Commit 8f56b290 authored by Nick Schermer's avatar Nick Schermer Committed by Transifex

I18n: Update translation eu (100%).

208 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
parent 8525ea3e
<
# translation of eu.po to Euskara
# Euskara translations for xfce4-session package.
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
# Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2004-2005,2007-2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-09 21:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Nick <nick@xfce.org>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
msgstr "Erabili saio hau Xfce mahaigain ingurune gisa exekutatzeko."
#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Xfce Session"
msgstr "Xfce saioa"
#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
msgstr "Erabili saio hau Xfce mahaigain ingurune gisa exekutatzeko."
#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "Ez da azalpenik eman"
......@@ -141,13 +141,13 @@ msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Abiarazte errobot soila"
#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Abiarazi pantaila-babeslea eta blokeo programa"
#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Screensaver"
msgstr "Pantaila-babeslea"
#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Abiarazi pantaila-babeslea eta blokeo programa"
#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Ezarpen kudeatzaile socketa"
......@@ -182,8 +182,7 @@ msgstr "Ezin da ezarpen zerbitzaria konektatu"
#: ../settings/main.c:116
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr ""
"Ezin da txertatutako definizio datuetatik erabiltzaile interfazea sortu"
msgstr "Ezin da txertatutako definizio datuetatik erabiltzaile interfazea sortu"
#: ../settings/main.c:128
msgid "App_lication Autostart"
......@@ -225,9 +224,7 @@ msgstr "Ziur zaude saio cachea ezabatu nahi al duzu?"
msgid ""
"The saved states of your applications will not be restored during your next "
"login."
msgstr ""
"Zure aplikazioen gordetako egoerak ez dira berrezarriko hurrengo saio "
"hastean."
msgstr "Zure aplikazioen gordetako egoerak ez dira berrezarriko hurrengo saio hastean."
#: ../settings/session-editor.c:174
msgid "_Proceed"
......@@ -255,12 +252,10 @@ msgstr "Amaitu programa"
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
msgstr ""
"Aplikazioak gorde gabeko edozein egoera galduko eta ez da hurrengo saioan "
"abiaraziko."
msgstr "Aplikazioak gorde gabeko edozein egoera galduko eta ez da hurrengo saioan abiaraziko."
#: ../settings/session-editor.c:256
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "_Quit Program"
msgstr "I_rten programatik"
......@@ -349,10 +344,7 @@ msgid ""
"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
"desktop environment, but you can still enable them if you want."
msgstr ""
"Behealdean Xfce mahaigainean saio hasterakoan automatikoki abiaraziko diren "
"aplikazioen zerrenda, saioa azken aldiz ixterakoan gorde ziren zenituen "
"aplikazioez gain."
msgstr "Behealdean Xfce mahaigainean saio hasterakoan automatikoki abiaraziko diren aplikazioen zerrenda, saioa azken aldiz ixterakoan gorde ziren zenituen aplikazioez gain."
#: ../settings/xfae-window.c:293
#, c-format
......@@ -367,9 +359,7 @@ msgstr "Huts elementua ezabatzean"
msgid ""
"This will permanently remove the application from the list of automatically "
"started applications"
msgstr ""
"Honek betirako ezabatuko du aplikazioa automatikoki abiarazten diren "
"aplikazio zerrendatik"
msgstr "Honek betirako ezabatuko du aplikazioa automatikoki abiarazten diren aplikazio zerrendatik"
#: ../settings/xfae-window.c:332
#, c-format
......@@ -419,9 +409,7 @@ msgstr "Azkenez erabilia: %s"
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
"Aukeratu berreskuratu nahi duzun saioa. Saio izenean klik bikoitza eginez "
"saio kudeatzaileak berreskuratuko du."
msgstr "Aukeratu berreskuratu nahi duzun saioa. Saio izenean klik bikoitza eginez saio kudeatzaileak berreskuratuko du."
#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
......@@ -466,11 +454,7 @@ msgid ""
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"Ezin da %s internet helbidea ebatzi.\n"
"Honek Xfce oker funtzionatzea eragin dezake.\n"
"Posible da arazo hau zuzentzea zure sistemako\n"
"/etc/hosts fitxategiari %s gehituaz."
msgstr "Ezin da %s internet helbidea ebatzi.\nHonek Xfce oker funtzionatzea eragin dezake.\nPosible da arazo hau zuzentzea zure sistemako\n/etc/hosts fitxategiari %s gehituaz."
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
msgid "Continue anyway"
......@@ -485,19 +469,15 @@ msgstr "Saiatu berriz"
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
msgstr ""
"Ezin da saio seguruaren izena atzeman. Arrazoia posibleak xfconfd ez "
"abiarazita egotea (D-BUS konfigurazio arazoa, $XDG_CONFIG_DIRS aldagaia oker "
"ezarrita egotea (\"%s\" eduki beharko luke) edo xfce4-session oker "
"instalaturik egotea dira."
