Commit c0fab067 authored by Seong-ho Cho's avatar Seong-ho Cho Committed by Transifex
Browse files

l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%

New status: 208 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
parent d2915c0a
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-10 10:12+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-17 00:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-17 12:29+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: xfce-i18n <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"Language: ko\n"
......@@ -167,13 +167,13 @@ msgstr "사용방법을 보려면 '%s --help'를 입력합니다."
#: ../settings/main.c:87
#: ../xfce4-session/main.c:267
#: ../xfce4-session-logout/main.c:124
#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce 개발 팀. All rights reserved."
#: ../settings/main.c:88
#: ../xfce4-session/main.c:268
#: ../xfce4-session-logout/main.c:127
#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "<%s>로 버그를 알려주시기 바랍니다."
......@@ -188,8 +188,8 @@ msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr "임베디드 정의 데이터로 사용자 인터페이스를 만들 수 없습니다"
#: ../settings/main.c:128
msgid "_Application Autostart"
msgstr "프로그램 자동 시작(_A)"
msgid "App_lication Autostart"
msgstr "프로그램 자동 시작(_L)"
#: ../settings/session-editor.c:61
msgid "If running"
......@@ -255,7 +255,7 @@ msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in
msgstr "프로그램은 저장하지 않은 상태를 잃을 것이며 다음 세션에서 다시 시작 하지 않을 것입니다."
#: ../settings/session-editor.c:256
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
msgid "_Quit Program"
msgstr "프로그램 종료(_Q)"
......@@ -383,7 +383,7 @@ msgid "Disable binding to TCP ports"
msgstr "TCP 포트 바인딩 비활성화"
#: ../xfce4-session/main.c:77
#: ../xfce4-session-logout/main.c:81
#: ../xfce4-session-logout/main.c:91
msgid "Print version information and exit"
msgstr "버전 정보를 출력하고 끝냅니다"
......@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "새로운 세션을 만듭니다."
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
msgstr "클라이언트가 아직 어떤 기본 설정사항도 지니고 있지 않습니다"
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "그놈 keyring 데몬 시작 중"
......@@ -466,54 +466,54 @@ msgstr "계속 진행합니다"
msgid "Try again"
msgstr "다시 시도합니다"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
#, c-format
msgid "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
msgstr "대체 세션 이름을 정할 수 없습니다. 가능한 원인으로는 xfconfd가 실행중에 있지 않거나(D-Bus 설정 문제), 환경변수 $XDG_CONFIG_DIRS를 잘못 설정(반드시 \"%s\"을(를) 포함해야 합니다)했거나, xfce4-session을 잘못 설치했을 수도 있습니다."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
#, c-format
msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr "지정한 대체 세션(\"%s\")을 대체 세션으로 표시하지 않았습니다."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "대체 세션에 사용할 프로그램의 목록이 비어 있습니다."
#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:714
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
msgid "Session Manager Error"
msgstr "세션 관리자 오류"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "대체 세션을 로드할 수 없습니다"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "종료 실패"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "세션을 대기모드로 진입 시키는데 실패했습니다"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "세션을 최대 절전모드로 진입 시키는데 실패했습니다"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1413
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "대기 상태일 때만 클라이언트를 중지할 수 있습니다"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1976
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr "세션 관리자는 체크포인트를 요청할 때 대기 상태에 있어야 합니다"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2017
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr "세션 관리자는 종료를 요청할 때 대기 상태에 있어야 합니다"
......@@ -574,88 +574,88 @@ msgstr "세션 이름을 선택합니다."
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "새로운 세션의 이름을 선택:"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "음량 조절기 시작 중"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
msgid "Starting the Panel"
msgstr "패널 시작 중"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "데스크톱 관리자 시작 중"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "작업표시줄 시작 중"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "창 관리자 시작 중"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "그놈 터미널 에뮬레이터 시작 중"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "KDE 고급 텍스트 편집기 시작 중"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "KDE 클립보드 관리자 시작 중"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "KDE 편지 읽기 시작 중"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "KDE 뉴스 읽기 시작 중"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "컹커러 시작 중"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "KDE 터미널 에뮬레이터 시작 중"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "삑 미디어 재생기 시작 중"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "김프 시작 중"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "VIM 시작 중"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "세션 관리 프락시 시작 중"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "X-Chat IRC 클라이언트 시작 중"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "X 멀티미디어 시스템 시작 중"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "X 터미널 에뮬레이터 시작 중"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s 시작 중"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
......@@ -679,79 +679,79 @@ msgstr ""
"디렉터리로 자동으로 복사했기 때문에 이 디렉터리는 이제 삭제하셔도\n"
"됩니다.\n"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:452
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "자동실행 수행 중..."
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:558
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
msgid "Starting Assistive Technologies"
msgstr "보조 기술 시작 중"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
msgstr "종료 도우미로 명령을 보내는데 오류가 발생했습니다: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:427
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
msgstr "종료 도우미의 응답을 기다리는데 오류가 발생했습니다: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:435
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
msgstr "종료 명령이 실패했습니다"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:540
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
msgstr "키오스크 설정이 종료를 멈추었습니다"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:623
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
#, c-format
msgid "Unknown shutdown method %d"
msgstr "알 수 없는 종료 방식 %d"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:57
#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
msgstr "로그아웃 대화상자를 표시하지 않고 로그아웃"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:61
#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
msgstr "로그아웃 대화상자를 표시하지 않고 종료"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:65
#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
msgstr "로그아웃 대화상자를 표시하지 않고 재시동"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:69
#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
msgstr "로그아웃 대화상자를 표시하지 않고 대기"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:73
#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
msgstr "로그아웃 대화상자를 표시하지 않고 최대 절전"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:77
#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
msgid "Log out quickly; don't save the session"
msgstr "신속히 로그아웃하고 세션을 저장하지 않습니다"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:100
#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:125
#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
msgstr "Benedikt Meurer <benny@xfce.org>와"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:126
#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
msgstr "Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>이 작성했습니다."
#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
msgstr "D-Bus 세션 버스에 연결할 수 없습니다"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:186
#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "로그아웃을 시도하는 동안 오류를 수신했습니다"
......@@ -764,12 +764,12 @@ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Xfce 데스크톱의 로그아웃"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr "데스크톱 시동과 시작 화면을 설정합니다"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
msgid "Session and Startup"
msgstr "세션 및 시동"
......@@ -822,109 +822,109 @@ msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "로그아웃 할 때 항상 세션을 저장"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
msgid "Automatically save session on _logout"
msgstr "로그아웃 할 때 세션을 자동으로 저장(_L)"
msgid "Automatically save session on logo_ut"
msgstr "로그아웃 할 때 세션을 자동으로 저장(_U)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Clear save_d sessions"
msgstr "저장한 세션을 지웁니다(_D)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
msgid "Con_figure"
msgstr "환경설정(_F)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
msgstr "선택한 시작화면을 미리 보여줍니다"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Xfce가 시작할 때마다 세션 선택메뉴를 보여줍니다"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
msgid "Empty the session cache"
msgstr "세션 캐시를 비웁니다"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "시동시 그놈 서비스를 시작합니다(_O)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "시동시 KDE 서비스를 시작합니다(_K)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid "Lock screen be_fore sleep"
msgstr "일시중지 전 화면 잠그기(_F)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "원격 프로그램 관리(_R)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr "네트워크를 통한 원격 관리 (보안 문제를 일으킬 수도 있습니다)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
msgstr "선택한 시작화면에 대한 설정 패널 열기"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
msgid "Pro_mpt on logout"
msgstr "로그아웃 할 때 질문(_M)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "로그아웃시 확인 질문"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
msgstr "프로그램을 종료하고 세션에서 제거"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
msgstr "시스템을 대기 또는 최대 절전하기 전에 xflock4 실행하기"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "S_plash"
msgstr "시작화면(_P)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid "Save Sessio_n"
msgstr "세션 저장(_N)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid "Save Sess_ion"
msgstr "세션 저장(_I)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "Saving Session"
msgstr "세션 저장 중"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid "Sessio_n"
msgstr "세션(_N)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
msgstr "그놈 키 모음과 같은 그놈 서비스를 시작합니다"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
msgstr "kdeinit과 같은 KDE 서비스를 시작합니다"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out. Changes below will only take effect when the session is saved."
msgstr "이 프로그램들은 현재 실행중인 세션의 일부이며 로그아웃시 저장할 수 있습니다. 세션을 저장할 때 아래의 내용만을 반영할 것입니다."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
msgid "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this window."
msgstr "세션을 저장했습니다. 기다리길 원하지 않는다면 이 창을 닫아도 됩니다."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "_Clear saved sessions"
msgstr "저장한 세션을 지웁니다(_C)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "로그인 할 때 선택 메뉴 표시(_D)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
msgid "_General"
msgstr "일반(_G)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
msgid "_Lock screen before sleep"
msgstr "일시중지 전 화면 잠그기(_L)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
msgid "_Prompt on logout"
msgstr "로그아웃 할 때 질문(_P)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
msgid "_Session"
msgstr "세션(_S)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
msgid "_Test"
msgstr "시험(_T)"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment