Commit 4a46e837 authored by Ivica  Kolić's avatar Ivica Kolić Committed by Transifex

I18n: Update translation hr (98%).

205 translated messages, 3 untranslated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
parent f2469cf0
# Croatian translations for xfce4-session package.
# Copyright (C) 2010 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
# Ivica Kolić<ikoli@yahoo.com>, 2010.
# Petar Koretić<petar.koretic@gmail.com> <>, 2010.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# destogl <denisstogl@gmail.com>, 2013
# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2010
# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2013
# Petar Koretić<petar.koretic@gmail.com> <>, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 10:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 22:47+0200\n"
"Last-Translator: Petar Koretić<petar.koretic@gmail.com> <>\n"
"Language-Team: Croatian <>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-19 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
msgstr "Koristite ovu sesiju da bi pokrenuli Xfce kao vaše radno okruženje"
#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Xfce Session"
msgstr "Xfce sesija"
#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
msgstr "Koristite ovu sesiju da bi pokrenuli Xfce kao vaše radno okruženje"
#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "Nema opisa"
......@@ -93,7 +97,7 @@ msgstr "Mice Splash Engine"
#: ../engines/simple/simple.c:346
msgid "Configure Simple..."
msgstr "Jednostavno Podešavanje..."
msgstr "Jednostavno podešavanje..."
#: ../engines/simple/simple.c:357
msgid "Font"
......@@ -140,13 +144,13 @@ msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Jednostavan Splash Engine"
#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Pokreni čuvara zaslona i zaključavanje"
#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Screensaver"
msgstr "Čuvar zaslona"
#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Pokreni čuvara zaslona i zaključavanje"
#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket upravljanja postavkama"
......@@ -162,7 +166,7 @@ msgstr "Informacija o verziji"
#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "'%s --help' za pomoć"
msgstr "Upiši '%s --help' za pomoć"
#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
......@@ -185,11 +189,11 @@ msgstr "Ne mogu napraviti korisničko sučelje iz sadržanih podataka"
#: ../settings/main.c:128
msgid "App_lication Autostart"
msgstr "Sa_mopokretanje aplikacija"
msgstr "Sa_mopokretanje programa"
#: ../settings/session-editor.c:61
msgid "If running"
msgstr "Ako je pokrenuti"
msgstr "Ako je pokrenut"
#: ../settings/session-editor.c:62
msgid "Always"
......@@ -223,9 +227,7 @@ msgstr "Jeste li sigurni da želite isprazniti međuspremnik sesije?"
msgid ""
"The saved states of your applications will not be restored during your next "
"login."
msgstr ""
"Spremljena stanja vaših programa neće biti obnovljena tijekom sljedeće "
"prijave."
msgstr "Spremljena stanja vaših programa neće biti obnovljena tijekom sljedeće prijave."
#: ../settings/session-editor.c:174
msgid "_Proceed"
......@@ -253,12 +255,10 @@ msgstr "Prekini program"
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
msgstr ""
"Aplikacija će izgubiti sve nespremljene postavke i neće se ponovo pokrenuti "
"u sljedećoj sesiji."
msgstr "Aplikacija će izgubiti sve nespremljene postavke i neće se ponovo pokrenuti u sljedećoj sesiji."
#: ../settings/session-editor.c:256
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "_Quit Program"
msgstr "_Isključi program"
......@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Program"
#: ../settings/session-editor.c:718
msgid "Restart Style"
msgstr "Način Ponovnog Pokretanja"
msgstr "Način ponovnog pokretanja"
#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
......@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Ništa"
#: ../settings/xfae-dialog.c:78
msgid "Add application"
msgstr "Dodaj aplikaciju"
msgstr "Dodaj program"
#: ../settings/xfae-dialog.c:92
msgid "Name:"
......@@ -314,12 +314,12 @@ msgstr "Odaberi naredbu"
#: ../settings/xfae-dialog.c:233
msgid "Edit application"
msgstr "Uredi aplikaciju"
msgstr "Uredi program"
#: ../settings/xfae-model.c:611
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr ""
msgstr "Ne mogu maknuti poveznicu %s: %s"
#: ../settings/xfae-model.c:700
#, c-format
......@@ -347,10 +347,7 @@ msgid ""
"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
"desktop environment, but you can still enable them if you want."
msgstr ""
"Ispod je lista aplikacija koje će se automatski pokrenuti kada se prijavite "
"na vašu radnu površinu, uz dodatak aplikacija koje su spremljene prilikom "
"zadnje odjave."
msgstr "Ispod je lista aplikacija koje će se automatski pokrenuti kada se prijavite na vašu radnu površinu, uz dodatak aplikacija koje su spremljene prilikom zadnje odjave."
#: ../settings/xfae-window.c:293
#, c-format
......@@ -365,8 +362,7 @@ msgstr "Neuspjelo uklanjanje stavke"
msgid ""
"This will permanently remove the application from the list of automatically "
"started applications"
msgstr ""
"Ovo će trajno ukloniti aplikaciju sa liste automatski pokrenutih aplikacija"
msgstr "Ovo će trajno ukloniti aplikaciju sa liste automatski pokrenutih aplikacija"
#: ../settings/xfae-window.c:332
#, c-format
......@@ -384,7 +380,7 @@ msgstr "Neuspjelo uređivanje stavke \"%s\""
#: ../settings/xfae-window.c:414
msgid "Failed to toggle item"
msgstr ""
msgstr "Ne mogu mijenjati stanje stavke"
#: ../xfce4-session/main.c:76
msgid "Disable binding to TCP ports"
......@@ -416,9 +412,7 @@ msgstr "Zadnji pristup: %s"
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
"Odaberite sesiju koju želite vratiti. Možete napraviti dvoklik na ime sesiju "
"za vraćanje."
msgstr "Odaberite sesiju koju želite vratiti. Možete napraviti dvoklik na ime sesiju za vraćanje."
#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
......@@ -436,13 +430,13 @@ msgstr "Nova sesija"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
msgid "Create a new session."
msgstr "Napravite novu sesiju"
msgstr "Napravite novu sesiju."
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
#, c-format
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
msgstr "Klijent nema postavljenih detalja."
msgstr "Klijent nema postavljenih detalja"
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
......@@ -463,11 +457,7 @@ msgid ""
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"Ne mogu pronaći internet adresu za %s.\\ nTo će onemogućiti pravilan rad "
"sustava.\n"
"Možda je moguće riješiti problem dodavanjem\n"
" %s u datoteku /etc/hosts."
msgstr "Ne mogu pronaći internet adresu za %s.\\ nTo će onemogućiti pravilan rad sustava.\nMožda je moguće riješiti problem dodavanjem\n %s u datoteku /etc/hosts."
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
msgid "Continue anyway"
......@@ -482,19 +472,15 @@ msgstr "Pokušaj ponovno"
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
msgstr ""
"Ne mogu utvrditi naziv sigurnosne sesije. Mogući razlozi: xfconfd nije "
"pokrenut (problem D-Bus postavki); varijabla sustava $XDG_CONFIG_DIRS nije "
"dobro postavljena (ne sadrži \"%s\"), ili xfce4-session nije uredno "
"instalirano."
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
"incorrectly."
msgstr "Ne mogu utvrditi naziv sigurnosne sesije. Mogući razlozi: xfconfd nije pokrenut (problem D-Bus postavki); varijabla sustava $XDG_CONFIG_DIRS nije dobro postavljena (ne sadrži \"%s\"), ili xfce4-session nije uredno instalirano."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr ""
"Odabrana sigurnosna sesija (\"%s\") nije označena kao sigurnosna sesija."
msgstr "Odabrana sigurnosna sesija (\"%s\") nije označena kao sigurnosna sesija."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
......@@ -531,15 +517,12 @@ msgstr "Mogu samo ugasiti kada je u stanju mirovanja"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr ""
"Upravitelj sesijom mora biti u stanju mirovanja prilikom zahtjeva kontrolne "
"točke"
msgstr "Upravitelj sesijom mora biti u stanju mirovanja prilikom zahtjeva kontrolne točke"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr ""
"Upravitelj sesijom mora biti u stanju mirovanja prilikom zahtjeva za gašenje"
msgstr "Upravitelj sesijom mora biti u stanju mirovanja prilikom zahtjeva za gašenje"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
#, c-format
......@@ -555,7 +538,7 @@ msgstr "_Odjava"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
msgid "_Restart"
msgstr "Ponovno pokretanje"
msgstr "_Ponovno pokretanje"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
msgid "Shut _Down"
......@@ -585,9 +568,7 @@ msgstr "Došlo je do greške"
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr ""
"Lozinka koju ste unijeli nije valjana ili administrator sustava ne "
"dozvoljava isključivanje pomoću vašeg korisničkog računa"
msgstr "Lozinka koju ste unijeli nije valjana ili administrator sustava ne dozvoljava isključivanje pomoću vašeg korisničkog računa"
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
......@@ -599,7 +580,7 @@ msgstr "Odaberi ime sesije"
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Odaberi ime nove sesije"
msgstr "Odaberi ime nove sesije:"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
msgid "Starting the Volume Controller"
......@@ -647,7 +628,7 @@ msgstr "Pokrećem Konqueror"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "Pokrećem KDE Terminal Emulator"
msgstr "Pokrećem KDE emulator terminala"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
msgid "Starting the Beep Media Player"
......@@ -663,7 +644,7 @@ msgstr "Pokrećem unaprijeđeni VI uređivač"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr ""
msgstr "Pokrećem Ovlašenja Upravitelja Sesijom"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
......@@ -675,7 +656,7 @@ msgstr "Pokrećem X Multimedijalni Sustav"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "Pokrećem X Terminal Emulator"
msgstr "Pokrećem X emulator terminala"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
#, c-format
......@@ -695,16 +676,7 @@ msgid ""
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
"Lokacija i format mape aplikacija koje se automatski pokreću je promjenjen.\n"
"Nova lokacija je \n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
" gdje možete dodati .desktop datoteke koje se pokreću prilikom podizanja "
"sustava.\n"
"Datoteke iz stare mape su uspješno premještene u novu.\n"
"Možete izbrisati staru mapu.\n"
msgstr "Lokacija i format mape aplikacija koje se automatski pokreću je promjenjen.\nNova lokacija je \n\n %s\n\n gdje možete dodati .desktop datoteke koje se pokreću prilikom podizanja sustava.\nDatoteke iz stare mape su uspješno premještene u novu.\nMožete izbrisati staru mapu.\n"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
msgid "Performing Autostart..."
......@@ -712,7 +684,7 @@ msgstr "Radim automatsko pokretanje..."
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
msgid "Starting Assistive Technologies"
msgstr ""
msgstr "Pokrećem tehnlogije podrške"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
#, c-format
......@@ -791,312 +763,177 @@ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Odjava Xfce Desktop"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr ""
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "Session and Startup"
msgstr "Sesija i pokretanje"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr ""
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Autor:</b>"
msgid "Saving Session"
msgstr "Spremam sesiju"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Kompatibilnost</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Opis:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Početna stranica:</b>"
msgid ""
"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
" window."
msgstr "Vaša sesija se sprema. Ako ne želite čekati možete zatvoriti ovaj prozor."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informacija</b>"
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "_Prikaži birač kod prijave"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>Postavke odjave</b>"
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Prikaži birač sesija uvijek kad se pokrene Xfce"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Sigurnost</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>Birač sesija</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
msgid "Automatically save session on logo_ut"
msgstr "Automatski spremi sesiju pri odja_vi"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Isključi</b>"
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Uvijek spremi sesiju pri odjavi"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Verzija:</b>"
msgid "Pro_mpt on logout"
msgstr ""
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Na_predno"
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Traži potvrdu prilikom odjave"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Uvijek spremi sesiju pri odjavi"
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>Postavke odjave</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
msgid "Automatically save session on logo_ut"
msgstr "Automatski spremi sesiju pri odja_vi"
msgid "_General"
msgstr "_Osnovno"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Clear save_d sessions"
msgstr "Očisti spremljen_u sesiju"
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
msgstr "Otvori konfiguracijsku ploču za odabranu temu"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
msgid "Con_figure"
msgstr "Po_desi"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
msgstr "Prikaz odabrane teme"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
msgid "_Test"
msgstr "_Test"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Prikaži birač sesija uvijek kad se pokrene Xfce"
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Opis:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
msgid "Empty the session cache"
msgstr "Isprazni međuspremnik sesije"
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Verzija:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Pokreni GN_OME servise prilikom podizanja sustava"
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Autor:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Pokreni _KDE servise prilikom podizanja sustava"
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Početna stranica:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid "Lock screen be_fore sleep"
msgstr "Zaključaj zaslon pri_je spavanja"
msgid "label"
msgstr "naziv"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Upravljanje _remote aplikacijama"
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informacija</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr "Upravljanje remote aplikacijama preko mreže (može biti nesigurno)"
msgid "S_plash"
msgstr ""
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
msgstr "Otvori konfiguracijsku ploču za odabranu temu"
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
msgstr "Ove aplikacije se koriste u trenutno pokrenutoj sesiji i mogu se spremiti prilikom odjave. Promjene će imati učinka nakon što se spremi sesija."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
msgid "Pro_mpt on logout"
msgstr ""
msgid "Save Sess_ion"
msgstr "Spremi sesi_ju"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Traži potvrdu prilikom odjave"
msgid "Empty the session cache"
msgstr "Isprazni međuspremnik sesije"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
msgstr "Ugasi program i makni ga iz sesije"
msgid "Clear save_d sessions"
msgstr "Očisti spremljen_u sesiju"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
msgstr "Pokreni xflock4 prije suspendiranja ili hibernacije sustava"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "S_plash"
msgstr ""
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
msgstr "Ugasi program i makni ga iz sesije"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid "Save Sess_ion"
msgstr "Spremi sesi_ju"
msgid "Sessio_n"
msgstr "Sesij_a"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "Saving Session"
msgstr "Spremam sesiju"
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Pokreni GN_OME servise prilikom podizanja sustava"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid "Sessio_n"
msgstr "Sesij_a"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
msgstr ""
"Pokreni GNOME servise, poput gnome-keyring i GNOME dodatnih aplikacija za "
"upravljanje"
msgstr "Pokreni GNOME servise, poput gnome-keyring i GNOME dodatnih aplikacija za upravljanje"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Pokreni _KDE servise prilikom podizanja sustava"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
msgstr "Pokreni KDE servise kao kdeinit"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Kompatibilnost</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
msgstr ""
"Ove aplikacije se koriste u trenutno pokrenutoj sesiji i mogu se spremiti "
"prilikom odjave. Promjene će imati učinka nakon što se spremi sesija."
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Upravljanje _remote aplikacijama"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
msgid ""
"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this "
"window."
msgstr ""
"Vaša sesija se sprema. Ako ne želite čekati možete zatvoriti ovaj prozor."
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr "Upravljanje remote aplikacijama preko mreže (može biti nesigurno)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "_Prikaži birač kod prijave"
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Sigurnost</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
msgid "_General"
msgstr "_Osnovno"
msgid "Lock screen be_fore sleep"
msgstr "Zaključaj zaslon pri_je spavanja"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
msgstr "Pokreni xflock4 prije suspendiranja ili hibernacije sustava"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
msgid "_Test"
msgstr "_Test"
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Isključi</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
msgid "label"
msgstr "naziv"
#~ msgid "_Session"
#~ msgstr "_Sesija"
#~ msgid "Loc_k screen"
#~ msgstr "Zaključa_j zaslon"
#~ msgid "_Suspend"
#~ msgstr "_Suspenzija"
#~ msgid "_Reboot"
#~ msgstr "_Ponovno pokretanje"
#~ msgid "Shut _down"
#~ msgstr "_Isključivanje"
#~ msgid "_Log out"
#~ msgstr "_Odjava"
#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
#~ msgstr "Jeste li sigurni da se želite odjaviti?"
#~ msgid "You will be logged out in %u seconds."
#~ msgstr "Bit će te odjavljeni u roku par sekundi (%u)."
#~ msgid "Failed to log out."
#~ msgstr "Neuspjela odjava."
#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
#~ msgstr "Jeste li sigurni da želite isključiti?"
#~ msgid "Your system will shut down in %u seconds."
#~ msgstr "Vaš sustav će se ugasiti kroz par sekundi (%u)."
#~ msgid "Failed to shut down."
#~ msgstr "Neuspjelo isključivanje"
#~ msgid "Are you sure you want to reboot?"
#~ msgstr "Jeste li sigurni da želite ponovno pokrenuti?"
#~ msgid "Your system will reboot in %u seconds."
#~ msgstr "Vaš sustav će se ponovo pokrenuti kroz par sekundi (%u)."
#~ msgid "Failed to reboot."
#~ msgstr "Neuspjeh ponovnog pokretanja"
#~ msgid "Failed to suspend"
#~ msgstr "Neuspjela suspenzija"
#~ msgid "Failed to hibernate"
#~ msgstr "Neuspjela hibernacija"
#~ msgid "Xflock4 could not be launched"
#~ msgstr "Xfclock4 se ne može pokrenuti"
#~ msgid "Close Session"
#~ msgstr "Zatvori prijavu"
#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
#~ msgstr "Izrađeno sa Gtk+-%d.%d.%d, pokreće Gtk+-%d.%d.%d"
#~ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
#~ msgstr "<span size='large'><b>Odjavi se %s</b></span>"