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
"incorrectly."
msgstr "Ezin da saio seguruaren izena atzeman. Arrazoia posibleak xfconfd ez abiarazita egotea (D-BUS konfigurazio arazoa, $XDG_CONFIG_DIRS aldagaia oker ezarrita egotea (\"%s\" eduki beharko luke) edo xfce4-session oker instalaturik egotea dira."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr ""
"Zehazturiko saio segurua (\"%s\") ez da saio seguru bat bezala markaturik."
msgstr "Zehazturiko saio segurua (\"%s\") ez da saio seguru bat bezala markaturik."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
......@@ -534,9 +514,7 @@ msgstr "Bezeroak inaktibo egoeran daudenean bakarrik amaitu daitezke"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr ""
"Saio kudeatzailea inaktibo egoeran egon behar da egiaztapen-puntu bat "
"eskatzean"
msgstr "Saio kudeatzailea inaktibo egoeran egon behar da egiaztapen-puntu bat eskatzean"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
#, c-format
......@@ -587,9 +565,7 @@ msgstr "Errore bat gertatu da"
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr ""
"Edo zuk emandako pasahitza ez da zuzena, edo sistema kudeatzaileak zure "
"erabiltzaile kontuaz ordenagailua itzaltzeko aukera ezgaitu du."
msgstr "Edo zuk emandako pasahitza ez da zuzena, edo sistema kudeatzaileak zure erabiltzaile kontuaz ordenagailua itzaltzeko aukera ezgaitu du."
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
......@@ -697,17 +673,7 @@ msgid ""
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
"Autoabiarazte direktorioaren kokapen eta formatua aldatua izan da.\n"
"Kokapen berriahau da:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Hemen kokatu behar dituzu .desktop fitxategiak, honek Xfce mahaigainean\n"
"saio abiaraztean ireki behar diren aplikazioak ezartzen ditu. Autoabio\n"
"direktorio zaharreko fitxategiak behar bezala aldaturik izan dira kokapen\n"
"berrira.\n"
"Direktorio hau ezabatu egin beharko zenuke.\n"
msgstr "Autoabiarazte direktorioaren kokapen eta formatua aldatua izan da.\nKokapen berriahau da:\n\n %s\n\nHemen kokatu behar dituzu .desktop fitxategiak, honek Xfce mahaigainean\nsaio abiaraztean ireki behar diren aplikazioak ezartzen ditu. Autoabio\ndirektorio zaharreko fitxategiak behar bezala aldaturik izan dira kokapen\nberrira.\nDirektorio hau ezabatu egin beharko zenuke.\n"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
msgid "Performing Autostart..."
......@@ -794,379 +760,177 @@ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Saioa itxi Xfce mahaigainean"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr "Pertsonalizatu idazmahai abiarazte eta abiarazpen pantaila"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "Session and Startup"
msgstr "Saioa eta abiaraztea"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr "Pertsonalizatu idazmahai abiarazte eta abiarazpen pantaila"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Egilea:</b>"
msgid "Saving Session"
msgstr "Saioa gordetzen"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Bateragarritasuna</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Azalpena:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Etxegunea:</b>"
msgid ""
"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
" window."
msgstr "Zure saioa gordetzen ari da. Itxoin ez baduzu nahi, leiho hau itxi beharko zenuke"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Argibideak</b>"
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "_Bistaratu hautatzailea saio hastean"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>Saio-amaiera ezarpenak</b>"
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Bistarazi saio hautatzailea Xfce abiarazten den bakoitzean"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Segurtasuna</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>Saio hautatzailea</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
msgid "Automatically save session on logo_ut"
msgstr "Automatikoki gorde saioa ir_tetzerakoan"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Itzali</b>"
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Automatikoki gorde saioa irteterakoan"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Bertsioa:</b>"
msgid "Pro_mpt on logout"
msgstr "_Galdetu saioa amaitzean"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Au_rreratua"
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Berrespena eskatu saioa ixterakoan"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Automatikoki gorde saioa irteterakoan"
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>Saio-amaiera ezarpenak</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
msgid "Automatically save session on logo_ut"
msgstr "Automatikoki gorde saioa ir_tetzerakoan"
msgid "_General"
msgstr "_Orokorra"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Clear save_d sessions"
msgstr "Garbitu gord_etako saioak"
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
msgstr "Aukeratutako abiarazpen pantailarentzat konfigurazio panela ireki."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
msgid "Con_figure"
msgstr "Kon_figuratu"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
msgstr "Aukeratutako abiarazpen pantaila bistarazten du."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
msgid "_Test"
msgstr "_Probatu"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Bistarazi saio hautatzailea Xfce abiarazten den bakoitzean"
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Azalpena:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
msgid "Empty the session cache"
msgstr "Garbitu saio cachea"
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Bertsioa:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Abiarazi GN_OME zerbitzuak abioan"
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Egilea:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Abiarazi _KDE zerbitzuak abioan"
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Etxegunea:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid "Lock screen be_fore sleep"
msgstr "B_lokeatu pantaila lo artu aurretik"
msgid "label"
msgstr "etiketa"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Kudeatu u_rruneko aplikazioak"
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Argibideak</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr ""
"Kudeatu urruneko aplikazioak sarearen bitartez (hau egitea segurtasun "
"arrisku bat da)"
msgid "S_plash"
msgstr "Abia_raztea"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
msgstr "Aukeratutako abiarazpen pantailarentzat konfigurazio panela ireki."
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
msgstr "Aplikazio hauek martxan dagoen saioaren zati dira eta gorde egin daitezke saioa ixterakoan. Beheko aldaketek saioa ixterakoan bakarrik eragingo dute."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
msgid "Pro_mpt on logout"
msgstr "_Galdetu saioa amaitzean"
msgid "Save Sess_ion"
msgstr "Gorde sa_ioa"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Berrespena eskatu saioa ixterakoan"
msgid "Empty the session cache"
msgstr "Garbitu saio cachea"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
msgstr "Irten programatik eta ezabatu saio honetatik"
msgid "Clear save_d sessions"
msgstr "Garbitu gord_etako saioak"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
msgstr "xflock4 abiarazi sistema eten edo hibernatu aurretik"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "S_plash"
msgstr "Abia_raztea"
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
msgstr "Irten programatik eta ezabatu saio honetatik"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid "Save Sess_ion"
msgstr "Gorde sa_ioa"
msgid "Sessio_n"
msgstr "Sai_oa"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "Saving Session"
msgstr "Saioa gordetzen"
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Abiarazi GN_OME zerbitzuak abioan"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid "Sessio_n"
msgstr "Sai_oa"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
msgstr ""
"GNOME zerbitzuak abiarazi, gnome-keyring eta GNOME eskuragarritasun egitura "
"bezalakoak"
msgstr "GNOME zerbitzuak abiarazi, gnome-keyring eta GNOME eskuragarritasun egitura bezalakoak"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Abiarazi _KDE zerbitzuak abioan"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
msgstr "Abiarazi KDE zerbitzuak, kdeinit bezalakoak"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Bateragarritasuna</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
msgstr ""
"Aplikazio hauek martxan dagoen saioaren zati dira eta gorde egin daitezke "
"saioa ixterakoan. Beheko aldaketek saioa ixterakoan bakarrik eragingo dute."
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Kudeatu u_rruneko aplikazioak"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
msgid ""
"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this "
"window."
msgstr ""
"Zure saioa gordetzen ari da. Itxoin ez baduzu nahi, leiho hau itxi beharko "
"zenuke"
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr "Kudeatu urruneko aplikazioak sarearen bitartez (hau egitea segurtasun arrisku bat da)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "_Bistaratu hautatzailea saio hastean"
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Segurtasuna</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
msgid "_General"
msgstr "_Orokorra"
msgid "Lock screen be_fore sleep"
msgstr "B_lokeatu pantaila lo artu aurretik"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
msgstr "xflock4 abiarazi sistema eten edo hibernatu aurretik"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
msgid "_Test"
msgstr "_Probatu"
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Itzali</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
msgid "label"
msgstr "etiketa"
#~ msgid "_Session"
#~ msgstr "_Saioa"
#~ msgid "Loc_k screen"
#~ msgstr "Blo_keatu pantaila"
#~ msgid "_Suspend"
#~ msgstr "E_seki"
#~ msgid "_Reboot"
#~ msgstr "Be_rrabiarazi"
#~ msgid "Shut _down"
#~ msgstr "I_tzali"
#~ msgid "_Log out"
#~ msgstr "Saioa _utzi"
#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
#~ msgstr "Ziur zaude saioa amaitu nahi duzula?"
#~ msgid "You will be logged out in %u seconds."
#~ msgstr "%u segundo barru saioa itxiko da."
#~ msgid "Failed to log out."
#~ msgstr "Huts saioa ixterakoan."
#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
#~ msgstr "Ziur zaude itzali nahi duzula?"
#~ msgid "Your system will shut down in %u seconds."
#~ msgstr "Sistema %u segundo barru itzaliko da."
#~ msgid "Failed to shut down."
#~ msgstr "Huts itzaltzerakoan."
#~ msgid "Are you sure you want to reboot?"
#~ msgstr "Ziur zaude berrabiarazi nahi duzula?"
#~ msgid "Your system will reboot in %u seconds."
#~ msgstr "Sistema %u segundu barru berrabiaraziko da."
#~ msgid "Failed to reboot."
#~ msgstr "Huts berrabiaraztean."
#~ msgid "Failed to suspend"
#~ msgstr "Huts esekitzerakoan"
#~ msgid "Failed to hibernate"
#~ msgstr "Huts hibernatzean"
#~ msgid "Xflock4 could not be launched"
#~ msgstr "Ezin da Xflock4 abiarazi"
#~ msgid "Close Session"
#~ msgstr "Itxi saioa"
#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
#~ msgstr "Gtk+-%d.%d.%d-rekin eraikia, Gtk+-%d.%d.%d-rekin martxan"
#~ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
#~ msgstr "<span size='large'><b>Saioa itxi %s</b></span>"
#~ msgid "Unable to perform shutdown"
#~ msgstr "Ezin da itzalia aurrera eraman"
#~ msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
#~ msgstr "\"%u\" itzaltze modu baliogabea"
#~ msgid "Suspend failed, no backend supported"
#~ msgstr "Huts esekitzean, ez da motorra onartzen"
#~ msgid "Hibernate failed, no backend supported"
#~ msgstr "Huts hibernatzean ez da motorra onartzen"
#~ msgid "Shutdown Command not found"
#~ msgstr "Itzaltze komandoak huts egin du"
#~ msgid "Logout Error"
#~ msgstr "Saio itxiera errorea"
#~ msgid "Failed to create new D-Bus message"
#~ msgstr "Huts D-Bus mezu sortzean"
#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
#~ msgstr "Huts saio kudeatzailetik erantzuna jasotzerako"
#~ msgid "Session Menu"
#~ msgstr "Saioa menua"
#~ msgid ""
#~ "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log "
#~ "out"
#~ msgstr ""
#~ "Menu bat bistaratzen du pantaila blokeatu, sistema eseki, itzali edo saio "
#~ "ixteko aukerekin"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Hibernatu"
#~ msgid "Tips and Tricks"
#~ msgstr "Gomendio eta laguntzak"
#~ msgid "Fortunes"
#~ msgstr "Esaerak"
#~ msgid "Could not load tips database (%s)."
#~ msgstr "Ezin da gomendio datu-basea kargatu (%s)."
#~ msgid "Invalid output of fortune."
#~ msgstr "Fortune-ren irteera okerra."
#~ msgid "Executing fortune failed (%s)"
#~ msgstr "Huts fortune exekutatzean (%s)"
#~ msgid "Error while loading tips."
#~ msgstr "Errorea gomendioak kargatzean."
#~ msgid "Display tips on _startup"
#~ msgstr "Gomendioak bistarazi _abiaraztean"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Hurrengoa"
#~ msgid "Tips and tricks"
#~ msgstr "Gomendio eta Laguntza"
#~ msgid "xfce4-tips"
#~ msgstr "xfce4-gomendioak"
#~ msgid "Terminate \"%s\""
#~ msgstr "Amaitu \"%s\""
#~ msgid "Invalid shutdown type"
#~ msgstr "Itzaltze modu baliogabea"
#~ msgid "No HAL method for command %d"
#~ msgstr "Ez dago HALmetodorik %d komandoarentzat"
#~ msgid ""
#~ "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your "
#~ "system from within Xfce."
#~ msgstr ""
#~ "Ez da \"sudo\" programa aurkitu. Ez zara Xfce barnetik sistema itzaltzeko "
#~ "gai izango."
#~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
#~ msgstr "Ezin da guraso kanalizazioa sortu: %s"
#~ msgid "Unable to create child pipe: %s"
#~ msgstr "Ezin da ume kanalizazioa sortu: %s"
#~ msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
#~ msgstr "Ezin da sudo laguntzailea banatu: %s"
#~ msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
#~ msgstr "Ezin da sudo laguntzailearen erantzuna irakurri: %s"
#~ msgid "Unable to open parent pipe: %s"
#~ msgstr "Ezin da guraso kanalizazioa ireki: %s"
#~ msgid "Unable to open child pipe: %s"
#~ msgstr "Ezin da ume kanalizazioa ireki: %s"
#~ msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
#~ msgstr "Espero ez zen erantzuna jaso da sudo itzaltze laguntzailetik"
#~ msgid ""
#~ "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
#~ msgstr ""
#~ "Eskeki eta hibernatu erabilgarri ez dagoen HAL bidez bakarrik onartzen "
#~ "dira"
#~ msgid "Session Error"
#~ msgstr "Saio errorea"
#~ msgid "Session Settings"
#~ msgstr "Saioa ezarpenak"
#~ msgid "Internal Error"
#~ msgstr "Barne errorea"
#~ msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
#~ msgstr "Honek zure Xfce instalazioaren errore bat dirudi"
#~ msgid "Unexpected error from HAL"
#~ msgstr "HAL-ek espero ez zen errore bat erantzun du"
#~ msgid "gtk-close"