Commit c11323ba authored by Christoph Wickert's avatar Christoph Wickert Committed by Transifex
Browse files

l10n: Updated German (de) translation to 99%

New status: 206 messages complete with 2 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
parent 7bb5d79b
......@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 11:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 21:19+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <xfce-i18n@xfce.org>\n"
......@@ -175,12 +175,12 @@ msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Geben Sie »%s --help« ein, um mehr über die Verwendung zu erfahren."
#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
#: ../xfce4-session-logout/main.c:135
#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Das Entwicklungsteam von Xfce. Alle Rechte vorbehalten."
#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Bitte melden Sie Fehler an <%s>."
......@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
"werden"
#: ../settings/main.c:128
msgid "_Application Autostart"
msgid "App_lication Autostart"
msgstr "_Automatisch gestartete Anwendungen"
#: ../settings/session-editor.c:61
......@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
"Sitzung nicht gestartet."
#: ../settings/session-editor.c:256
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
msgid "_Quit Program"
msgstr "_Programm beenden"
......@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Eine neue Sitzung erstellen."
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
msgstr "Für den Client sind noch keine Eigenschaften eingestellt"
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "Gnome-Schlüsselbunddienst wird gestartet"
......@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Trotzdem fortfahren"
msgid "Try again"
msgstr "Erneut versuchen"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
......@@ -504,55 +504,55 @@ msgstr ""
"die Umgebungsvariable $XDG_CONFIG_DIRS ist nicht korrekt gesetzt (muss »%s« "
"enthalten) oder xfce4-session wurde falsch installiert."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr ""
"Die angegebene abgesicherte Sitzung (»%s«) ist nicht als solche deklariert."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "Die Liste der Anwendungen in der abgesicherten Sitzung ist leer."
#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:714
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
msgid "Session Manager Error"
msgstr "Fehler in der Sitzungsverwaltung"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "Abgesicherte Sitzung kann nicht geladen werden"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "Herunterfahren fehlgeschlagen"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "Sitzung kann nicht in den Bereitschaftsmodus versetzt werden"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "Sitzung kann nicht in den Ruhezustand versetzt werden"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1393
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr ""
"Clients können nur dann beendet werden, wenn keine anderen Aufgaben "
"durchgeführt werden"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1956
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr ""
"Die Sitzungsverwaltung muss unbeschäftigt sein, wenn ein Checkpoint gemacht "
"werden soll"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1997
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr ""
......@@ -620,88 +620,88 @@ msgstr "Sitzungsnamen wählen"
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Wählen Sie einen Namen für die neue Sitzung:"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "Der Lautstärkeregler wird gestartet"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
msgid "Starting the Panel"
msgstr "Die Sitzungsverwaltung wird gestartet"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "Die Arbeitsoberfläche wird gestartet"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "Die Taskleiste wird gestartet"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "Die Fensterverwaltung wird gestartet"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "Der Gnome Terminal-Emulator wird gestartet"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "Der erweiterte Texteditor von KDE wird gestartet"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "Die Zwischenablage von KDE wird gestartet"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "Das E-Mail-Programm von KDE wird gestartet"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "Der News-Reader von KDE wird gestartet"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "Konqueror wird gestartet"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "Die Konsole von KDE wird gestartet"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "Der Beep Media Player wird gestartet"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "Gimp wird gestartet"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "Der VI Improved Editor wird gestartet"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "Der Sitzungsverwaltungs-Proxy wird gestartet"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "Der X-Chat IRC Client wird gestartet"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "XMMS wird gestartet"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "Xterm wird gestartet"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s wird gestartet"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
......@@ -725,34 +725,34 @@ msgstr ""
"Dateien im alten Autostart-Ordner wurden erfolgreich zum neuen Ort\n"
"übertragen. Sie sollten diesen Ordner jetzt löschen.\n"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:452
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Autostart wird ausgeführt …"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:558
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
msgid "Starting Assistive Technologies"
msgstr "Hilfstechnologien werden gestartet"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
msgstr "Fehler bei der Steuerung des Abschaltprogramms: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:427
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
msgstr "Fehler beim Empfang der Antwort des Abschaltprogramms: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:435
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
msgstr "Befehl zum Herunterfahren fehlgeschlagen"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:540
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
msgstr "Herunterfahren wird von Kiosk-Einstellungen blockiert"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:623
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
#, c-format
msgid "Unknown shutdown method %d"
msgstr "Methode %d zum Herunterfahren unbekannt"
......@@ -785,19 +785,19 @@ msgstr "Schnell abmelden; Sitzung nicht speichern"
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
msgstr "Geschrieben von Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
msgstr "und Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
msgstr "D-Bus-Sitzungsbus kann nicht kontaktiert werden"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:223
#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "Fehler während des Abmeldevorgangs erhalten"
......@@ -810,14 +810,14 @@ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Von der Arbeitsumgebung Xfce abmelden"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr ""
"Passen Sie das Startverhalten der Arbeitsumgebung und den Startbildschirm an "
"Ihre Bedürfnisse an"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
msgid "Session and Startup"
msgstr "Sitzung und Startverhalten"
......@@ -870,81 +870,99 @@ msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Sitzung immer beim Abmelden speichern"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
msgid "Automatically save session on _logout"
#, fuzzy
msgid "Automatically save session on logo_ut"
msgstr "_Sitzung automatisch beim Abmelden speichern"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Clear save_d sessions"
msgstr "Gespeicherte Sitzungen _löschen"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
msgid "Con_figure"
msgstr "_Einstellen"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
msgstr "Zeigt eine Vorschau des ausgewählten Startbildschirms."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Zeigt die Sitzungsauswahl bei jedem Start von Xfce an"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
msgid "Empty the session cache"
msgstr "Sitzungsspeicher leeren"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Laufzeitumgebung für _GNOME beim Starten laden"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Laufzeitumgebung für _KDE beim Starten laden"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Lock screen be_fore sleep"
msgstr "Bi_ldschirm vor dem Versetzen in den Energiesparmodus sperren"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "_Anwendungen auf entfernten Rechnern verwalten"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr ""
"Entfernte Anwendungen über das Netzwerk verwalten (dies kann ein "
"Sicherheitsrisiko sein)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
msgstr "Öffnet das Konfigurationsfenster für den ausgewählten Startbildschirm"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
msgid "Pro_mpt on logout"
msgstr "Vor dem Ab_melden nachfragen"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Bestätigung beim Abmelden verlangen"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
msgstr "Das Programm beenden und aus der Sitzung entfernen"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
msgstr "xflock4 vor Bereitschaftsmodus oder Ruhezustand ausführen"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "S_plash"
msgstr "S_tartbild"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid "Save Sessio_n"
msgstr "_Sitzung speichern"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid "Save Sess_ion"
msgstr "S_itzung speichern"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "Saving Session"
msgstr "Sitzungsdaten speichern"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid "Sessio_n"
msgstr "Sitzu_ng"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
msgstr "GNOME-Dienste starten, z.B. gnome-keyring"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
msgstr "KDE-Dienste starten, z.B. kdeinit"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
......@@ -954,7 +972,7 @@ msgstr ""
"Abmelden gespeichert werden. Änderungen bewirken nur etwas, wenn die Sitzung "
"gespeichert wird."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
msgid ""
"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this "
"window."
......@@ -962,30 +980,14 @@ msgstr ""
"Ihre Sitzung wird gespeichert. Wenn Sie nicht warten möchten, können Sie "
"dieses Fenster schließen."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "_Clear saved sessions"
msgstr "Gespeicherte Sitzungen _löschen"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "_Sitzungsauswahl beim Starten anzeigen"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
msgid "_General"
msgstr "_Allgemeine Einstellungen"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
msgid "_Lock screen before sleep"
msgstr "Bi_ldschirm vor dem Versetzen in den Energiesparmodus sperren"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
msgid "_Prompt on logout"
msgstr "_Vor dem Abmelden nachfragen"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
msgid "_Session"
msgstr "_Sitzung"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
msgid "_Test"
msgstr "_Testen"
......@@ -994,6 +996,9 @@ msgstr "_Testen"
msgid "label"
msgstr "label"
#~ msgid "_Session"
#~ msgstr "_Sitzung"
#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
#~ msgstr "Gebaut mit Gtk+-%d.%d.%d, gestartet mit Gtk+-%d.%d.%d"
......@@ -1024,9 +1029,6 @@ msgstr "label"
#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
#~ msgstr "Keine Antwort von der Sitzungsverwaltung erhalten"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "_Sitzung"
#~ msgid "Loc_k screen"
#~ msgstr "Bildschirm sperren"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment