Commit 13afdf14 authored by Nick Schermer's avatar Nick Schermer Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation id (100%).

208 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
parent a3af3534
# Indonesian translation of the xfce4-session package.
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-23 15:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-01 11:43+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Nick <nick@xfce.org>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
msgstr ""
"Gunakan sesi ini untuk menjalankan Xfce sebagai lingkungan desktop anda"
#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Xfce Session"
msgstr "Sesi Xfce"
#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
msgstr "Gunakan sesi ini untuk menjalankan Xfce sebagai lingkungan desktop anda"
#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "Tak ada deskripsi yang diberikan"
......@@ -140,13 +141,13 @@ msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Mesin Splash Simple"
#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Jalankan program penyimpan layar dan pengunci"
#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Screensaver"
msgstr "Penyimpan Layar"
#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Jalankan program penyimpan layar dan pengunci"
#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Soket manajer pengaturan"
......@@ -223,9 +224,7 @@ msgstr "Anda yakin ingin mengosongkan tembolok sesi?"
msgid ""
"The saved states of your applications will not be restored during your next "
"login."
msgstr ""
"Kondisi penyimpanan aplikasi anda tak akan dijalankan ulang saat anda masuk "
"berikutnya."
msgstr "Kondisi penyimpanan aplikasi anda tak akan dijalankan ulang saat anda masuk berikutnya."
#: ../settings/session-editor.c:174
msgid "_Proceed"
......@@ -253,12 +252,10 @@ msgstr "Matikan Program"
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
msgstr ""
"Aplikasi akan kehilangan kondisi tak tersimpan apapun dan tak akan "
"dijalankan ulang pada sesi anda berikutnya."
msgstr "Aplikasi akan kehilangan kondisi tak tersimpan apapun dan tak akan dijalankan ulang pada sesi anda berikutnya."
#: ../settings/session-editor.c:256
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "_Quit Program"
msgstr "_Keluar Program"
......@@ -347,10 +344,7 @@ msgid ""
"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
"desktop environment, but you can still enable them if you want."
msgstr ""
"Di bawah ini adalah senarai aplikasi yang otomatis berjalan ketika anda log "
"masuk ke destop Xfce anda, sebagai tambahan terhadap aplikasi yang anda "
"simpan ketika terakhir kali anda log keluar:"
msgstr "Di bawah ini adalah senarai aplikasi yang otomatis berjalan ketika anda log masuk ke destop Xfce anda, sebagai tambahan terhadap aplikasi yang anda simpan ketika terakhir kali anda log keluar:"
#: ../settings/xfae-window.c:293
#, c-format
......@@ -365,9 +359,7 @@ msgstr "Gagal menghapus item"
msgid ""
"This will permanently remove the application from the list of automatically "
"started applications"
msgstr ""
"Ini akan secara permanen menghapus aplikasi dari senarai aplikasi yang "
"dijalankan secara otomatis"
msgstr "Ini akan secara permanen menghapus aplikasi dari senarai aplikasi yang dijalankan secara otomatis"
#: ../settings/xfae-window.c:332
#, c-format
......@@ -417,9 +409,7 @@ msgstr "Terakhir kali diakses: %s"
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
"Pilih sesi yang ingin anda kembalikan. Anda dapat klik ganda nama sesi untuk "
"mengembalikannya."
msgstr "Pilih sesi yang ingin anda kembalikan. Anda dapat klik ganda nama sesi untuk mengembalikannya."
#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
......@@ -464,11 +454,7 @@ msgid ""
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"Tak dapat mencari alamat internet untuk %s.\n"
"Ini akan mencegah Xfce untuk beroperasi secara benar.\n"
"Dapat dimungkinkan untuk mengoreksi masalah dengan\n"
"menambah %s ke berkas /etc/hosts di sistem anda."
msgstr "Tak dapat mencari alamat internet untuk %s.\nIni akan mencegah Xfce untuk beroperasi secara benar.\nDapat dimungkinkan untuk mengoreksi masalah dengan\nmenambah %s ke berkas /etc/hosts di sistem anda."
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
msgid "Continue anyway"
......@@ -483,19 +469,15 @@ msgstr "Coba lagi"
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
msgstr ""
"Tak dapat menentukan nama sesi darurat. Kemungkinan penyebab: xfconfd tak "
"berjalan (masalah pengaturan D-BUS); variabel lingkungan $XDG_CONFIG_DIRS "
"tak benar diatur (harus menyertakan \"%s\"), atau xfce4-session tak diinstal "
"secara benar."
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
"incorrectly."
msgstr "Tak dapat menentukan nama sesi darurat. Kemungkinan penyebab: xfconfd tak berjalan (masalah pengaturan D-BUS); variabel lingkungan $XDG_CONFIG_DIRS tak benar diatur (harus menyertakan \"%s\"), atau xfce4-session tak diinstal secara benar."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr ""
"Sesi darurat yang ditentukan (\"%s\") tidak ditandai sebagai sesi darurat."
msgstr "Sesi darurat yang ditentukan (\"%s\") tidak ditandai sebagai sesi darurat."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
......@@ -532,14 +514,12 @@ msgstr "Hanya dapat mematikan klien ketika dalam kondisi tak aktif"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr ""
"Manajer sesi harus dalam kondisi tak aktif ketika meminta titik pemeriksaan"
msgstr "Manajer sesi harus dalam kondisi tak aktif ketika meminta titik pemeriksaan"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr ""
"Manajer sesi harus dalam kondisi tak aktif ketika meminta matikan komputer"
msgstr "Manajer sesi harus dalam kondisi tak aktif ketika meminta matikan komputer"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
#, c-format
......@@ -585,9 +565,7 @@ msgstr "Galat terjadi"
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr ""
"Apakah sandi lewat yang anda masukkan salah, atau administrator sistem tidak "
"mengizinkan untuk mematikan komputer ini dengan akun pengguna anda."
msgstr "Apakah sandi lewat yang anda masukkan salah, atau administrator sistem tidak mengizinkan untuk mematikan komputer ini dengan akun pengguna anda."
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
......@@ -695,17 +673,7 @@ msgid ""
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
"Lokasi dan format direktori start otomatis telah berubah.\n"
"Lokasi barunya adalah\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"dimana anda dapat menaruh berkas .desktop ke, yang menjelaskan\n"
"kepada aplikasi untuk mulai ketika anda log masuk ke destop Xfce.\n"
"Berkas di direktori start otomatis anda telah sukses dimigrasikan kelokasi "
"baru.\n"
"Anda dapat menghapus direktori ini sekarang.\n"
msgstr "Lokasi dan format direktori start otomatis telah berubah.\nLokasi barunya adalah\n\n %s\n\ndimana anda dapat menaruh berkas .desktop ke, yang menjelaskan\nkepada aplikasi untuk mulai ketika anda log masuk ke destop Xfce.\nBerkas di direktori start otomatis anda telah sukses dimigrasikan kelokasi baru.\nAnda dapat menghapus direktori ini sekarang.\n"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
msgid "Performing Autostart..."
......@@ -792,476 +760,177 @@ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Keluar Desktop Xfce"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr "Sesuaikan hidupkan destop dan layar splash"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "Session and Startup"
msgstr "Sesi dan Hidupkan"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr "Sesuaikan hidupkan destop dan layar splash"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Penulis:</b>"
msgid "Saving Session"
msgstr "Menyimpan Sesi"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Kompatibilitas</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Deskripsi:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Laman:</b>"
msgid ""
"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
" window."
msgstr "Sesi anda sedang disimpan. Jika anda tak ingin menunggu, anda dapat menutup jendela ini."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informasi</b>"
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "_Tampilkan pemilih di log masuk"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>Pengaturan Log Keluar</b>"
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Tampilkan pemilih sesi setiap kali Xfce dimulai"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Keamanan</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>Pemilih Sesi</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
msgid "Automatically save session on logo_ut"
msgstr "Simpan sesi saat log keluar secara _otomatis"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Matikan</b>"
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Selalu menyimpan sesi ketika log keluar"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Versi:</b>"
msgid "Pro_mpt on logout"
msgstr "Tampilkan dialog _konfirmasi saat akan log keluar"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Ma_hir"
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Siap ketik untuk konfirmasi ketika log keluar"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Selalu menyimpan sesi ketika log keluar"
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>Pengaturan Log Keluar</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
msgid "Automatically save session on logo_ut"
msgstr "Simpan sesi saat log keluar secara _otomatis"
msgid "_General"
msgstr "_Umum"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Clear save_d sessions"
msgstr "_Hapus sesi tersimpan"
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
msgstr "Buka panel konfigurasi untuk layar splash terpilih"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
msgid "Con_figure"
msgstr "Kon_figurasi"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
msgstr "Demonstrasikan layar splash terpilih"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
msgid "_Test"
msgstr "_Tes"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Tampilkan pemilih sesi setiap kali Xfce dimulai"
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Deskripsi:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
msgid "Empty the session cache"
msgstr "Kosongkan tembolok sesi"
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Versi:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Jalankan layanan GN_OME pada hidupkan"
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Penulis:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Jalankan layanan _KDE pada hidupkan"
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Laman:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid "Lock screen be_fore sleep"
msgstr "_Kunci layar sebelum memasuki mode tidur"
msgid "label"
msgstr "label"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Atur aplikasi _jarak jauh"
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informasi</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr ""
"Atur aplikasi jarak jauh lewat jaringan (ini mungkin berisiko keamanan)"
msgid "S_plash"
msgstr "S_plash"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
msgstr "Buka panel konfigurasi untuk layar splash terpilih"
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
msgstr "Aplikasi ini adalah bagian dari sesi yang berjalan saat ini, dan dapat disimpan ketika anda log keluar. Perubahan di bawah hanya akan berfungsi ketika sesi disimpan."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
msgid "Pro_mpt on logout"
msgstr "Tampilkan dialog _konfirmasi saat akan log keluar"
msgid "Save Sess_ion"
msgstr "_Simpan Sesi"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Siap ketik untuk konfirmasi ketika log keluar"
msgid "Empty the session cache"
msgstr "Kosongkan tembolok sesi"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
msgstr "Keluar program, dan hapus program dari sesi"
msgid "Clear save_d sessions"
msgstr "_Hapus sesi tersimpan"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
msgstr "Jalankan xflock4 sebelum suspensi atau hibernasi sistem"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "S_plash"
msgstr "S_plash"
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
msgstr "Keluar program, dan hapus program dari sesi"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid "Save Sess_ion"
msgstr "_Simpan Sesi"
msgid "Sessio_n"
msgstr "Ses_i"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "Saving Session"
msgstr "Menyimpan Sesi"
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Jalankan layanan GN_OME pada hidupkan"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid "Sessio_n"
msgstr "Ses_i"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
msgstr ""
"Mulai layanan GNOME, seperti gnome-keyring dan kerangka kerja aksesibilitas "
"GNOME"
msgstr "Mulai layanan GNOME, seperti gnome-keyring dan kerangka kerja aksesibilitas GNOME"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Jalankan layanan _KDE pada hidupkan"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
msgstr "Jalankan layanan KDE, seperti kdeinit"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Kompatibilitas</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
msgstr ""
"Aplikasi ini adalah bagian dari sesi yang berjalan saat ini, dan dapat "
"disimpan ketika anda log keluar. Perubahan di bawah hanya akan berfungsi "
"ketika sesi disimpan."
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Atur aplikasi _jarak jauh"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
msgid ""
"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this "
"window."
msgstr ""
"Sesi anda sedang disimpan. Jika anda tak ingin menunggu, anda dapat menutup "
"jendela ini."
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr "Atur aplikasi jarak jauh lewat jaringan (ini mungkin berisiko keamanan)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "_Tampilkan pemilih di log masuk"
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Keamanan</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
msgid "_General"
msgstr "_Umum"
msgid "Lock screen be_fore sleep"
msgstr "_Kunci layar sebelum memasuki mode tidur"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
msgstr "Jalankan xflock4 sebelum suspensi atau hibernasi sistem"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
msgid "_Test"
msgstr "_Tes"
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Matikan</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
msgid "label"
msgstr "label"
#~ msgid "_Session"
#~ msgstr "_Sesi baru"
#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
#~ msgstr "Dibangun dengan Gtk+-%d.%d.%d, berjalan dengan Gtk+-%d.%d.%d"
#~ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
#~ msgstr "<span size='large'><b>Keluar %s</b></span>"
#~ msgid "Unable to perform shutdown"
#~ msgstr "Tak dapat mematikan"
#~ msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
#~ msgstr "Mematikan tidak sah ketikkan \"%u\""
#~ msgid "Suspend failed, no backend supported"
#~ msgstr "Suspensi gagal, tak ada ujung belakang yang didukung"
#~ msgid "Hibernate failed, no backend supported"
#~ msgstr "Hibernasi gagal, tak ada ujung belakang yang didukung"
#~ msgid "Shutdown Command not found"
#~ msgstr "Perintah matikan tak ditemukan"
#~ msgid "Logout Error"
#~ msgstr "Galat Log Keluar"
#~ msgid "Failed to create new D-Bus message"
#~ msgstr "Gagal membuat pesan D-Bus baru"
#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
#~ msgstr "Gagal menerima balasan dari manajer sesi"
#~ msgid "Loc_k screen"
#~ msgstr "Kunci _layar"
#~ msgid "_Suspend"
#~ msgstr "_Suspensi"
#~ msgid "_Reboot"
#~ msgstr "_Hidupkan Ulang"
#~ msgid "Shut _down"
#~ msgstr "_Matikan"
#~ msgid "_Log out"
#~ msgstr "_Keluar"
#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
#~ msgstr "Anda yakin ingin keluar?"
#~ msgid "You will be logged out in %u seconds."
#~ msgstr "Anda akan keluar dalam %u detik."
#~ msgid "Failed to log out."
#~ msgstr "Gagal keluar."
#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
#~ msgstr "Anda yakin ingin mematikan komputer?"
#~ msgid "Your system will shut down in %u seconds."
#~ msgstr "Sistem anda akan dimatikan dalam %u detik."
#~ msgid "Failed to shut down."
#~ msgstr "Gagal mematikan komputer."
#~ msgid "Are you sure you want to reboot?"
#~ msgstr "Anda yakin ingin menghidupkan ulang?"
#~ msgid "Your system will reboot in %u seconds."
#~ msgstr "Sistem anda akan dihidupkan ulang dalam %u detik."
#~ msgid "Failed to reboot."
#~ msgstr "Gagal menghidupkan ulang."
#~ msgid "Failed to suspend"
#~ msgstr "Gagal menyuspensi."
#~ msgid "Failed to hibernate"
#~ msgstr "Gagal menghibernasi"
#~ msgid "Xflock4 could not be launched"
#~ msgstr "Xflock4 tak dapat dijalankan"
#~ msgid "Close Session"
#~ msgstr "Tutup Sesi"
#~ msgid "Session Menu"
#~ msgstr "Menu Sesi"
#~ msgid ""
#~ "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log "
#~ "out"
#~ msgstr ""
#~ "Menampilkan menu dengan opsi untuk mengunci layar, suspensi, matikan, "
#~ "atau keluar"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Hibernasi"
#~ msgid "Tips and Tricks"
#~ msgstr "Tips dan Trik"
#~ msgid "Fortunes"
#~ msgstr "Keberuntungan"
#~ msgid "Could not load tips database (%s)."
#~ msgstr "Tak dapat memuat basis data tip (%s)."
#~ msgid "Invalid output of fortune."
#~ msgstr "Keluaran keberuntungan tidak sah."
#~ msgid "Executing fortune failed (%s)"
#~ msgstr "Mengeksekusi keberuntungan gagal (%s)"
#~ msgid "Error while loading tips."
#~ msgstr "Galat ketika memuat tip."
#~ msgid "Display tips on _startup"
#~ msgstr "Tampilkan tips pada _hidupkan"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Selanjutnya"
#~ msgid "Tips and tricks"
#~ msgstr "Tips dan trik"
#~ msgid "xfce4-tips"
#~ msgstr "xfce4-tips"
#~ msgid "Session Error"
#~ msgstr "Galat Sesi"
#~ msgid "Session Settings"
#~ msgstr "Pengaturan Sesi"
#~ msgid "Internal Error"
#~ msgstr "Galat Internal"
#~ msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
#~ msgstr "Ini sepertinya masalah dengan instalasi Xfce anda"
#~ msgid "Terminate \"%s\""
#~ msgstr "Mematikan \"%s\""
#~ msgid "Invalid shutdown type"
#~ msgstr "Tipe matikan tidak sah"
#~ msgid "No HAL method for command %d"
#~ msgstr "Tak ada metode HAL untuk perintah %d"
#~ msgid ""
#~ "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your "
#~ "system from within Xfce."
#~ msgstr ""
#~ "Program \"sudo\" tak ditemukan. Anda tak akan dapat mematikan sistem anda "
#~ "dari dalam Xfce."
#~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
#~ msgstr "Tak dapat membuat pipa induk: %s"
#~ msgid "Unable to create child pipe: %s"
#~ msgstr "Tak dapat membuat pipa anak: %s"
#~ msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
#~ msgstr "Tak dapat cabang pembantu sudo: %s"
#~ msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
#~ msgstr "Tak dapat membaca respon dari pembantu sudo: %s"
#~ msgid "Unable to open parent pipe: %s"
#~ msgstr "Tak dapat membuka pipa induk: %s"
#~ msgid "Unable to open child pipe: %s"
#~ msgstr "Tak dapat membuka pipa anak: %s"
#~ msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
#~ msgstr "Mendapatkan balasan yang tak diharapkan dari pembantu matikan sudo"
#~ msgid ""
#~ "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
#~ msgstr ""
#~ "Suspesi dan Hibernasi hanya didukung melalui HAL, yang tidak tersedia"
#~ msgid "Unexpected error from HAL"
#~ msgstr "Galat tak diharapkan dari HAL"
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"
#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "gtk-help"