Commit 722e2a12 authored by Nick Schermer's avatar Nick Schermer Committed by Transifex

I18n: Update translation ro (96%).

201 translated messages, 7 untranslated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
parent d7df1a76
# Romanian translation of xfce4-session
# Copyright (C) 2003-2012 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
# Mișu Moldovan <dumol@xfce.org>, 2004-2012.
#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.10\n"
"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-23 04:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 15:50+0300\n"
"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@xfce.org>\n"
"Language-Team: Romanian <diacritice@googlegroups.com>\n"
"Language: ro\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Nick <nick@xfce.org>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
msgstr "Utilizați această sesiunea pentru a inițializa mediul desktop Xfce"
#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Xfce Session"
msgstr "Sesiune Xfce"
#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
msgstr "Utilizați această sesiunea pentru a inițializa mediul desktop Xfce"
#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "Nu este disponibilă o descriere"
......@@ -142,13 +140,13 @@ msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Motorul temei „Simplu”"
#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Porniți programul de protecție a ecranului"
#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Screensaver"
msgstr "Protector de ecran"
#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Porniți programul de protecție a ecranului"
#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket al managerului opțiunilor"
......@@ -167,12 +165,12 @@ msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Încercați „%s --help” pentru detalii de utilizare."
#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
#: ../xfce4-session-logout/main.c:135
#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Echipa de dezvoltare Xfce. Toate drepturile sunt rezervate."
#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Raportați problemele la <%s>."
......@@ -186,8 +184,8 @@ msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr "Nu s-a putut crea interfața de utilizare din datele predefinite"
#: ../settings/main.c:128
msgid "_Application Autostart"
msgstr "_Pornire automată"
msgid "App_lication Autostart"
msgstr ""
#: ../settings/session-editor.c:61
msgid "If running"
......@@ -225,9 +223,7 @@ msgstr "Sigur doriți să goliți cache-ul sesiunii?"
msgid ""
"The saved states of your applications will not be restored during your next "
"login."
msgstr ""
"Informațiile nesalvate în programe nu vor fi restaurate la următoarea "
"autentificare."
msgstr "Informațiile nesalvate în programe nu vor fi restaurate la următoarea autentificare."
#: ../settings/session-editor.c:174
msgid "_Proceed"
......@@ -255,12 +251,10 @@ msgstr "Închidere program"
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
msgstr ""
"Programul va pierde informațiile nesalvate și nu va mai fi repornit în "
"următoarea sesiune."
msgstr "Programul va pierde informațiile nesalvate și nu va mai fi repornit în următoarea sesiune."
#: ../settings/session-editor.c:256
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "_Quit Program"
msgstr "Î_nchide programul"
......@@ -349,11 +343,7 @@ msgid ""
"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
"desktop environment, but you can still enable them if you want."
msgstr ""
"Aceasta este lista programelor ce vor fi pornite automat când veți intra în "
"mediul desktop Xfce, pe lângă programele salvate la ultima ieșire din Xfce. "
"Programele cu nume scrise cursiv aparțin altor medii desktop, dar le puteți "
"activa dacă doriți."
msgstr "Aceasta este lista programelor ce vor fi pornite automat când veți intra în mediul desktop Xfce, pe lângă programele salvate la ultima ieșire din Xfce. Programele cu nume scrise cursiv aparțin altor medii desktop, dar le puteți activa dacă doriți."
#: ../settings/xfae-window.c:293
#, c-format
......@@ -368,9 +358,7 @@ msgstr "Nu s-a putut elimina elementul"
msgid ""
"This will permanently remove the application from the list of automatically "
"started applications"
msgstr ""
"Această acțiune va elimina definitiv programul din lista programelor pornite "
"automat"
msgstr "Această acțiune va elimina definitiv programul din lista programelor pornite automat"
#: ../settings/xfae-window.c:332
#, c-format
......@@ -420,9 +408,7 @@ msgstr "Ultima accesare: %s"
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
"Alegeți sesiunea pe care doriți să o restaurați. Puteți face asta printr-un "
"simplu dublu-clic."
msgstr "Alegeți sesiunea pe care doriți să o restaurați. Puteți face asta printr-un simplu dublu-clic."
#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
......@@ -448,7 +434,7 @@ msgstr "Creează o sesiune nouă."
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
msgstr "Clientul nu are încă proprietăți modificate"
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "Se pornește demonul GNOME Keyring"
......@@ -467,11 +453,7 @@ msgid ""
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"Nu s-a putut determina o adresă DNS validă pentru %s.\n"
"Aceasta va împiedica funcționarea corectă a mediului Xfce.\n"
"Probabil că problema poate fi corectată prin adăugarea\n"
"%s în fișierul /etc/hosts al acestui sistem."
msgstr "Nu s-a putut determina o adresă DNS validă pentru %s.\nAceasta va împiedica funcționarea corectă a mediului Xfce.\nProbabil că problema poate fi corectată prin adăugarea\n%s în fișierul /etc/hosts al acestui sistem."
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
msgid "Continue anyway"
......@@ -481,64 +463,59 @@ msgstr "Continuă oricum"
msgid "Try again"
msgstr "Reîncearcă"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
msgstr ""
"Nu s-a putut determina numele sesiunii de rezervă. Cauze posibile: xfconfd "
"nu e pornit (problemă de opțiuni D-Bus), variabila de mediu $XDG_CONFIG_DIRS "
"e incorectă (trebuie să includă „%s”) ori o instalare xfce4-session "
"incorectă."
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
"incorrectly."
msgstr "Nu s-a putut determina numele sesiunii de rezervă. Cauze posibile: xfconfd nu e pornit (problemă de opțiuni D-Bus), variabila de mediu $XDG_CONFIG_DIRS e incorectă (trebuie să includă „%s”) ori o instalare xfce4-session incorectă."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr ""
"Sesiunea de rezervă specificată („%s”) nu este marcată ca sesiune de rezervă"
msgstr "Sesiunea de rezervă specificată („%s”) nu este marcată ca sesiune de rezervă"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "Lista programelor din sesiunea de rezervă este goală."
#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:714
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
msgid "Session Manager Error"
msgstr "Eroare a managerului de sesiune"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "Nu s-a putut încărca sesiunea de rezervă"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "Oprirea a eșuat"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "Nu s-a putut suspenda sesiunea"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "Nu s-a putut pune în hibernare sesiunea"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1393
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "Clienții pot fi terminați doar când sunt inactivi"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1956
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr ""
"Managerul de sesiune trebuie să fie inactiv când se cere un punct de control"
msgstr "Managerul de sesiune trebuie să fie inactiv când se cere un punct de control"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1997
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr "Managerul de sesiune trebuie să fie inactiv când se cere oprirea"
......@@ -587,9 +564,7 @@ msgstr "A intervenit o eroare"
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr ""
"Parola introdusă este incorectă ori administratorul sistemului nu permite "
"închiderea calculatorului de către utilizatorul curent."
msgstr "Parola introdusă este incorectă ori administratorul sistemului nu permite închiderea calculatorului de către utilizatorul curent."
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
......@@ -603,88 +578,88 @@ msgstr "Precizați numele sesiunii"
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Introduceți un nume pentru noua sesiune:"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:328
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "Se pornește mixerul audio"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:330
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
msgid "Starting the Panel"
msgstr "Se pornește panoul"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:332
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "Se pornește managerul desktopului"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:334
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "Se pornește modulul Taskbar"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:336
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "Se pornește managerul de ferestre"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:340
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "Se pornește terminalul GNOME"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:344
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "Se pornește editorul de text KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:346
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "Se pornește managerul de clipboard KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:348
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "Se pornește clientul de mail KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:350
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "Se pornește clientul de news KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:352
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "Se pornește Konqueror"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:354
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "Se pornește terminalul KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:358
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "Se pornește Beep Media Player"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:360
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "Se pornește GIMP"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:362
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "Se pornește editorul VIM"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:364
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "Se pornește proxy-ul managerului de sesiuni"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:366
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "Se pornește clientul IRC X-Chat"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:368
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "Se pornește XMMS"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:370
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "Se pornește terminalul X"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:372
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Se pornește %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:496
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
......@@ -697,45 +672,36 @@ msgid ""
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
"Calea și formatul directorului pentru programe pornite automat\n"
"s-au schimbat. Noua cale este:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"unde puteți plasa fișiere .desktop ce descriu programele de pornit\n"
"automat la inițializarea desktopului Xfce. Fișierele din vechiul\n"
"director au fost migrate cu succes în noua cale.\n"
"Puteți șterge acest director acum.\n"
msgstr "Calea și formatul directorului pentru programe pornite automat\ns-au schimbat. Noua cale este:\n\n %s\n\nunde puteți plasa fișiere .desktop ce descriu programele de pornit\nautomat la inițializarea desktopului Xfce. Fișierele din vechiul\ndirector au fost migrate cu succes în noua cale.\nPuteți șterge acest director acum.\n"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:665
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Se lansează programele de pornit automat..."
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:771
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
msgid "Starting Assistive Technologies"
msgstr "Se pornesc facilitățile de accesibilitate"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
msgstr "Eroare la trimiterea comenzii către „shutdown helper”: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:427
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
msgstr "Eroare la primirea răspunsului de la „shutdown helper”: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:435
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
msgstr "Comanda de oprire a sistemului a eșuat"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:540
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
msgstr "Oprirea este inhibată în modul de operare de tip chioșc"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:623
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
#, c-format
msgid "Unknown shutdown method %d"
msgstr "Metodă necunoscută de oprire %d"
......@@ -768,19 +734,19 @@ msgstr "Ieși repede, nu salva sesiunea"
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscută"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
msgstr "Scris de Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
msgstr "și Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
msgstr "Nu s-a putut contacta sesiunea D-Bus"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:223
#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "S-a primit o eroare la încercarea de ieșire din sesiune"
......@@ -793,68 +759,66 @@ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Ieșire din mediul desktop Xfce"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr "Personalizați inițializarea desktopului și tema de pornire"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "Session and Startup"
msgstr "Sesiuni și pornire"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr "Personalizați inițializarea desktopului și tema de pornire"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Autor:</b>"
msgid "Saving Session"
msgstr "Se salvează sesiunea"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Compatibilitate</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Descriere:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Adresă:</b>"
msgid ""
"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
" window."
msgstr "Vi se salvează sesiunea... Dacă nu doriți să așteptați, puteți închide această fereastră."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informații</b>"
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "Arată selectorul _de sesiune la pornire"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>Opțiuni pentru ieșirea din sesiune</b>"
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Arată selectorul de sesiune la fiecare intrare în Xfce"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Securitate</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>Selector de sesiune</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
msgid "Automatically save session on logo_ut"
msgstr ""
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Oprire</b>"
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Salvează întotdeauna sesiunea la ieșire"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Versiune:</b>"
msgid "Pro_mpt on logout"
msgstr ""
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vansate"
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Cere confirmare la ieșirea din sesiune"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Salvează întotdeauna sesiunea la ieșire"
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>Opțiuni pentru ieșirea din sesiune</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
msgid "Automatically save session on _logout"
msgstr "Salvea_ză automat sesiunea la ieșire"
msgid "_General"
msgstr "_Generale"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
msgstr "Deschide o fereastră cu opțiunile temei de pornire selectate"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
msgid "Con_figure"
msgstr "_Opțiuni"
......@@ -863,114 +827,109 @@ msgid "Demonstrates the selected splash screen"
msgstr "Simulează pornirea cu tema selectată"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Arată selectorul de sesiune la fiecare intrare în Xfce"
msgid "_Test"
msgstr "T_estare"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
msgid "Empty the session cache"
msgstr "Curățare a cache-ului sesiunii"
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Descriere:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Lansează serviciile G_NOME la pornire"
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Versiune:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Lansează serviciile _KDE la pornire"
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Autor:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Gestionează programe la _distanță"
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Adresă:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr ""
"Gestionează programe la distanță prin rețea (posibil risc de securitate)"
msgid "label"
msgstr "etichetă"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
msgstr "Deschide o fereastră cu opțiunile temei de pornire selectate"
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informații</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Cere confirmare la ieșirea din sesiune"
msgid "S_plash"
msgstr "Te_mă de pornire"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
msgstr "Închide programul și șterge-l din sesiune"
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
msgstr "Aceste programe sunt parte a sesiunii pornite curent și pot fi salvate la ieșirea din sesiune. Modificările reflectate mai jos vor avea efecte doar după salvarea sesiunii."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
msgstr "Pornește xflock4 înainte de suspendarea ori hibernarea sistemului"
msgid "Save Sess_ion"
msgstr ""
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
msgid "S_plash"
msgstr "Te_mă de pornire"
msgid "Empty the session cache"
msgstr "Curățare a cache-ului sesiunii"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid "Save Sessio_n"
msgstr "Salvea_ză sesiunea"
msgid "Clear save_d sessions"
msgstr ""
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Saving Session"
msgstr "Se salvează sesiunea"
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
msgstr "Închide programul și șterge-l din sesiune"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
msgstr "Pornește serviciile GNOME precum gnome-keyring"
msgid "Sessio_n"
msgstr ""
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
msgstr "Pornește serviciile KDE precum kdeinit"
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Lansează serviciile G_NOME la pornire"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
msgstr ""
"Aceste programe sunt parte a sesiunii pornite curent și pot fi salvate la "
"ieșirea din sesiune. Modificările reflectate mai jos vor avea efecte doar "
"după salvarea sesiunii."
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
msgstr "Pornește serviciile GNOME precum gnome-keyring"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
msgid ""
"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this "
"window."
msgstr ""
"Vi se salvează sesiunea... Dacă nu doriți să așteptați, puteți închide "
"această fereastră."
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Lansează serviciile _KDE la pornire"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "_Clear saved sessions"
msgstr "C_urăță sesiunile salvate"
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
msgstr "Pornește serviciile KDE precum kdeinit"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "Arată selectorul _de sesiune la pornire"
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Compatibilitate</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
msgid "_General"
msgstr "_Generale"
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Gestionează programe la _distanță"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
msgid "_Lock screen before sleep"
msgstr "_Blochează ecranul în repaus"
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr "Gestionează programe la distanță prin rețea (posibil risc de securitate)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
msgid "_Prompt on logout"
msgstr "Întrea_bă-mă la ieșire"
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Securitate</b>"