Commit bf7793ef authored by Nick Schermer's avatar Nick Schermer Committed by Transifex

I18n: Update translation ru (100%).

208 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
parent 722e2a12
# Russian translations for xfce4-session package.
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
# Anthony Ivanoff <a-i@bk.ru>, 2004, 2005.
# Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev@gmail.com>, 2006.
# Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey@gmail.com>, 2006.
# Nikita Belobrov <qvzqvz@gmail.com>, 2008.
# Ilya Shestopalov <yast4ik@yahoo.com>, 2009.
# Denis Koryavov <dkoryavov@yandex.ru>, 2009, 2010.
# Aleksandr Ponomarenko <davian818@gmail.com>, 2010, 2011.
# Dmitrij Smirnov <arch@cnc-parts.info>, 2010, 2011.
# Andres Kovtunos <kovtunos@yandex.ru>, 2010.
# Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy@gmail.com>, 2011.
#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Aleksandr P <davian818@gmail.com>, 2010-2011
# Andres <kovtunos@yandex.ru>, 2010
# Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev@gmail.com>, 2006
# Anthony Ivanoff <a-i@bk.ru>, 2004-2005
# Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy@gmail.com>, 2011
# Denis Koryavov <dkoryavov@yandex.ru>, 2009-2010
# Dmitrij Smirnov <arch@cnc-parts.info>, 2010-2011
# Ilya Shestopalov <yast4ik@yahoo.com>, 2009
# Nikita Belobrov <qvzqvz@gmail.com>, 2008
# Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey@gmail.com>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session\n"
"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-18 23:56+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 00:37+0400\n"
"Last-Translator: Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Nick <nick@xfce.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Xfce Session"
......@@ -233,9 +233,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите очистить кэш с
msgid ""
"The saved states of your applications will not be restored during your next "
"login."
msgstr ""
"Сохранённые состояния ваших приложений не будут восстановлены при следующем "
"сеансе."
msgstr "Сохранённые состояния ваших приложений не будут восстановлены при следующем сеансе."
#: ../settings/session-editor.c:174
msgid "_Proceed"
......@@ -263,9 +261,7 @@ msgstr "Завершить приложение"
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
msgstr ""
"Все несохранённые данные приложения будут потеряны и оно не будет "
"перезапущено при следующем сеансе."
msgstr "Все несохранённые данные приложения будут потеряны и оно не будет перезапущено при следующем сеансе."
#: ../settings/session-editor.c:256
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
......@@ -357,10 +353,7 @@ msgid ""
"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
"desktop environment, but you can still enable them if you want."
msgstr ""
"В списке ниже находятся приложения, которые будут запущены автоматически в "
"начале сеанса Xfce в дополнение к приложениям, которые были сохранены во "
"время последнего завершения сеанса:"
msgstr "В списке ниже находятся приложения, которые будут запущены автоматически в начале сеанса Xfce в дополнение к приложениям, которые были сохранены во время последнего завершения сеанса:"
#: ../settings/xfae-window.c:293
#, c-format
......@@ -425,9 +418,7 @@ msgstr "Последний раз использовался: %s"
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
"Выберите сеанс, который вы хотите восстановить. Вы можете просто дважды "
"щёлкнуть на названии сеанса чтобы загрузить его."
msgstr "Выберите сеанс, который вы хотите восстановить. Вы можете просто дважды щёлкнуть на названии сеанса чтобы загрузить его."
#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
......@@ -472,11 +463,7 @@ msgid ""
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"Невозможно определить IP-адрес узла %s.\n"
"Из-за этого Xfce может работать неправильно.\n"
"Проблему можно решить, добавив узел %s\n"
"в файл /etc/hosts вашей системы."
msgstr "Невозможно определить IP-адрес узла %s.\nИз-за этого Xfce может работать неправильно.\nПроблему можно решить, добавив узел %s\nв файл /etc/hosts вашей системы."
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
msgid "Continue anyway"
......@@ -491,12 +478,9 @@ msgstr "Повторить попытку"
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
msgstr ""
"Не удалось определить имя безопасного сеанса. Возможные причины: xfconfd не "
"запущен (проблемы настройки D-Bus); переменная окружения $XDG_CONFIG_DIRS "
"установлена неверно (должна включать в себя «%s»), или неверно установлен "
"xfce4-session."
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
"incorrectly."
msgstr "Не удалось определить имя безопасного сеанса. Возможные причины: xfconfd не запущен (проблемы настройки D-Bus); переменная окружения $XDG_CONFIG_DIRS установлена неверно (должна включать в себя «%s»), или неверно установлен xfce4-session."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
#, c-format
......@@ -539,14 +523,12 @@ msgstr "Завершение возможно только для клиенто
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr ""
"Менеджер сеансов должен быть в режиме ожидания при запросе контрольной точки"
msgstr "Менеджер сеансов должен быть в режиме ожидания при запросе контрольной точки"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr ""
"Менеджер сеансов ожидает завершение работы системы. Пожалуйста подождите"
msgstr "Менеджер сеансов ожидает завершение работы системы. Пожалуйста подождите"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
#, c-format
......@@ -592,9 +574,7 @@ msgstr "Произошла ошибка"
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr ""
"Либо введённый пароль неверен, либо администратор запретил вам выключать "
"компьютер."
msgstr "Либо введённый пароль неверен, либо администратор запретил вам выключать компьютер."
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
......@@ -702,17 +682,7 @@ msgid ""
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
"Расположение и формат каталога автозапуска изменились.\n"
"Теперь он находится в\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Там вы можете размещать файлы .desktop, описывающие приложения,\n"
"которые будут запускаться при входе в Xfce. Файлы из старого каталога\n"
"автозапуска были успешно перенесены в новое место.\n"
"\n"
"Теперь вы должны удалить старый каталог.\n"
msgstr "Расположение и формат каталога автозапуска изменились.\nТеперь он находится в\n\n %s\n\nТам вы можете размещать файлы .desktop, описывающие приложения,\nкоторые будут запускаться при входе в Xfce. Файлы из старого каталога\nавтозапуска были успешно перенесены в новое место.\n\nТеперь вы должны удалить старый каталог.\n"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
msgid "Performing Autostart..."
......@@ -814,8 +784,8 @@ msgstr "Сохранение сеанса"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
msgid ""
"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this "
"window."
"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
" window."
msgstr "Сеанс сохранён. Если вы не хотите ждать, можете закрыть это окно."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
......@@ -903,10 +873,7 @@ msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
msgstr ""
"Эти приложения являются частью текущего запущенного сеанса и могут быть "
"сохранены при завершении сеанса. Изменения, сделанные ниже, вступят в силу "
"только при сохранении сеанса."
msgstr "Эти приложения являются частью текущего запущенного сеанса и могут быть сохранены при завершении сеанса. Изменения, сделанные ниже, вступят в силу только при сохранении сеанса."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
msgid "Save Sess_ion"
......@@ -934,9 +901,7 @@ msgstr "Запускать службы _GNOME при входе в систем
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
msgstr ""
"Запускать службы GNOME, такие как gnome-keyring и подсистема специальных "
"возможностей GNOME"
msgstr "Запускать службы GNOME, такие как gnome-keyring и подсистема специальных возможностей GNOME"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
msgid "Launch _KDE services on startup"
......@@ -978,102 +943,3 @@ msgstr "<b>Завершение работы</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Дополн_ительные"
#~ msgid "_Session"
#~ msgstr "_Сеанс"
#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
#~ msgstr "Собрано с Gtk+-%d.%d.%d, используется Gtk+-%d.%d.%d"
#~ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
#~ msgstr "<span size='large'><b>%s: выход из системы</b></span>"
#~ msgid "Unable to perform shutdown"
#~ msgstr "Не удалось выполнить выключение"
#~ msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
#~ msgstr "Неверный тип завершения работы «%u»"
#~ msgid "Suspend failed, no backend supported"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось перейти в ждущий режим. Отсутствует поддерживаемый компонент"
#~ msgid "Hibernate failed, no backend supported"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось перейти в спяжий режим. Отсутствует поддерживаемый компонент"
#~ msgid "Shutdown Command not found"
#~ msgstr "Не удалось найти команду выключения"
#~ msgid "Logout Error"
#~ msgstr "Ошибка завершения сеанса"
#~ msgid "Failed to create new D-Bus message"
#~ msgstr "Не удалось создать новое сообщение D-Bus"
#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
#~ msgstr "Не удалось получить ответ от менеджера сеансов"
#~ msgid "Loc_k screen"
#~ msgstr "_Заблокировать экран"
#~ msgid "_Suspend"
#~ msgstr "_Ждущий режим"
#~ msgid "_Reboot"
#~ msgstr "Пере_загрузить"
#~ msgid "Shut _down"
#~ msgstr "Вы_ключить"
#~ msgid "_Log out"
#~ msgstr "Завер_шить сеанс"
#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
#~ msgstr "Вы действительно хотите завершить сеанс?"
#~ msgid "You will be logged out in %u seconds."
#~ msgstr "Сеанс будет завершен через %u сек."
#~ msgid "Failed to log out."
#~ msgstr "Не удалось завершить сеанс."
#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
#~ msgstr "Вы действительно хотите выключить компьютер?"
#~ msgid "Your system will shut down in %u seconds."
#~ msgstr "Система будет выключена через %u сек."
#~ msgid "Failed to shut down."
#~ msgstr "Не удалось завершить работу системы."
#~ msgid "Are you sure you want to reboot?"
#~ msgstr "Вы действительно хотите перезагрузить компьютер?"
#~ msgid "Your system will reboot in %u seconds."
#~ msgstr "Система будет перезагружена через %u сек."
#~ msgid "Failed to reboot."
#~ msgstr "Не удалось перезагрузить систему."
#~ msgid "Failed to suspend"
#~ msgstr "Не удалось перейти в ждущий режим"
#~ msgid "Failed to hibernate"
#~ msgstr "Не удалось перейти в спящий режим"
#~ msgid "Xflock4 could not be launched"
#~ msgstr "Не удалось запустить Xfclock4"
#~ msgid "Close Session"
#~ msgstr "Завершение сеанса"
#~ msgid "Session Menu"
#~ msgstr "Меню сеанса"
#~ msgid ""
#~ "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log "
#~ "out"
#~ msgstr ""
#~ "Выводит меню, позволяющее заблокировать экран, перейти в ждущий режим или "
#~ "завершить работу"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment