Commit f1e646e2 authored by Mișu Moldovan's avatar Mișu Moldovan Committed by Transifex

I18n: Update translation ro (100%).

203 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
parent 9aaf70d2
......@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Mișu Moldovan <dumol@xfce.org>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Nick <nick@xfce.org>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ro/)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-28 18:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 10:19+0000\n"
"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@l10n.ro>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-session/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "Sesiune Xfce"
#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
msgstr "Utilizați această sesiunea pentru a inițializa mediul desktop Xfce"
msgstr "Utilizați această sesiune pentru a inițializa mediul desktop Xfce"
#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
......@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Nu este disponibilă o descriere"
#: ../engines/balou/config.c:324
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "Alegeți fișierul cu tema de instalat..."
msgstr "Alegeți fișierul cu tema de instalat"
#: ../engines/balou/config.c:336
#, c-format
......@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Nu s-a putut șterge tema de pornire „%s” din directorul %s."
#: ../engines/balou/config.c:491
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "Selectați fișierul temei..."
msgstr "Selectați fișierul temei"
#: ../engines/balou/config.c:624
msgid "_Install new theme"
......@@ -69,11 +70,11 @@ msgstr "_Exportă tema"
#: ../engines/balou/config.c:866
msgid "Balou theme"
msgstr "Tema „Balou”"
msgstr "Tema Balou"
#: ../engines/balou/config.c:951
msgid "Configure Balou..."
msgstr "Opțiunile temei „Balou”..."
msgstr "Opțiunile temei Balou…"
#: ../engines/balou/config.c:994
msgid "Balou"
......@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "Balou"
#: ../engines/balou/config.c:995
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr "Motorul temei „Balou”"
msgstr "Motorul temei Balou"
#: ../engines/mice/mice.c:373
msgid "Mice"
......@@ -89,11 +90,11 @@ msgstr "Șoricel"
#: ../engines/mice/mice.c:374
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr "Motorul temei „Șoricel”"
msgstr "Motorul temei Șoricel"
#: ../engines/simple/simple.c:346
msgid "Configure Simple..."
msgstr "Opțiunile temei „Simplu”..."
msgstr "Opțiunile temei Simplu…"
#: ../engines/simple/simple.c:357
msgid "Font"
......@@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "Imagine personalizată"
#: ../engines/simple/simple.c:413
msgid "Choose image..."
msgstr "Selectați o imagine..."
msgstr "Selectați o imagine"
#: ../engines/simple/simple.c:419
msgid "Images"
......@@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "Simplu"
#: ../engines/simple/simple.c:498
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Motorul temei „Simplu”"
msgstr "Motorul temei Simplu"
#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
msgid "Screensaver"
......@@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Socket al managerului opțiunilor"
#: ../settings/main.c:43
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
msgstr "ID SOCKET"
#: ../settings/main.c:44
msgid "Version information"
......@@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "Nu s-a putut crea interfața de utilizare din datele predefinite"
#: ../settings/main.c:128
msgid "App_lication Autostart"
msgstr ""
msgstr "_Pornire automată"
#: ../settings/session-editor.c:61
msgid "If running"
......@@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "Sigur doriți să goliți cache-ul sesiunii?"
msgid ""
"The saved states of your applications will not be restored during your next "
"login."
msgstr "Informațiile nesalvate în programe nu vor fi restaurate la următoarea autentificare."
msgstr "Informațiile nesalvate de către aceste programe nu vor fi restaurate la următoarea autentificare."
#: ../settings/session-editor.c:174
msgid "_Proceed"
......@@ -286,11 +287,11 @@ msgstr "Tip de repornire"
#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
#: ../settings/splash-settings.c:357
msgid "None"
msgstr "Nimic"
msgstr "Fără"
#: ../settings/xfae-dialog.c:78
msgid "Add application"
msgstr "Adăugare program"
msgstr "Adăugare a unui nou program"
#: ../settings/xfae-dialog.c:92
msgid "Name:"
......@@ -306,11 +307,11 @@ msgstr "Comandă:"
#: ../settings/xfae-dialog.c:184
msgid "Select a command"
msgstr "Selectați o comandă..."
msgstr "Selectați o comandă"
#: ../settings/xfae-dialog.c:233
msgid "Edit application"
msgstr "Editare program"
msgstr "Editare a programului selectat"
#: ../settings/xfae-model.c:611
#, c-format
......@@ -358,7 +359,7 @@ msgstr "Nu s-a putut elimina elementul"
msgid ""
"This will permanently remove the application from the list of automatically "
"started applications"
msgstr "Această acțiune va elimina definitiv programul din lista programelor pornite automat"
msgstr "Această acțiune va elimina definitiv programul selectat din lista programelor pornite automat"
#: ../settings/xfae-window.c:332
#, c-format
......@@ -380,7 +381,7 @@ msgstr "Nu s-a putut (dez)activa elementul"
#: ../xfce4-session/main.c:76
msgid "Disable binding to TCP ports"
msgstr "Nu utiliza porturi TCP"
msgstr "Fără utilizare de porturi TCP"
#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
msgid "Print version information and exit"
......@@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "Ultima accesare: %s"
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr "Alegeți sesiunea pe care doriți să o restaurați. Puteți face asta printr-un simplu dublu-clic."
msgstr "Alegeți sesiunea pe care doriți să o restaurați. Puteți face asta printr-un dublu-clic de maus."
#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
......@@ -436,7 +437,7 @@ msgstr "Clientul nu are încă proprietăți modificate"
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "Se pornește demonul GNOME Keyring"
msgstr "Se pornește serviciul cheilor GNOME"
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
msgid "Starting KDE services"
......@@ -503,7 +504,7 @@ msgstr "Nu s-a putut suspenda sesiunea"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "Nu s-a putut pune în hibernare sesiunea"
msgstr "Nu s-a putut hiberna sesiunea"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
#, c-format
......@@ -520,7 +521,7 @@ msgstr "Managerul de sesiune trebuie să fie inactiv când se cere un punct de c
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr "Managerul de sesiune trebuie să fie inactiv când se cere oprirea"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:182
#, c-format
msgid "Log out %s"
msgstr "Ieșire pentru %s"
......@@ -528,44 +529,34 @@ msgstr "Ieșire pentru %s"
#. *
#. * Logout
#. *
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:224
msgid "_Log Out"
msgstr "_Ieșire"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:244
msgid "_Restart"
msgstr "R_epornire"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:264
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Oprire"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:287
msgid "Sus_pend"
msgstr "_Suspendare"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:321
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernare"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:346
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "Salvea_ză sesiunea"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
msgid "Please enter your password"
msgstr "Introduceți-vă parola"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:374
msgid "An error occurred"
msgstr "A intervenit o eroare"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr "Parola introdusă este incorectă ori administratorul sistemului nu permite închiderea calculatorului de către utilizatorul curent."
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "Alegeți o sesiune"
......@@ -578,88 +569,88 @@ msgstr "Precizați numele sesiunii"
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Introduceți un nume pentru noua sesiune:"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:397
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "Se pornește mixerul audio"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:399
msgid "Starting the Panel"
msgstr "Se pornește panoul"
msgstr "Se pornesc panourile"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:401
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "Se pornește managerul desktopului"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:403
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "Se pornește modulul Taskbar"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:405
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "Se pornește managerul de ferestre"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:409
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "Se pornește terminalul GNOME"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:413
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "Se pornește editorul de text KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:415
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "Se pornește managerul de clipboard KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:417
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "Se pornește clientul de mail KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:419
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "Se pornește clientul de news KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:421
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "Se pornește Konqueror"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "Se pornește terminalul KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:427
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "Se pornește Beep Media Player"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:429
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "Se pornește GIMP"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:431
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "Se pornește editorul VIM"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:433
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "Se pornește proxy-ul managerului de sesiuni"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:435
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "Se pornește clientul IRC X-Chat"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:437
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "Se pornește XMMS"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:439
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "Se pornește terminalul X"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Se pornește %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:565
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
......@@ -674,34 +665,19 @@ msgid ""
"You should delete this directory now.\n"
msgstr "Calea și formatul directorului pentru programe pornite automat\ns-au schimbat. Noua cale este:\n\n %s\n\nunde puteți plasa fișiere .desktop ce descriu programele de pornit\nautomat la inițializarea desktopului Xfce. Fișierele din vechiul\ndirector au fost migrate cu succes în noua cale.\nPuteți șterge acest director acum.\n"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:734
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Se lansează programele de pornit automat..."
msgstr "Se lansează programele de pornit automat"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:840
msgid "Starting Assistive Technologies"
msgstr "Se pornesc facilitățile de accesibilitate"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
msgstr "Eroare la trimiterea comenzii către „shutdown helper”: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
msgstr "Eroare la primirea răspunsului de la „shutdown helper”: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
msgstr "Comanda de oprire a sistemului a eșuat"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:182
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
msgstr "Oprirea este inhibată în modul de operare de tip chioșc"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:233
#, c-format
msgid "Unknown shutdown method %d"
msgstr "Metodă necunoscută de oprire %d"
......@@ -724,7 +700,7 @@ msgstr "Suspendă calculatorul fără a afișa fereastra de ieșire"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
msgstr "Pune în hibernare calculatorul fără a afișa fereastra de ieșire"
msgstr "Hibernează calculatorul fără a afișa fereastra de ieșire"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
msgid "Log out quickly; don't save the session"
......@@ -776,23 +752,23 @@ msgstr "Se salvează sesiunea"
msgid ""
"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
" window."
msgstr "Vi se salvează sesiunea... Dacă nu doriți să așteptați, puteți închide această fereastră."
msgstr "Vi se salvează sesiunea Dacă nu doriți să așteptați, puteți închide această fereastră."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "Arată selectorul _de sesiune la pornire"
msgstr "Arată selectorul _de sesiuni la pornire"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Arată selectorul de sesiune la fiecare intrare în Xfce"
msgstr "Arată selectorul de sesiuni la fiecare intrare în Xfce"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>Selector de sesiune</b>"
msgstr "<b>Selector de sesiuni</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
msgid "Automatically save session on logo_ut"
msgstr ""
msgstr "Salvea_ză automat sesiunea la ieșire"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
msgid "Always save the session when logging out"
......@@ -800,7 +776,7 @@ msgstr "Salvează întotdeauna sesiunea la ieșire"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
msgid "Pro_mpt on logout"
msgstr ""
msgstr "C_onfirmare la ieșire"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
......@@ -863,11 +839,11 @@ msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
msgstr "Aceste programe sunt parte a sesiunii pornite curent și pot fi salvate la ieșirea din sesiune. Modificările reflectate mai jos vor avea efecte doar după salvarea sesiunii."
msgstr "Aceste programe sunt parte a sesiunii pornite curent și pot fi salvate la ieșirea din sesiune. Modificările vizibile aici vor avea efecte doar după salvarea sesiunii."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
msgid "Save Sess_ion"
msgstr ""
msgstr "Salvea_ză sesiunea"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
msgid "Empty the session cache"
......@@ -875,7 +851,7 @@ msgstr "Curățare a cache-ului sesiunii"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid "Clear save_d sessions"
msgstr ""
msgstr "C_urăță sesiunile salvate"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
......@@ -883,7 +859,7 @@ msgstr "Închide programul și șterge-l din sesiune"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid "Sessio_n"
msgstr ""
msgstr "_Sesiune"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "Launch GN_OME services on startup"
......@@ -920,7 +896,7 @@ msgstr "<b>Securitate</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
msgid "Lock screen be_fore sleep"
msgstr ""
msgstr "_Blochează ecranul înainte de suspendare ori hibernare"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment