Commit 568b46c7 authored by Olexandr's avatar Olexandr Committed by Transifex

l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%

New status: 300 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
parent 9c2d0481
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-26 16:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-09 12:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 16:20+0200\n"
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev@xfce.org>\n"
......@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
msgid "Acceleration _profile:"
......@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Максимальна швидк_ість:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "Емуляція миши"
msgstr "Емуляція миші"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
......@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
msgstr "Час в мілісекундах, до отримання максимальної швидкості"
msgstr "Час в мілісекундах, для отримання максимальної швидкості"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
msgid ""
......@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "_Використовувати емуляцію миші"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "msec"
msgstr "мілісек"
msgstr "мс"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
msgid "pixels/sec"
......@@ -229,50 +229,50 @@ msgstr "пікселів/сек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Сокет менеджера параметрів"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID сокета"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:77
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "Інформація про версію"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:180
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:956
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:63
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1504 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1516 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:57
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Наберіть '%s --help' для використання."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:199
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:975
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1059
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:79
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1523 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:70
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Команда розробників Xfce. Всі права застережено."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:976
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1060
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1524 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1536 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
......@@ -411,11 +411,11 @@ msgstr "Вибрати типовий шрифт"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Відображати значки в _меню"
msgstr "Виводити значки в _меню"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Відображати значк_и на кнопках"
msgstr "Виводити значк_и на кнопках"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Slight"
......@@ -423,15 +423,15 @@ msgstr "Плавно"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Визначитись, що варто відображати на елементах панелі"
msgstr "Визначитись, що варто виводити на елементах панелі"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Визначитись чи відображати значки пунктів меню"
msgstr "Визначитись чи виводити значки пунктів меню"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Визначитись чи відображати значки разом з текстом на кнопках"
msgstr "Визначитись чи виводити значки разом з текстом на кнопках"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid ""
......@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Ст_иль"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr "Суб-_піксельні параметри:"
msgstr "Суб-_піксельна послідовність:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Text"
......@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "_Шрифти"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "_Hinting:"
msgstr "_Спливаючі:"
msgstr "_Хінтинг:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid "_Icons"
......@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Не вдалося витягти архів"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Невідомий формат, підтримуються тільки арчіви і теки"
msgstr "Невідомий формат, підтримуються тільки архіви і теки"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
#, c-format
......@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Вліво"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Inverted"
msgstr "Перевернути"
msgstr "Інвертовано"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
msgid "Right"
......@@ -645,22 +645,22 @@ msgstr ""
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Вибраний вихід не відключено"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Неможливо запитати версію розширення RandR, що зараз використовується"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1073
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Не можу запустити налаштування дисплею Xfce"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1104
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
msgid "ATI Settings"
msgstr "Параметри ATI"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1119
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Не можу використати власні настройки драйвера"
......@@ -773,39 +773,48 @@ msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
msgstr "Редагувати властивості клавіатури та ярликів запуску програм"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавіатура"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Розкладка клавіатури"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
msgid "Keyboard layout selection"
msgstr "Вибір розкладки клавіатури"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
msgid "Keyboard model"
msgstr "Модель клавіатури"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "Швидк_ість повтору:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "Відновити _типові"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Відновлювати стан num lock під час запуску"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Select keyboard layout and variant"
msgstr "Вибрати розкладку клавіатури і варіант розміщення клавіш"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
msgid "Show _blinking"
msgstr "Показувати бл_имання"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
"dialog, or by the X server"
......@@ -813,31 +822,27 @@ msgstr ""
"Визначитись чи розкладки клавіатури будуть контролюватись через діалог "
"властивостей, чи через X сервер"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
msgstr "Визначитись чи потрібне блимання текстового курсору"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
msgstr "Затримка в мілісекундах між послідовним блиманням курсору"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
msgstr "Частота при якій генеруються символи при натисканні"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
msgstr "Час в мілісекундах перед тим як натиснута клавіша почне повторюватись"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "Typing Settings"
msgstr "Параметри вводу"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
msgid "Use this area to _test the settings above:"
msgstr "Використовуйте це поле для т_естування призначених вище властивостей:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
msgid ""
"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
"and over again"
......@@ -845,61 +850,65 @@ msgstr ""
"Коли вибрано, натискання і утримування клавіші імітує той самий символ знову "
"і знову"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
msgid "_Enable key repeat"
msgstr "Д_озволити повторення клавіш"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
msgid "_Layout"
msgstr "Розкла_дка"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid "_Repeat delay:"
msgstr "Затримка по_вторення:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
msgid "_Test area:"
msgstr "_Поле перевірки:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
msgid "_Use system defaults"
msgstr "Використовувати типові _системні"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:69
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Неможливо ініціалізувати GTK+."
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:89
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Неможливо з'єднатись з службою xfconf. Причина: %s"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:100
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Неможливо створити діалог властивостей."
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:295
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
msgid "Shortcut"
msgstr "Ярлик запуску"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:374
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
msgid "Layout"
msgstr "Розкладка"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
msgid "Variant"
msgstr "Варіант"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Команда для ярлика запуску не може бути пустою."
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:965
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:966
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Відновити типові"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
......@@ -907,12 +916,12 @@ msgstr ""
"Цим можна скинути всі ярлики запуску до їх типових значень.Ви дійсно хочете "
"це зробити?"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1032
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
"Типові системні установки будуть відновлені після наступного вашого входу."
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1034
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
......@@ -934,7 +943,7 @@ msgstr "%g px"
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
msgstr "%g мс"
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
......@@ -993,15 +1002,11 @@ msgstr "Прокрутка по краях"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Увімкнут_и згладження"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "General"
msgstr "Загальне"
msgstr "Увімкнут_и горизонтальну прокрутку"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Половина (для шульги)"
msgstr "Половина (для лівші)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Mouse (relative)"
......@@ -1053,7 +1058,7 @@ msgstr "Розмір"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "T_ap touchpad to click"
msgstr "Натисніть кнопку сенсорної панелі"
msgstr "Торкніться сенсорної панелі для клацання"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "T_heme"
......@@ -1127,7 +1132,7 @@ msgstr "Коли вибрано, прокрутка колеса буде пра
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Коли вибрано, сенсорна панель буде відключено і включено клавіатуру"
msgstr "Коли вибрано, сенсорну панель буде відключено і включено клавіатуру"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "_Acceleration:"
......@@ -1151,7 +1156,7 @@ msgstr "_Загальне"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid "_Left-handed"
msgstr "_Для шульги"
msgstr "_Для лівші"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "_Right-handed"
......@@ -1163,7 +1168,7 @@ msgstr "Об_ертання:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "_Чутливість"
msgstr "_Чутливість:"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
msgid "Channel"
......@@ -1317,11 +1322,11 @@ msgstr "Тип:"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
msgid "Unsigned Int"
msgstr "Непідписаний Int"
msgstr "Беззнаковий Int"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
msgid "Unsigned Int64"
msgstr "Непідписаний Int64"
msgstr "Беззнаковий Int64"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
msgid "Value:"
......@@ -1337,7 +1342,7 @@ msgstr "Липкі клавіші увімкнуто"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "Липкі клавіші вимкнуто"
msgstr "Липкі клавіші вимкнено"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
msgid "Sticky keys"
......@@ -1349,7 +1354,7 @@ msgstr "Повільні клавіші увімкнуто"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "Повільні клавіші вимкнуто"
msgstr "Повільні клавіші вимкнено"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
msgid "Slow keys"
......@@ -1361,7 +1366,7 @@ msgstr "Спеціальні клавіші увімкнуто"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "Спеціальні клавіші вимкнуто"
msgstr "Спеціальні клавіші вимкнено"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Bounce keys"
......@@ -1370,7 +1375,7 @@ msgstr "Спеціальні клавіші"
#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
#, c-format
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
msgstr "Неможливо запустити відсилач \"%s\""
msgstr "Неможливо запустити скорочення \"%s\""
#: ../xfsettingsd/main.c:78
msgid "Do not fork to the background"
......@@ -1380,7 +1385,7 @@ msgstr "Не переходити у фоновий режим"
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
msgstr "Замінити запущену службу xsettings (якщо наявна)"
#: ../xfsettingsd/workspaces.c:365
#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Робоча область %d"
......@@ -1391,7 +1396,7 @@ msgstr "Демон параметрів Xfce"
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Діалог властивостей для відображення"
msgstr "Діалог властивостей для показу"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
msgid "Settings"
......@@ -1406,16 +1411,12 @@ msgstr "Налаштувати Вашу стільницю"
msgid "_Overview"
msgstr "_Огляд"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:601
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:617
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:608
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:624
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Неможливо запустити \"%s\""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:664
msgid "Failed to open the documentation"
msgstr "Невдача при спробі відкрити документацію"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Графічний менеджер параметрів для Xfce 4"
......@@ -1424,6 +1425,13 @@ msgstr "Графічний менеджер параметрів для Xfce 4"
msgid "Settings Manager"
msgstr "Менеджер параметрів"
#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
#~ msgstr ""
#~ "Використовуйте це поле для т_естування призначених вище властивостей:"
#~ msgid "Failed to open the documentation"
#~ msgstr "Невдача при спробі відкрити документацію"
#~ msgid "_Reset to Defaults"
#~ msgstr "С_кинути на типові"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment