Commit a059c791 authored by Sergey Alyoshin's avatar Sergey Alyoshin Committed by Transifex
Browse files

l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%

New status: 208 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
parent c0dadcda
......@@ -11,29 +11,30 @@
# Dmitrij Smirnov <arch@cnc-parts.info>, 2010, 2011.
# Andres Kovtunos <kovtunos@yandex.ru>, 2010.
# Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy@gmail.com>, 2011.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-14 08:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-22 17:16+0300\n"
"Last-Translator: Dmitrij Smirnov <other@igus.lv>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-18 23:56+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 00:37+0400\n"
"Last-Translator: Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
msgstr "Используйте этот сеанс, чтобы сделать Xfce вашим окружением"
#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Xfce Session"
msgstr "Сеанс"
#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
msgstr "Использовать этот сеанс, чтобы сделать Xfce вашим окружением"
#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "Нет описания"
......@@ -114,11 +115,11 @@ msgstr "Цвета"
#: ../engines/simple/simple.c:375
msgid "Background color:"
msgstr "Цвет фона:"
msgstr "Фон:"
#: ../engines/simple/simple.c:388
msgid "Text color:"
msgstr "Цвет текста:"
msgstr "Текст:"
#: ../engines/simple/simple.c:401
msgid "Image"
......@@ -149,13 +150,13 @@ msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Заставка Simple"
#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Запуск заставки и блокировка рабочего стола"
#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Screensaver"
msgstr "Заставка"
#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Запуск заставки и блокировка рабочего стола"
#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Сокет менеджера настроек"
......@@ -174,12 +175,12 @@ msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Наберите «%s --help» для получения информации об использовании."
#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
#: ../xfce4-session-logout/main.c:135
#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Команда разработчиков Xfce. Все права защищены."
#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Об ошибках сообщайте на <%s>."
......@@ -193,8 +194,8 @@ msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr "Не удалось создать интерфейс пользователя из внедрённого описания"
#: ../settings/main.c:128
msgid "_Application Autostart"
msgstr "_Автозапуск приложений"
msgid "App_lication Autostart"
msgstr "_Автозапуск"
#: ../settings/session-editor.c:61
msgid "If running"
......@@ -267,9 +268,9 @@ msgstr ""
"перезапущено при следующем сеансе."
#: ../settings/session-editor.c:256
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "_Quit Program"
msgstr "_Завершить работу программы"
msgstr "За_вершить программу"
#: ../settings/session-editor.c:281
msgid "Unable to terminate program."
......@@ -452,7 +453,7 @@ msgstr "Создать новый сеанс."
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
msgstr "Клиент ещё не установил никаких параметров"
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "Запуск службы GNOME Keyring"
......@@ -485,7 +486,7 @@ msgstr "Продолжить"
msgid "Try again"
msgstr "Повторить попытку"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
......@@ -497,51 +498,51 @@ msgstr ""
"установлена неверно (должна включать в себя «%s»), или неверно установлен "
"xfce4-session."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr "Указанный безопасный сеанс («%s») не помечен как безопасный."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "Список приложений безопасного сеанса пуст."
#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:714
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
msgid "Session Manager Error"
msgstr "Ошибка менеджера сеансов"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "Не удалось загрузить безопасный сеанс"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "Не удалось выключить компьютер"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "Не удалось войти в ждущий режим"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "Не удалось войти в спящий режим"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1393
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "Завершение возможно только для клиентов в режиме ожидания"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1956
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr ""
"Менеджер сеансов должен быть в режиме ожидания при запросе контрольной точки"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1997
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr ""
......@@ -573,7 +574,7 @@ msgstr "_Ждущий режим"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
msgid "_Hibernate"
msgstr "С_пящий режим"
msgstr "Спящий _режим"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
msgid "_Save session for future logins"
......@@ -607,88 +608,88 @@ msgstr "Выберите название сеанса"
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Выберите название для нового сеанса:"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "Запуск регулятора громкости"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
msgid "Starting the Panel"
msgstr "Запуск панели Xfce"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "Запуск диспетчера рабочего стола"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "Запуск панели задач"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "Запуск оконного менеджера"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "Запуск эмулятора терминала GNOME"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "Запуск расширенного текстового редактора KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "Запуск менеджера буфера обмена KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "Запуск программы чтения почты для KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "Запуск программы чтения новостей для KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "Запуск Konqueror"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "Запуск эмулятора терминала KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "Запуск музыкального проигрывателя Beep"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "Запуск GIMP"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "Запуск текстового редактора VI Improved Editor"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "Запуск прокси для управления сеансами"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "Запуск IRC-клиента X-Chat"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "Запуск проигрывателя X Multimedia System"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "Запуск эмулятора терминала X"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Запуск %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
......@@ -713,34 +714,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Теперь вы должны удалить старый каталог.\n"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:452
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Выполнение автозапуска..."
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:558
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
msgid "Starting Assistive Technologies"
msgstr "Запуск вспомогательных технологий"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
msgstr "Не удалось отправить команду утилите выключения: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:427
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
msgstr "Не удалось получить ответ от утилиты выключения: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:435
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
msgstr "Не удалось выполнить команду выключения"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:540
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
msgstr "Завершение работы недоступно в режиме киоска."
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:623
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
#, c-format
msgid "Unknown shutdown method %d"
msgstr "Неизвестный метод завершения работы (%d)"
......@@ -773,19 +774,19 @@ msgstr "Быстрый выход без сохранения сеанса"
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
msgstr "Авторы: Бенедикт Мёйрер <benny@xfce.org>"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
msgstr "и Брайен Тарриконе <kelnos@xfce.org>."
#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
msgstr "Не удалось присоединиться к сеансовой шине D-Bus"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:223
#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "Получена ошибка при попытке завершения сеанса"
......@@ -798,185 +799,188 @@ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Выход из Xfce"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr "Настройте параметры запуска рабочего стола и заставки"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "Session and Startup"
msgstr "Сеансы и запуск"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr "Настройте параметры запуска рабочего стола и заставки"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Автор:</b>"
msgid "Saving Session"
msgstr "Сохранение сеанса"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Совместимость</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Описание:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Домашняя страница:</b>"
msgid ""
"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this "
"window."
msgstr "Сеанс сохранён. Если вы не хотите ждать, можете закрыть это окно."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Сведения</b>"
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "_Показывать диалог выбора при входе в систему"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>Параметры выхода</b>"
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Показывать диалог выбора сеансов при каждом запуске Xfce"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Безопасность</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>Выбор сеанса</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
msgid "Automatically save session on logo_ut"
msgstr "Автоматически сохранять сеанс при _выходе"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Завершение работы</b>"
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Всегда сохранять сеанс при выходе"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Версия:</b>"
msgid "Pro_mpt on logout"
msgstr "Зап_рашивать при выходе"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Дополнительные"
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Запрашивать подтверждение завершения сеанса при выходе"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Всегда сохранять сеанс при выходе"
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>Параметры выхода</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
msgid "Automatically save session on _logout"
msgstr "Автоматически сохранять сеанс при _выходе"
msgid "_General"
msgstr "_Общие"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
msgstr "Открыть панель настройки выбранной заставки"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
msgid "Con_figure"
msgstr "_Настроить"
msgstr "Наст_роить"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
msgstr "Показывает выбранную заставку"
msgstr "Показать выбранную заставку"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Показывать диалог выбора сеансов при каждом запуске Xfce"
msgid "_Test"
msgstr "Про_верить"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
msgid "Empty the session cache"
msgstr "Очистить кэш сеансов"
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Описание:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Запускать службы GNOME при входе в систему"
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Версия:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Запускать службы KDE при входе в систему"
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Автор:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Управлять удалёнными приложениями"
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Домашняя страница:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr "Управлять удалёнными приложениями по сети (это может быть небезопасно)"
msgid "label"
msgstr "метка"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
msgstr "Открывает панель настройки выбранной заставки"
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Сведения</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Запрашивать подтверждение завершения сеанса при выходе"
msgid "S_plash"
msgstr "Зас_тавка"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
msgstr "Завершить работу программы и удалить её из сеанса"
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
msgstr ""
"Эти приложения являются частью текущего запущенного сеанса и могут быть "
"сохранены при завершении сеанса. Изменения, сделанные ниже, вступят в силу "
"только при сохранении сеанса."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
msgstr "Запускать xflock4 перед входом в ждущий или спящий режим."
msgid "Save Sess_ion"
msgstr "Со_хранить сеанс"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
msgid "S_plash"
msgstr "Заставка"
msgid "Empty the session cache"
msgstr "Очистить кэш сеансов"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid "Save Sessio_n"
msgstr "С_охранить сеанс"
msgid "Clear save_d sessions"
msgstr "О_чистить сохранённые"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Saving Session"
msgstr "Сохранение сеанса"
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
msgstr "Завершить работу программы и удалить её из сеанса"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
msgstr ""
"Запускать службы GNOME, такие как gnome-keyring и подсистема специальных "
"возможностей GNOME"
msgid "Sessio_n"
msgstr "Сеа_нс"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
msgstr "Запускать службы KDE, например kdeinit"
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Запускать службы _GNOME при входе в систему"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
msgstr ""
"Эти приложения являются частью текущего запущенного сеанса и могут быть "
"сохранены при завершении сеанса. Изменения, сделанные ниже, вступят в силу "
"только при сохранении сеанса."
"Запускать службы GNOME, такие как gnome-keyring и подсистема специальных "
"возможностей GNOME"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
msgid ""
"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this "
"window."
msgstr "Сеанс сохранён. Если вы не хотите ждать, можете закрыть это окно."
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Запускать службы _KDE при входе в систему"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "_Clear saved sessions"
msgstr "_Очистить сохранённые сеансы"
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
msgstr "Запускать службы KDE, например kdeinit"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "_Показывать диалог выбора при входе в систему"
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Совместимость</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
msgid "_General"
msgstr "_Общие"
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Управлять у_далёнными приложениями"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
msgid "_Lock screen before sleep"
msgstr "_Блокировать экран"
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr "Управлять удалёнными приложениями по сети (это может быть небезопасно)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
msgid "_Prompt on logout"
msgstr "_Запрашивать при выходе"
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Безопасность</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
msgid "Lock screen be_fore sleep"
msgstr "_Блокировать экран"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
msgid "_Session"
msgstr "_Сеанс"
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
msgstr "Запускать xflock4 перед входом в ждущий или спящий режим."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
msgid "_Test"
msgstr "_Проверить"
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Завершение работы</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
msgid "label"
msgstr "метка"
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Дополн_ительные"
#~ msgid "_Session"
#~ msgstr "_Сеанс"
#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
#~ msgstr "Собрано с Gtk+-%d.%d.%d, используется Gtk+-%d.%d.%d"
......@@ -1010,9 +1014,6 @@ msgstr "метка"
#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
#~ msgstr "Не удалось получить ответ от менеджера сеансов"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Сеанс"
#~ msgid "Loc_k screen"
#~ msgstr "_Заблокировать экран"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment