar den denbora, milisegundotan."
"Tekla sakatze bat onartu aurretik igaro behar den denbora, milisegundotan."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
...
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid ""
...
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid ""
"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
msgstr ""
msgstr ""
"Nahigabeko
tekla-sa
katzeak saihesteko, tekla-geldoek tekla-sakatzea onartu "
"Nahigabeko
klas
katzeak saihesteko, tekla-geldoek tekla-sakatzea onartu "
"aurretik tekla gutxieneko denbora tarte batetan zanpaturik eduki behar da."
"aurretik tekla gutxieneko denbora tarte batetan zanpaturik eduki behar da."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
...
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Ezarpen kudeatzaile socketa"
...
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Ezarpen kudeatzaile socketa"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:82
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:82
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
msgid "SOCKET ID"
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET
a
IDa"
msgstr "SOCKET IDa"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:83
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:83
...
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Gaitu edo desgaitu gertaera soinuak osotasunean (\"Camberra\" onarpena b
...
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Gaitu edo desgaitu gertaera soinuak osotasunean (\"Camberra\" onarpena b
msgid ""
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
"correct sub-pixel order of the screen"
msgstr "TFT edo LCD pantailetako letra-tipo kalita
k
ea asko hobetu daiteke pantailan dagokion azpi-pixel orden zuzena hautatuaz"
msgstr "TFT edo LCD pantailetako letra-tipo kalita
t
ea asko hobetu daiteke pantailan dagokion azpi-pixel orden zuzena hautatuaz"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
msgid ""
...
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Azpi-_pixel ordena:"
...
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Azpi-_pixel ordena:"
msgid ""
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
"text"
msgstr "Letra-tipo hau erabiliko da
lehentsitako letra-tipa f
isa erabiltzaile interfaze testu bat erakustean"
msgstr "Letra-tipo hau erabiliko da
Lehenetsitako letra-tipoa g
isa erabiltzaile interfaze testu bat erakustean"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "_Fonts"
msgid "_Fonts"
...
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Osoa"
...
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Osoa"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
msgid "Apply any changes and test the new display settings"
msgid "Apply any changes and test the new display settings"
msgstr "Aplikatu edozein aldaketa eta probatu pantaila konfig
ru
azio berria"
msgstr "Aplikatu edozein aldaketa eta probatu pantaila konfig
ur
azio berria"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
...
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Hautatu kurtsoreak keinu egien duen ala ez"
...
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Hautatu kurtsoreak keinu egien duen ala ez"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
msgstr "Denbora, milisegundutan, kurtsorearen jarraituko keinue
a
n artean"
msgstr "Denbora, milisegundutan, kurtsorearen jarraituko keinuen artean"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
...
@@ -668,13 +668,13 @@ msgstr "Denbora, milisegundutan, tekla sakatua egotean errepikatzen hasteko"
...
@@ -668,13 +668,13 @@ msgstr "Denbora, milisegundutan, tekla sakatua egotean errepikatzen hasteko"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
msgid "Use this area to _test the settings above:"
msgid "Use this area to _test the settings above:"
msgstr "Erab
ili eremu hay aurreko ezaprneka proba_tzel
ko:"
msgstr "Erab
ili eremu hau aurreko ezarpenak proba_tze
ko:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
msgid ""
msgid ""
"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
"and over again"
"and over again"
msgstr "Hautaturik da
og
enean, tekla bat sakatu eta mantenduaz karaktere berdina behin eta berriz sortuko du"
msgstr "Hautaturik da
go
enean, tekla bat sakatu eta mantenduaz karaktere berdina behin eta berriz sortuko du"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "_Enable key repeat"
msgid "_Enable key repeat"
...
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Berrezarri lehenetsian"
...
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Berrezarri lehenetsian"
msgid ""
msgid ""
"This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really "
"This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really "
"want to do this?"
"want to do this?"
msgstr "Honek laster-tekla <b>guztiak</b> bere lehe
tsirako balioetara ezarriko ditu. BE
netan hau egin nahi duzula?"
msgstr "Honek laster-tekla <b>guztiak</b> bere lehe
netsiriko balioetara ezarriko ditu. Be
netan hau egin nahi duzula?"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1102
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1102
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
...
@@ -849,21 +849,23 @@ msgstr "Alde_rantzizko korritze norantza"
...
@@ -849,21 +849,23 @@ msgstr "Alde_rantzizko korritze norantza"
msgid ""
msgid ""
"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
"values"
"values"
msgstr "Zehaz
a
tu hatuatutako gailuaren azelerazio eta abiadura muga lehenetsitako balioetara"
msgstr "Zehaztu hatuatutako gailuaren azelerazio eta abiadura muga lehenetsitako balioetara"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "T_hreshold:"
msgid "T_hreshold:"
msgstr "Ab
ai
dura-mu_ga:"
msgstr "Ab
ia
dura-mu_ga:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Sagua mugitzean markatzailearen abiadura ha
u
ndituko den faktorea"
msgstr "Sagua mugitzean markatzailearen abiadura handituko den faktorea"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid ""
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
"for them to be considered a double click"
msgstr ""
msgstr ""
"Saguaren markatzailea ezi da distantzia hau baino gehiago mugitu bi klikatzeren "
"artean hauek klik-bikoitz bezala hartzeko"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
...
@@ -891,7 +893,7 @@ msgstr ""
...
@@ -891,7 +893,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Hautaturik dagoenean saguaren gurpilak alderantzizko norantza
t
funtzionatuko du"
msgstr "Hautaturik dagoenean saguaren gurpilak alderantzizko norantza
n
funtzionatuko du"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
msgid "_Acceleration:"
msgid "_Acceleration:"
...
@@ -945,12 +947,12 @@ msgstr "Hutsik"
...
@@ -945,12 +947,12 @@ msgstr "Hutsik"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:661
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:661
#, c-format
#, c-format
msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
msgstr "\"<b>%s</b>\" prop
eitatez ezain
berrabiarazi blokeaturik dagoelako"
msgstr "\"<b>%s</b>\" prop
ietatea ezin da
berrabiarazi blokeaturik dagoelako"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:671
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:671
#, c-format
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"<b>%s</b>\"?"
msgid "Are you sure you want to reset property \"<b>%s</b>\"?"
msgstr "Ziur zaude \"<b>%s</b>\" propietatea berrabirazi nahi duzula?"
msgstr "Ziur zaude \"<b>%s</b>\" propietatea berrabi
a
razi nahi duzula?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Graphical settings editor for Xfce 4"
msgid "Graphical settings editor for Xfce 4"
...
@@ -998,7 +1000,7 @@ msgstr "Balioa:"
...
@@ -998,7 +1000,7 @@ msgstr "Balioa:"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
msgid "Xfce4 settings editor"
msgid "Xfce4 settings editor"
msgstr "Xfce ez
ap
ren editorea"
msgstr "Xfce ez
pa
ren editorea"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
msgid "Xfconf channels"
msgid "Xfconf channels"
...
@@ -1050,7 +1052,7 @@ msgstr "Hasi arazpen moduan (ez pasa atzeko-planora)"
...
@@ -1050,7 +1052,7 @@ msgstr "Hasi arazpen moduan (ez pasa atzeko-planora)"
#: ../xfce4-settings-helper/main.c:69
#: ../xfce4-settings-helper/main.c:69
msgid "Client id used when resuming session"
msgid "Client id used when resuming session"
msgstr "Saioa berreskuratzean er
ba
iliko den id-a"
msgstr "Saioa berreskuratzean er
ab
iliko den id-a"
#. some of them may not have been set in xfconf
#. some of them may not have been set in xfconf
#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:116
#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:116
...
@@ -1121,3 +1123,4 @@ msgid ""
...
@@ -1121,3 +1123,4 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"%s: %s\n"
"%s: %s\n"
"Erabili %s --help komando-lerroko komando erabilgarriak ikusteko.\n"
"Erabili %s --help komando-lerroko komando erabilgarriak ikusteko.\n"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment