diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index bdac0c69d1c171dd1222af257bd13a13a3e77f9b..ffb3964f0af8d730366970a20472d00d569add07 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -3,20 +3,23 @@ # Copyright (C) 2008 THE xfce4-power-manager'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xfce4-power-manager # package. -# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2008-2009. +# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2008-2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-power-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-27 09:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-29 10:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-30 12:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-30 15:09+0100\n" "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>\n" "Language-Team: Catalan\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Catalan\n" +"X-Poedit-Country: SPAIN\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:1 msgid "<b>Actions</b>" @@ -43,83 +46,83 @@ msgid "Actions" msgstr "Accions" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:7 -msgid "CPU frequency control" -msgstr "Controlador de freqüència de la CPU" - -#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8 msgid "Consider the computer on low power at:" msgstr "Considera que el nivell de baixa energia comença a:" #. Hibernate menu option -#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9 ../settings/xfpm-settings.c:775 -#: ../settings/xfpm-settings.c:846 ../settings/xfpm-settings.c:970 -#: ../settings/xfpm-settings.c:1125 ../settings/xfpm-settings.c:1183 -#: ../settings/xfpm-settings.c:1238 ../src/xfpm-tray-icon.c:174 -#: ../src/xfpm-tray-icon.c:266 +#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8 ../settings/xfpm-settings.c:789 +#: ../settings/xfpm-settings.c:857 ../settings/xfpm-settings.c:995 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1160 ../settings/xfpm-settings.c:1215 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1265 ../src/xfpm-power.c:508 +#: ../src/xfpm-power.c:769 msgid "Hibernate" msgstr "Hiberna" -#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10 +#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9 msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate" msgstr "Bloca la pantalla quan es vulgui suspendre o hibernar" -#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11 +#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10 ../src/xfpm-power-common.c:131 msgid "Monitor" msgstr "Pantalla" -#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12 +#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11 msgid "Monitor power management control" msgstr "Controlador de gestió d'energia de la pantalla" -#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13 ../settings/xfpm-settings.c:764 -#: ../settings/xfpm-settings.c:835 ../settings/xfpm-settings.c:959 -#: ../settings/xfpm-settings.c:1114 ../settings/xfpm-settings.c:1172 -#: ../settings/xfpm-settings.c:1227 +#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12 ../settings/xfpm-settings.c:778 +#: ../settings/xfpm-settings.c:846 ../settings/xfpm-settings.c:984 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1149 ../settings/xfpm-settings.c:1204 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1254 msgid "Nothing" msgstr "Res" -#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14 +#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13 msgid "Power manager settings" msgstr "Ajustament del gestor d'energia" -#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15 +#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14 msgid "Prefer power savings over performance" msgstr "Millor estalvi d'energia que rendiment" -#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16 +#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15 msgid "Put display to sleep when computer is inactive for:" msgstr "Deixa la pantalla adormida quan l'ordinador està inactiu durant:" -#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17 +#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16 msgid "Put the computer to sleep when inactive for:" msgstr "Deixa l'ordinador adormit quan l'ordinador està inactiu durant:" -#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18 +#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17 msgid "Reduce screen brightness when computer is inactive for:" msgstr "Disminueix la brillantor de la pantalla quan estigui inactiva durant:" -#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19 +#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18 msgid "Set computer inactivity sleep mode:" msgstr "Ajusta el mode d'adormiment de l'ordinador:" -#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20 +#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19 msgid "Set monitor sleep mode:" msgstr "Ajusta el mode d'adormiment de la pantalla:" -#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21 +#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20 msgid "Show notifications to notify about the battery state" msgstr "Mostra notificacions per informar-vos de l'estat de la bateria" +#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21 +msgid "Spin down hard disks" +msgstr "Baixa les revolucions dels discs" + #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22 msgid "Standby" msgstr "En espera" #. Suspend menu option -#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23 ../settings/xfpm-settings.c:769 -#: ../settings/xfpm-settings.c:840 ../settings/xfpm-settings.c:964 -#: ../settings/xfpm-settings.c:1119 ../settings/xfpm-settings.c:1177 -#: ../settings/xfpm-settings.c:1232 ../src/xfpm-tray-icon.c:205 -#: ../src/xfpm-tray-icon.c:281 +#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23 ../settings/xfpm-settings.c:783 +#: ../settings/xfpm-settings.c:851 ../settings/xfpm-settings.c:989 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1154 ../settings/xfpm-settings.c:1209 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1259 ../src/xfpm-power.c:523 +#: ../src/xfpm-power.c:782 msgid "Suspend" msgstr "Suspèn" @@ -152,89 +155,92 @@ msgid "When sleep button is pressed:" msgstr "Quan es pitja el botó d'adormiment:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31 -#: ../settings/xfpm-settings-main.c:118 ../src/xfpm-main.c:192 -#: ../src/xfpm-main.c:276 ../src/xfpm-tray-icon.c:345 +#: ../settings/xfpm-settings-main.c:121 ../src/xfpm-power.c:585 +#: ../src/xfpm-power.c:756 ../src/xfpm-main.c:418 #: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2 msgid "Xfce Power Manager" msgstr "Gestor d'energia de Xfce" -#: ../settings/xfpm-settings.c:535 ../settings/xfpm-settings.c:550 -#: ../settings/xfpm-settings.c:577 +#: ../settings/xfpm-settings.c:539 ../settings/xfpm-settings.c:554 +#: ../settings/xfpm-settings.c:581 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: ../settings/xfpm-settings.c:538 +#: ../settings/xfpm-settings.c:542 msgid "One minute" msgstr "Un minut" -#: ../settings/xfpm-settings.c:540 ../settings/xfpm-settings.c:552 +#: ../settings/xfpm-settings.c:544 ../settings/xfpm-settings.c:556 msgid "Minutes" msgstr "Minuts" -#: ../settings/xfpm-settings.c:554 ../settings/xfpm-settings.c:561 -#: ../settings/xfpm-settings.c:562 ../settings/xfpm-settings.c:563 +#: ../settings/xfpm-settings.c:558 ../settings/xfpm-settings.c:565 +#: ../settings/xfpm-settings.c:566 ../settings/xfpm-settings.c:567 msgid "One hour" msgstr "Una hora" -#: ../settings/xfpm-settings.c:562 ../settings/xfpm-settings.c:566 +#: ../settings/xfpm-settings.c:566 ../settings/xfpm-settings.c:570 msgid "one minute" msgstr "un minut" -#: ../settings/xfpm-settings.c:563 ../settings/xfpm-settings.c:567 -#: ../src/xfpm-battery.c:469 +#: ../settings/xfpm-settings.c:567 ../settings/xfpm-settings.c:571 msgid "minutes" msgstr "minuts" -#: ../settings/xfpm-settings.c:565 ../settings/xfpm-settings.c:566 -#: ../settings/xfpm-settings.c:567 ../src/xfpm-battery.c:468 +#: ../settings/xfpm-settings.c:569 ../settings/xfpm-settings.c:570 +#: ../settings/xfpm-settings.c:571 msgid "hours" msgstr "hores" -#: ../settings/xfpm-settings.c:579 +#: ../settings/xfpm-settings.c:583 msgid "Seconds" msgstr "Segons" -#: ../settings/xfpm-settings.c:746 ../settings/xfpm-settings.c:922 -#: ../settings/xfpm-settings.c:953 ../settings/xfpm-settings.c:1108 -#: ../settings/xfpm-settings.c:1166 ../settings/xfpm-settings.c:1221 -#: ../settings/xfpm-settings.c:1374 +#: ../settings/xfpm-settings.c:761 ../settings/xfpm-settings.c:948 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1410 +msgid "Hibernate and suspend operations not supported" +msgstr "Les accions d'hibernació i suspensió no son compatible" + +#: ../settings/xfpm-settings.c:766 ../settings/xfpm-settings.c:953 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1415 msgid "Hibernate and suspend operations not permitted" msgstr "No es permet ni hibernar ni suspendre el sistema" -#: ../settings/xfpm-settings.c:756 ../settings/xfpm-settings.c:827 -msgid "Shutdown and hibernate operations not permitted" -msgstr "No es permet ni apagar ni hibernar el sistema" - -#: ../settings/xfpm-settings.c:779 ../settings/xfpm-settings.c:1129 +#: ../settings/xfpm-settings.c:795 ../settings/xfpm-settings.c:1166 +#: ../src/xfpm-power.c:795 msgid "Shutdown" msgstr "Atura" -#: ../settings/xfpm-settings.c:782 ../settings/xfpm-settings.c:1132 -#: ../settings/xfpm-settings.c:1187 ../settings/xfpm-settings.c:1242 +#: ../settings/xfpm-settings.c:799 ../settings/xfpm-settings.c:1170 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1219 ../settings/xfpm-settings.c:1269 msgid "Ask" msgstr "Pregunta" -#: ../settings/xfpm-settings.c:850 ../settings/xfpm-settings.c:974 +#: ../settings/xfpm-settings.c:861 ../settings/xfpm-settings.c:999 msgid "Lock screen" msgstr "Bloca la pantalla" -#: ../settings/xfpm-settings.c:1055 +#: ../settings/xfpm-settings.c:918 ../settings/xfpm-settings.c:1056 +msgid "Spinning down hard disks permission denied" +msgstr "S'ha denegat el permÃs per baixar les revolucions dels discs" + +#: ../settings/xfpm-settings.c:1096 msgid "Always show icon" msgstr "Mostra sempre la icona" -#: ../settings/xfpm-settings.c:1058 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1099 msgid "When battery is present" msgstr "Quan hi ha alguna bateria" -#: ../settings/xfpm-settings.c:1061 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1102 msgid "When battery is charging or discharging" msgstr "Quan s'està carregant o descarregant la bateria" -#: ../settings/xfpm-settings.c:1064 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1105 msgid "Never show icon" msgstr "Nom mostris mai la icona" -#: ../settings/xfpm-settings.c:1090 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1131 msgid "" "Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to " "switch off the display or put it in sleep mode." @@ -242,82 +248,86 @@ msgstr "" "Desactivar DPMS (Display Power Management Signaling). No permet apagar ni " "adormir la pantalla." -#: ../settings/xfpm-settings.c:1294 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1319 +msgid "Suspend operation not supported" +msgstr "L'acció de suspensió no és compatible" + +#: ../settings/xfpm-settings.c:1325 msgid "Suspend operation not permitted" msgstr "No es permet suspendre el sistema" -#: ../settings/xfpm-settings.c:1300 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1331 +msgid "Hibernate operation not supported" +msgstr "L'acció d'hibernació no és compatible" + +#: ../settings/xfpm-settings.c:1336 msgid "Hibernate operation not permitted" msgstr "No es permet hivernar el sistema" -#: ../settings/xfpm-settings.c:1347 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1383 msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level" msgstr "" "Quan totes les fonts d'energia de l'ordinador assoleixin aquest valor de " "cà rrega" -#: ../settings/xfpm-settings.c:1460 ../settings/xfpm-settings.c:1465 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1486 ../settings/xfpm-settings.c:1491 msgid "General" msgstr "General" -#: ../settings/xfpm-settings.c:1474 ../settings/xfpm-settings.c:1479 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1500 ../settings/xfpm-settings.c:1505 msgid "On AC" msgstr "Xarxa elèctrica" -#: ../settings/xfpm-settings.c:1489 ../settings/xfpm-settings.c:1494 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1515 ../settings/xfpm-settings.c:1520 msgid "On Battery" msgstr "Bateria" -#: ../settings/xfpm-settings.c:1503 ../settings/xfpm-settings.c:1508 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1529 ../settings/xfpm-settings.c:1534 msgid "Extended" msgstr "Avançades" -#: ../settings/xfpm-settings.c:1573 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1602 msgid "Check your power manager installation" msgstr "Comprova la instaÅ€lació del gestor d'energia" -#: ../settings/xfpm-settings-main.c:72 +#: ../settings/xfpm-settings-main.c:78 msgid "Settings manager socket" msgstr "Sòcol del gestor d'ajustaments" -#: ../settings/xfpm-settings-main.c:72 +#: ../settings/xfpm-settings-main.c:78 msgid "SOCKET ID" msgstr "SÃ’COL ID" -#: ../settings/xfpm-settings-main.c:83 ../src/xfpm-main.c:154 -#: ../src/xfpm-main.c:175 +#: ../settings/xfpm-settings-main.c:89 ../src/xfpm-main.c:294 +#: ../src/xfpm-power-info.c:947 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Feu «%s --help» per veure l'ús." -#: ../settings/xfpm-settings-main.c:118 +#: ../settings/xfpm-settings-main.c:123 msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults" msgstr "" "No es pot carregar la configuració del gestor d'energia, emprant els valors " "per defecte" -#: ../settings/xfpm-settings-main.c:144 -msgid "Xfce Power Manager Settings" -msgstr "Ajustaments del gestor d'energia de Xfce" - -#: ../settings/xfpm-settings-main.c:145 +#: ../settings/xfpm-settings-main.c:148 msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager" msgstr "No s'ha pogut connectar al gestor d'energia de Xfce" -#: ../settings/xfpm-settings-main.c:173 ../src/xfpm-main.c:203 +#: ../settings/xfpm-settings-main.c:190 ../src/xfpm-main.c:334 #, c-format msgid "Xfce power manager is not running" msgstr "No s'està executant el gestor d'energia de Xfce" -#: ../settings/xfpm-settings-main.c:176 +#: ../settings/xfpm-settings-main.c:195 +msgid "Run" +msgstr "Executa" + +#: ../settings/xfpm-settings-main.c:196 msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?" msgstr "" "El gestor d'energia de Xfce4 no s'està executant, veleu tornar a executar-lo?" -#: ../settings/xfpm-settings-main.c:178 -msgid "Run" -msgstr "Executa" - #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1 msgid "Power Manager" msgstr "Gestor d'energia" @@ -330,154 +340,300 @@ msgstr "Ajustaments del gestor d'energia de Xfce 4" msgid "Xfce 4 Power Manager" msgstr "Gestor d'energia de Xfce 4" -#: ../src/xfpm-battery.c:108 -msgid "Your battery is fully charged" -msgstr "La bateria està carregada" +#: ../common/xfpm-common.c:155 +msgid "translator-credits" +msgstr "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2008-2010." -#: ../src/xfpm-battery.c:111 -msgid "Your battery is charging" -msgstr "La bateria s'està carregant" +#: ../src/xfpm-power.c:298 +msgid "" +"Xfce Power Manager requires version 011 of devicekit-power to work properly " +"while the version found is" +msgstr "" +"El gestor d'energia de Xfce empra la versió 011 de «devicekir-power» per " +"funcionar correctament, la versió que s'ha trobat és" -#: ../src/xfpm-battery.c:114 -msgid "Battery is charging" -msgstr "S'està carregant la bateria" +#: ../src/xfpm-power.c:303 ../src/xfpm-power.c:309 +msgid "Devicekit-power version 011 or above not found" +msgstr "«Devicekit-power» versió 011 o superior no trobat" -#: ../src/xfpm-battery.c:117 -msgid "Your battery is discharging" -msgstr "S'ha descarregat la bateria" +#: ../src/xfpm-power.c:365 ../src/xfpm-power.c:720 ../src/xfpm-power.c:908 +#: ../src/xfpm-power.c:922 ../src/xfpm-battery.c:227 +msgid "Xfce power manager" +msgstr "Gestor d'energia de Xfce" -#: ../src/xfpm-battery.c:117 ../src/xfpm-battery.c:454 -#: ../src/xfpm-battery.c:486 -msgid "System is running on battery power" -msgstr "El sistema està funcionant amb l'energia de la bateria" +#: ../src/xfpm-power.c:388 +msgid "" +"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action " +"now may damage the working state of this application, are you sure you want " +"to hibernate the system?" +msgstr "" +"Alguna aplicació no permet l'adormiment automà tic, fer-ho ara podria " +"malmetre l'estat d'aquesta aplicació, esteu segur que voleu hibernar el " +"sistema?" -#: ../src/xfpm-battery.c:120 -msgid "Your battery charge is low" -msgstr "La cà rrega de bateria és baixa" +#: ../src/xfpm-power.c:486 +msgid "Quit" +msgstr "Surt" -#: ../src/xfpm-battery.c:120 +#: ../src/xfpm-power.c:487 +msgid "All running instances of the power manager will exit" +msgstr "Totes les sessions del gestor d'energia es tancaran" + +#: ../src/xfpm-power.c:489 +msgid "Quit Xfce power manager?" +msgstr "Surt del gestor d'energia de Xfce" + +#. Power information +#: ../src/xfpm-power.c:559 ../src/xfpm-power-info.c:817 +msgid "Power Information" +msgstr "Informació d'energia" + +#: ../src/xfpm-power.c:683 +msgid "Hibernate the system" +msgstr "Hiberna el sistema" + +#: ../src/xfpm-power.c:694 +msgid "Suspend the system" +msgstr "Suspèn el sistema" + +#: ../src/xfpm-power.c:704 +msgid "Shutdown the system" +msgstr "Apaga el sistema" + +#: ../src/xfpm-power.c:715 ../src/xfpm-power.c:753 +msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data" +msgstr "" +"El sistema està funcionant amb un nivell de cà rrega baix. Deseu el que " +"estigueu fent per no perdre les dades" + +#: ../src/xfpm-power.c:909 msgid "System is running on low power" msgstr "El sistema està funcionant amb un nivell baix de cà rrega" -#: ../src/xfpm-battery.c:240 ../src/xfpm-supply.c:365 ../src/xfpm-supply.c:388 -#: ../src/xfpm-tray-icon.c:119 ../src/xfpm-tray-icon.c:142 -#: ../src/xfpm-manager.c:230 -msgid "Xfce power manager" -msgstr "Gestor d'energia de Xfce" +#: ../src/xfpm-power.c:923 +msgid "Battery charge level is low" +msgstr "El nivell de cà rrega de la bateria està baix" -#: ../src/xfpm-battery.c:277 -msgid "Your UPS" -msgstr "El SAI" +#: ../src/xfpm-power.c:1118 ../src/xfpm-power.c:1123 +msgid "Adaptor is offline" +msgstr "L'adaptador no està connectat" -#: ../src/xfpm-battery.c:279 -msgid "Your Mouse battery" -msgstr "La bateria del ratolÃ" +#: ../src/xfpm-power.c:1119 ../src/xfpm-power.c:1124 ../src/xfpm-battery.c:321 +#, c-format +msgid "Adaptor is online" +msgstr "L'adaptador està connectat" -#: ../src/xfpm-battery.c:281 -msgid "Your Keyboard battery" -msgstr "La bateria del teclat" +#: ../src/xfpm-power.c:1571 ../src/xfpm-power.c:1592 ../src/xfpm-power.c:1607 +#: ../src/xfpm-power.c:1630 +#, c-format +msgid "Permission denied" +msgstr "S'ha denegat el permÃs" -#: ../src/xfpm-battery.c:283 -msgid "Your Camera battery" -msgstr "La bateria de la cà mera" +#: ../src/xfpm-power.c:1615 ../src/xfpm-power.c:1638 +#, c-format +msgid "Suspend not supported" +msgstr "La suspensió no és compatible" -#: ../src/xfpm-battery.c:285 -msgid "Your PDA battery" -msgstr "La bateria de la PDA" +#: ../src/xfpm-power-common.c:121 ../src/xfpm-power-common.c:140 +#: ../src/xfpm-battery.c:323 +msgid "Battery" +msgstr "Bateria" -#: ../src/xfpm-battery.c:287 -msgid "Your Battery" -msgstr "La bateria" +#: ../src/xfpm-power-common.c:123 ../src/xfpm-battery.c:323 +msgid "UPS" +msgstr "SAI" -#: ../src/xfpm-battery.c:302 -msgid "is empty" -msgstr "és buida" +#: ../src/xfpm-power-common.c:125 +msgid "Line power" +msgstr "Xarxa elèctrica" -#: ../src/xfpm-battery.c:308 -msgid "is fully charged" -msgstr "Totalment carregada" +#: ../src/xfpm-power-common.c:127 +msgid "Mouse" +msgstr "RatolÃ" -#: ../src/xfpm-battery.c:313 -msgid "charge level" -msgstr "Nivell de cà rrega" +#: ../src/xfpm-power-common.c:129 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclat" -#: ../src/xfpm-battery.c:318 -msgid "is charging" -msgstr "S'està carregant" +#: ../src/xfpm-power-common.c:133 +msgid "PDA" +msgstr "PDA" -#: ../src/xfpm-battery.c:325 -msgid "is discharging" -msgstr "S'està descarregant" +#: ../src/xfpm-power-common.c:135 +msgid "Phone" +msgstr "Telèfon" -#: ../src/xfpm-battery.c:330 -msgid "charge is low" -msgstr "La cà rrega és baixa" +#: ../src/xfpm-power-common.c:137 ../src/xfpm-power-common.c:152 +#: ../src/xfpm-power-common.c:167 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconeguda" -#: ../src/xfpm-battery.c:335 -msgid "is almost empty" -msgstr "Està gaire bé descarregada" +#: ../src/xfpm-power-common.c:154 +msgid "Lithium ion" +msgstr "Ió liti" -#: ../src/xfpm-battery.c:387 -msgid "is not present" -msgstr "no hi és" +#: ../src/xfpm-power-common.c:156 +msgid "Lithium polymer" +msgstr "Liti-polÃmer" -#: ../src/xfpm-battery.c:426 -msgid "Battery not present" -msgstr "No hi ha cap bateria" +#: ../src/xfpm-power-common.c:158 +msgid "Lithium iron phosphate" +msgstr "Ió, liti i fosfat" -#: ../src/xfpm-battery.c:450 ../src/xfpm-battery.c:482 -msgid "Battery" -msgstr "Bateria" +#: ../src/xfpm-power-common.c:160 +msgid "Lead acid" +msgstr "Plom i à cid" + +#: ../src/xfpm-power-common.c:162 +msgid "Nickel cadmium" +msgstr "NÃquel i cadmi" -#: ../src/xfpm-battery.c:453 ../src/xfpm-battery.c:485 -msgid "System is running on AC power" -msgstr "El sistema està funcionant endollat a la corrent elèctrica" +#: ../src/xfpm-power-common.c:164 +msgid "Nickel metal hybride" +msgstr "NÃquel i metall hÃbrid" + +#: ../src/xfpm-battery.c:145 +msgid "Your battery is fully charged" +msgstr "La bateria està carregada" -#: ../src/xfpm-battery.c:460 -msgid "Estimated time left" -msgstr "Temps restant previst" +#: ../src/xfpm-battery.c:148 +msgid "Your battery is charging" +msgstr "La bateria s'està carregant" -#: ../src/xfpm-battery.c:464 -msgid "Estimated time to be fully charged" -msgstr "Temps de cà rrega previst" +#: ../src/xfpm-battery.c:151 +msgid "Your battery is discharging" +msgstr "S'ha descarregat la bateria" + +#: ../src/xfpm-battery.c:151 ../src/xfpm-battery.c:321 +#, c-format +msgid "System is running on battery power" +msgstr "El sistema està funcionant amb l'energia de la bateria" + +#: ../src/xfpm-battery.c:281 +msgid "Unknown time" +msgstr "Temps desconegut" + +#: ../src/xfpm-battery.c:287 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i minut" +msgstr[1] "%i minuts" -#: ../src/xfpm-battery.c:468 +#: ../src/xfpm-battery.c:298 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i hora" +msgstr[1] "%i hores" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../src/xfpm-battery.c:304 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: ../src/xfpm-battery.c:305 msgid "hour" -msgstr "hora" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hora" +msgstr[1] "hores" -#: ../src/xfpm-battery.c:469 +#: ../src/xfpm-battery.c:306 msgid "minute" -msgstr "minut" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minuts" -#: ../src/xfpm-battery-info.c:63 ../libxfpm/hal-battery.c:293 -msgid "Unknown unit" -msgstr "Unitat no reconeguda" +#: ../src/xfpm-battery.c:330 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Your %s is fully charged (%i%%).\n" +"Provides %s runtime" +msgstr "" +"%s\n" +"%s està carregat (%i%%).\n" +"%s de funcionament previst" -#: ../src/xfpm-battery-info.c:70 -msgid "Technology:" -msgstr "Tecnologia:" +#: ../src/xfpm-battery.c:339 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Your %s is fully charged (%i%%)." +msgstr "" +"%s\n" +"%s s'ha carregat (%i%%)." -#: ../src/xfpm-battery-info.c:93 -msgid "Design:" -msgstr "Disseny;" +#: ../src/xfpm-battery.c:350 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Your %s is charging (%i%%)\n" +"%s until is fully charged." +msgstr "" +"%s\n" +"%s s'està carregant (%i%%)\n" +"%s fins que es carregui." -#: ../src/xfpm-battery-info.c:121 -msgid "Last full:" -msgstr "Última cà rrega completa:" +#: ../src/xfpm-battery.c:359 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Your %s is charging (%i%%)." +msgstr "" +"%s\n" +"%s s'està carregant (%i%%)." -#: ../src/xfpm-battery-info.c:145 -msgid "Vendor:" -msgstr "Fabricant:" +#: ../src/xfpm-battery.c:370 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Your %s is discharging (%i%%)\n" +"estimated time left is %s." +msgstr "" +"%s\n" +"%s s'està descarregant (%i%%)\n" +"temps restant estimat %s." -#: ../src/xfpm-battery-info.c:169 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" +#: ../src/xfpm-battery.c:379 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Your %s is discharging (%i%%)." +msgstr "" +"%s\n" +"%s s'està descarregant(%i%%)." + +#: ../src/xfpm-battery.c:388 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s waiting to discharge (%i%%)." +msgstr "" +"%s\n" +"%s està esperant per descarregar-se (%i%%)." + +#: ../src/xfpm-battery.c:392 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s waiting to charge (%i%%)." +msgstr "" +"%s\n" +"%s s'està esperant per carregar-se (%i%%)." -#: ../src/xfpm-battery-info.c:202 -msgid "Battery information" -msgstr "Informació de la bateria" +#: ../src/xfpm-battery.c:396 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Your %s is empty" +msgstr "" +"%s\n" +"%s s'ha descarregat del tot" -#: ../src/xfpm-main.c:53 +#: ../src/xfpm-main.c:53 ../src/xfpm-power-info.c:93 #, c-format msgid "" "\n" @@ -498,240 +654,513 @@ msgstr "" "Amb llicència GNU GPL.\n" "\n" -#: ../src/xfpm-main.c:133 +#: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:376 +msgid "True" +msgstr "Cert" + +#: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:376 +msgid "False" +msgstr "Fals" + +#: ../src/xfpm-main.c:113 +#, c-format +msgid "With HAL support\n" +msgstr "Amb compatibilitat amb «HAL»\n" + +#: ../src/xfpm-main.c:115 +#, c-format +msgid "Without HAL support\n" +msgstr "Sense compatibilitat amb «HAL»\n" + +#: ../src/xfpm-main.c:118 +#, c-format +msgid "With policykit support\n" +msgstr "Amb compatibilitat amb «policykit»\n" + +#: ../src/xfpm-main.c:120 +#, c-format +msgid "Without policykit support\n" +msgstr "Sense compatibilitat amb «policykit»\n" + +#: ../src/xfpm-main.c:123 +#, c-format +msgid "With network manager support\n" +msgstr "Amb compatibilitat amb el gestor de xarxes\n" + +#: ../src/xfpm-main.c:125 +#, c-format +msgid "Without network manager support\n" +msgstr "Sense compatibilitat amb el gestor de xarxes\n" + +#: ../src/xfpm-main.c:128 +#, c-format +msgid "With DPMS support\n" +msgstr "Amb compatibilitat amb «DPMS»\n" + +#: ../src/xfpm-main.c:130 +#, c-format +msgid "Without DPMS support\n" +msgstr "Sense compatibilitat amb «DPMS»\n" + +#: ../src/xfpm-main.c:146 ../src/xfpm-main.c:170 +msgid "Has LID" +msgstr "Te «LID»" + +#: ../src/xfpm-main.c:148 +msgid "Can suspend" +msgstr "Es pot suspendre" + +#: ../src/xfpm-main.c:150 +msgid "Can hibernate" +msgstr "Es pot hibernar" + +#: ../src/xfpm-main.c:152 +msgid "Can spin down hard disks" +msgstr "Pot baixar les revolucions dels discs" + +#: ../src/xfpm-main.c:154 +msgid "Authorized to suspend" +msgstr "Autoritzat per suspendre" + +#: ../src/xfpm-main.c:156 +msgid "Authorized to hibernate" +msgstr "Autoritzat per hibernar" + +#: ../src/xfpm-main.c:158 +msgid "Authorized to shutdown" +msgstr "Autoritzat per aturar" + +#: ../src/xfpm-main.c:160 +msgid "Authorized to spin down hard disks" +msgstr "Autoritzat per baixar les revolucions dels discs" + +#: ../src/xfpm-main.c:162 +msgid "Has brightness panel" +msgstr "Te quadre de brillantor" + +#: ../src/xfpm-main.c:164 +msgid "Has power button" +msgstr "Te botó d'arrencada." + +#: ../src/xfpm-main.c:166 +msgid "Has hibernate button" +msgstr "Te botó d'hibernació." + +#: ../src/xfpm-main.c:168 +msgid "Has sleep button" +msgstr "Te botó per adormir-se" + +#: ../src/xfpm-main.c:269 msgid "Do not daemonize" msgstr "No en facis un dimoni" -#: ../src/xfpm-main.c:134 +#: ../src/xfpm-main.c:270 +msgid "Enable debugging" +msgstr "Activa la depuració" + +#: ../src/xfpm-main.c:271 +msgid "Dump all information" +msgstr "Mostra tota la informació" + +#: ../src/xfpm-main.c:272 msgid "Restart the running instance of Xfce power manager" msgstr "Reinicia el gestor d'energia de Xfce" -#: ../src/xfpm-main.c:135 +#: ../src/xfpm-main.c:273 msgid "Show the configuration dialog" msgstr "Mostra el dià leg de configuració" -#: ../src/xfpm-main.c:136 +#: ../src/xfpm-main.c:274 msgid "Quit any running xfce power manager" msgstr "Surt de tots els gestors d'energia de Xfce en execució" -#: ../src/xfpm-main.c:137 +#: ../src/xfpm-main.c:275 ../src/xfpm-power-info.c:934 msgid "Version information" msgstr "Informació de la versió" -#: ../src/xfpm-main.c:173 -#, c-format -msgid "Too many arguments" -msgstr "Masses arguments" - -#: ../src/xfpm-main.c:189 +#: ../src/xfpm-main.c:325 msgid "Unable to get connection to the message bus session" msgstr "No es pot connectar a la sessió de missatges de bus" -#: ../src/xfpm-main.c:277 +#: ../src/xfpm-main.c:419 msgid "Another power manager is already running" msgstr "S'està executant un altre gestor d'energia" -#: ../src/xfpm-main.c:283 +#: ../src/xfpm-main.c:425 #, c-format msgid "Xfce power manager is already running" msgstr "El gestor d'energia de Xfce ja s'està executant" -#: ../src/xfpm-supply.c:257 -msgid "Adapter present" -msgstr "Adaptador trobat" +#: ../src/xfpm-inhibit.c:331 +#, c-format +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Arguments no và lids" -#: ../src/xfpm-supply.c:258 -msgid "Adapter not present" -msgstr "Adaptador no trobat" +#: ../src/xfpm-inhibit.c:357 +#, c-format +msgid "Invalid cookie" +msgstr "La galeta no és và lida" -#: ../src/xfpm-supply.c:334 -msgid "Shutdown the system" -msgstr "Apaga el sistema" +#. TRANSLATORS: the command line was not provided +#: ../src/xfpm-power-info.c:118 +msgid "No data" +msgstr "No hi ha dades" + +#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver +#: ../src/xfpm-power-info.c:125 ../src/xfpm-power-info.c:130 +msgid "Kernel module" +msgstr "Mòdul del nucli" + +#. TRANSLATORS: kernel housekeeping +#: ../src/xfpm-power-info.c:135 +msgid "Kernel core" +msgstr "Nucli" + +#. TRANSLATORS: interrupt between processors +#: ../src/xfpm-power-info.c:140 +msgid "Interprocessor interrupt" +msgstr "Interrupció entre processos" + +#. TRANSLATORS: unknown interrupt +#: ../src/xfpm-power-info.c:145 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interrupció" + +#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event +#: ../src/xfpm-power-info.c:189 +msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" +msgstr "PS/2 teclat/ratolÃ/ratolà tà ctil" + +#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops +#: ../src/xfpm-power-info.c:192 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface +#: ../src/xfpm-power-info.c:195 +msgid "Serial ATA" +msgstr "Unitat ATA" + +#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface +#: ../src/xfpm-power-info.c:198 +msgid "ATA host controller" +msgstr "controlador central ATA" + +#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor +#: ../src/xfpm-power-info.c:201 +msgid "Intel wireless adaptor" +msgstr "Adaptador de xarxa sense fils Intel" + +#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically +#: ../src/xfpm-power-info.c:206 ../src/xfpm-power-info.c:209 +#: ../src/xfpm-power-info.c:212 ../src/xfpm-power-info.c:215 +#: ../src/xfpm-power-info.c:218 +#, c-format +msgid "Timer %s" +msgstr "temporitzador %s" -#: ../src/xfpm-supply.c:345 -msgid "Hibernate the system" -msgstr "Hiberna el sistema" +#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping +#: ../src/xfpm-power-info.c:221 +#, c-format +msgid "Sleep %s" +msgstr "Dorm %s" -#: ../src/xfpm-supply.c:357 -msgid "" -"System is running on low power, but an application is currently disabling " -"the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the data " -"of this application. Close this application before putting the computer on " -"sleep mode or plug in your AC adapter" -msgstr "" -"El sistema està funcionant amb un nivell de cà rrega baix i alguna aplicació " -"no permet l'adormiment automà tica, això vol dir fer ara l'adormiment podria " -"malmetre l'aplicació. Tanqueu aquesta aplicació abans de deixar l'ordinador " -"en mode d'adormiment or connecteu-lo a la xarxa elèctrica" +#. TRANSLATORS: this is a new realtime task +#: ../src/xfpm-power-info.c:224 +#, c-format +msgid "New task %s" +msgstr "Nova tasca %s" -#: ../src/xfpm-supply.c:383 -msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data" -msgstr "" -"El sistema està funcionant amb un nivell de cà rrega baix. Deseu el que " -"estigueu fent per no perdre les dades" +#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state +#: ../src/xfpm-power-info.c:227 +#, c-format +msgid "Wait %s" +msgstr "Espera %s" -#: ../src/xfpm-tray-icon.c:166 -msgid "" -"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action " -"now may damage the working state of this application, are you sure you want " -"to hibernate the system?" -msgstr "" -"Alguna aplicació no permet l'adormiment automà tic, fer-ho ara podria " -"malmetre l'estat d'aquesta aplicació, esteu segur que voleu hibernar el " -"sistema?" +#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done +#: ../src/xfpm-power-info.c:230 ../src/xfpm-power-info.c:233 +#, c-format +msgid "Work queue %s" +msgstr "Cua de feines %s" -#: ../src/xfpm-tray-icon.c:169 ../src/xfpm-tray-icon.c:200 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Voleu continuar?" +#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries +#: ../src/xfpm-power-info.c:236 +#, c-format +msgid "Network route flush %s" +msgstr "Neteja de les rutes de xarxa %s" -#: ../src/xfpm-tray-icon.c:197 -msgid "" -"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action " -"now may damage the working state of this application, are you sure you want " -"to suspend the system?" -msgstr "" -"Alguna aplicació no permet l'adormiment automà tic, fer-ho ara podria " -"malmetre l'estat d'aquesta aplicació, esteu segur que voleu suspendre el " -"sistema?" +#. TRANSLATORS: activity on the USB bus +#: ../src/xfpm-power-info.c:239 +#, c-format +msgid "USB activity %s" +msgstr "Activitat USB %s" -#: ../src/xfpm-tray-icon.c:221 -msgid "Quit the Xfce power manager" -msgstr "Surt del gestor d'energia de Xfce" +#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer +#: ../src/xfpm-power-info.c:242 +#, c-format +msgid "Wakeup %s" +msgstr "Despertament %s" + +#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation +#: ../src/xfpm-power-info.c:245 +msgid "Local interrupts" +msgstr "Interrupcions locals" + +#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another +#: ../src/xfpm-power-info.c:248 +msgid "Rescheduling interrupts" +msgstr "Planificació d'interrupcions" + +#: ../src/xfpm-power-info.c:331 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: ../src/xfpm-power-info.c:338 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../src/xfpm-power-info.c:348 +msgid "Device" +msgstr "Dispositiu" + +#: ../src/xfpm-power-info.c:363 ../src/xfpm-power-info.c:739 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: ../src/xfpm-power-info.c:375 +msgid "PowerSupply" +msgstr "Font d'alimentació" + +#: ../src/xfpm-power-info.c:393 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: ../src/xfpm-power-info.c:407 +msgid "Technology" +msgstr "Tecnologia" + +#. TRANSLATORS: Unit here is What hour +#: ../src/xfpm-power-info.c:414 ../src/xfpm-power-info.c:428 +#: ../src/xfpm-power-info.c:442 +msgid "Wh" +msgstr "Wh" + +#: ../src/xfpm-power-info.c:420 +msgid "Energy full design" +msgstr "Disseny de plena energia" + +#: ../src/xfpm-power-info.c:434 +msgid "Energy full" +msgstr "Ple d'energia" + +#: ../src/xfpm-power-info.c:448 +msgid "Energy empty" +msgstr "Sense energia" + +#. TRANSLATORS: Unit here is volt +#: ../src/xfpm-power-info.c:456 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: ../src/xfpm-power-info.c:461 +msgid "Voltage" +msgstr "Tensió" + +#: ../src/xfpm-power-info.c:478 +msgid "Vendor" +msgstr "Fabricant" + +#: ../src/xfpm-power-info.c:495 +msgid "Serial" +msgstr "Número de sèrie" + +#: ../src/xfpm-power-info.c:731 +msgid "Processor" +msgstr "Processador" + +#. TANSLATORS: PID, is the process id, e.g what ps x gives +#: ../src/xfpm-power-info.c:748 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ../src/xfpm-power-info.c:754 +msgid "Wakeups" +msgstr "Despertaments" + +#: ../src/xfpm-power-info.c:760 +msgid "Command" +msgstr "Ordre" + +#: ../src/xfpm-power-info.c:766 +msgid "Details" +msgstr "Detalls" -#: ../src/xfpm-tray-icon.c:223 -msgid "Quit" -msgstr "Surt" +#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1 +msgid "Power management for the Xfce desktop" +msgstr "Gestor d'energia per l'escriptori Xfce" -#: ../src/xfpm-tray-icon.c:296 -msgid "Monitor power control" -msgstr "Controlador d'energia de la pantalla" +#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:180 +#: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control your LCD brightness" +msgstr "Controla la brillantor de la LCD" -#: ../src/xfpm-tray-icon.c:298 -msgid "" -"Disable or enable monitor power control, for example you could disable the " -"screen power control to avoid screen blanking when watching a movie." -msgstr "" -"Desactiva o activa el controlador d'energia de la pantalla. Per exemple, " -"podeu desactivar el controlador d'energia de la pantalla per evitar que " -"s'apagui la pantalla quan esteu veient una peÅ€lÃcula." +#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:182 +msgid "No device found" +msgstr "No s'ha trobat el dispositiu" -#: ../src/xfpm-tray-icon.c:385 -msgid "No data available" -msgstr "No hi ha informació disponible" +#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:647 +#: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:1 +msgid "Brightness plugin" +msgstr "Connector de brillantor" -#: ../src/xfpm-engine.c:769 ../src/xfpm-engine.c:795 ../src/xfpm-engine.c:821 -#: ../src/xfpm-engine.c:850 -#, c-format -msgid "Permission denied" -msgstr "S'ha denegat el permÃs" +#~ msgid "CPU frequency control" +#~ msgstr "Controlador de freqüència de la CPU" -#: ../src/xfpm-engine.c:828 -#, c-format -msgid "Hibernate not supported" -msgstr "La hibernació no és compatible" +#~ msgid "Shutdown and hibernate operations not permitted" +#~ msgstr "No es permet ni apagar ni hibernar el sistema" -#: ../src/xfpm-engine.c:857 -#, c-format -msgid "Suspend not supported" -msgstr "La suspensió no és compatible" +#~ msgid "Xfce Power Manager Settings" +#~ msgstr "Ajustaments del gestor d'energia de Xfce" -#: ../src/xfpm-manager.c:230 -msgid "HAL daemon is not running" -msgstr "El dimoni HAL no s'està executant" +#~ msgid "Battery is charging" +#~ msgstr "S'està carregant la bateria" -#: ../src/xfpm-inhibit.c:330 -#, c-format -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Arguments no và lids" +#~ msgid "Your UPS" +#~ msgstr "El SAI" -#: ../src/xfpm-inhibit.c:356 -#, c-format -msgid "Invalid cookie" -msgstr "La galeta no és và lida" +#~ msgid "Your Mouse battery" +#~ msgstr "La bateria del ratolÃ" -#: ../src/xfpm-shutdown.c:334 -msgid "No back-end for your operating system" -msgstr "No hi ha compatibilitat per vostre sistema operatiu" +#~ msgid "Your Keyboard battery" +#~ msgstr "La bateria del teclat" -#: ../src/xfpm-shutdown.c:338 -msgid "No hibernate script found" -msgstr "No s'ha trobat l'script de hibernació" +#~ msgid "Your Camera battery" +#~ msgstr "La bateria de la cà mera" -#: ../src/xfpm-shutdown.c:342 -msgid "No suspend script found" -msgstr "No s'ha trobat l'script de suspensió" +#~ msgid "Your PDA battery" +#~ msgstr "La bateria de la PDA" -#: ../src/xfpm-shutdown.c:346 -msgid "No suspend method found" -msgstr "No s'ha trobat el mètode de suspensió" +#~ msgid "Your Battery" +#~ msgstr "La bateria" -#: ../src/xfpm-shutdown.c:350 -msgid "No hibernate method found" -msgstr "No s'ha trobat el mètode d'hibernació" +#~ msgid "is fully charged" +#~ msgstr "Totalment carregada" -#: ../src/xfpm-shutdown.c:354 -msgid "Out of memory" -msgstr "Memòria esgotada" +#~ msgid "charge level" +#~ msgstr "Nivell de cà rrega" -#: ../src/xfpm-shutdown.c:358 -msgid "System failed to sleep" -msgstr "No s'ha pogut adormir el sistema" +#~ msgid "is charging" +#~ msgstr "S'està carregant" -#: ../src/xfpm-shutdown.c:411 ../src/xfpm-shutdown.c:433 -#: ../src/xfpm-shutdown.c:457 ../src/xfpm-shutdown.c:493 -#, c-format -msgid "HAL daemon is currently not connected" -msgstr "El dimoni HAL no està actiu" +#~ msgid "is discharging" +#~ msgstr "S'està descarregant" -#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1 -msgid "Power management for the Xfce desktop" -msgstr "Gestor d'energia per l'escriptori Xfce" +#~ msgid "charge is low" +#~ msgstr "La cà rrega és baixa" -#: ../libxfpm/hal-battery.c:263 -msgid "Lithium ion" -msgstr "Ió liti" +#~ msgid "is almost empty" +#~ msgstr "Està gaire bé descarregada" -#: ../libxfpm/hal-battery.c:267 -msgid "Lead acid" -msgstr "Plom i à cid" +#~ msgid "is not present" +#~ msgstr "no hi és" -#: ../libxfpm/hal-battery.c:271 -msgid "Lithium polymer" -msgstr "Liti-polÃmer" +#~ msgid "Battery not present" +#~ msgstr "No hi ha cap bateria" -#: ../libxfpm/hal-battery.c:275 -msgid "Nickel metal hydride" -msgstr "NÃquel i Hidrur metà ŀlic" +#~ msgid "System is running on AC power" +#~ msgstr "El sistema està funcionant endollat a la corrent elèctrica" -#: ../libxfpm/hal-battery.c:278 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconeguda" +#~ msgid "Estimated time left" +#~ msgstr "Temps restant previst" -#: ../libxfpm/hal-battery.c:286 -msgid "mWh" -msgstr "mWh" +#~ msgid "Estimated time to be fully charged" +#~ msgstr "Temps de cà rrega previst" -#: ../libxfpm/hal-battery.c:290 -msgid "mAh" -msgstr "mAh" +#~ msgid "Design:" +#~ msgstr "Disseny;" -#: ../libxfpm/xfpm-common.c:162 -msgid "translator-credits" -msgstr "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>" +#~ msgid "Last full:" +#~ msgstr "Última cà rrega completa:" -#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:178 -#: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:2 -msgid "Control your LCD brightness" -msgstr "Controla la brillantor de la LCD" +#~ msgid "Too many arguments" +#~ msgstr "Masses arguments" -#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:180 -msgid "No device found" -msgstr "No s'ha trobat el dispositiu" +#~ msgid "Adapter present" +#~ msgstr "Adaptador trobat" -#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:643 -#: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:1 -msgid "Brightness plugin" -msgstr "Connector de brillantor" +#~ msgid "Adapter not present" +#~ msgstr "Adaptador no trobat" + +#~ msgid "" +#~ "System is running on low power, but an application is currently disabling " +#~ "the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the " +#~ "data of this application. Close this application before putting the " +#~ "computer on sleep mode or plug in your AC adapter" +#~ msgstr "" +#~ "El sistema està funcionant amb un nivell de cà rrega baix i alguna " +#~ "aplicació no permet l'adormiment automà tica, això vol dir fer ara " +#~ "l'adormiment podria malmetre l'aplicació. Tanqueu aquesta aplicació abans " +#~ "de deixar l'ordinador en mode d'adormiment or connecteu-lo a la xarxa " +#~ "elèctrica" + +#~ msgid "Are you sure you want to proceed?" +#~ msgstr "Voleu continuar?" + +#~ msgid "" +#~ "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this " +#~ "action now may damage the working state of this application, are you sure " +#~ "you want to suspend the system?" +#~ msgstr "" +#~ "Alguna aplicació no permet l'adormiment automà tic, fer-ho ara podria " +#~ "malmetre l'estat d'aquesta aplicació, esteu segur que voleu suspendre el " +#~ "sistema?" + +#~ msgid "Monitor power control" +#~ msgstr "Controlador d'energia de la pantalla" + +#~ msgid "" +#~ "Disable or enable monitor power control, for example you could disable " +#~ "the screen power control to avoid screen blanking when watching a movie." +#~ msgstr "" +#~ "Desactiva o activa el controlador d'energia de la pantalla. Per exemple, " +#~ "podeu desactivar el controlador d'energia de la pantalla per evitar que " +#~ "s'apagui la pantalla quan esteu veient una peÅ€lÃcula." + +#~ msgid "No data available" +#~ msgstr "No hi ha informació disponible" + +#~ msgid "Hibernate not supported" +#~ msgstr "La hibernació no és compatible" + +#~ msgid "HAL daemon is not running" +#~ msgstr "El dimoni HAL no s'està executant" + +#~ msgid "No back-end for your operating system" +#~ msgstr "No hi ha compatibilitat per vostre sistema operatiu" + +#~ msgid "No hibernate script found" +#~ msgstr "No s'ha trobat l'script de hibernació" + +#~ msgid "No suspend script found" +#~ msgstr "No s'ha trobat l'script de suspensió" + +#~ msgid "No suspend method found" +#~ msgstr "No s'ha trobat el mètode de suspensió" + +#~ msgid "No hibernate method found" +#~ msgstr "No s'ha trobat el mètode d'hibernació" + +#~ msgid "Out of memory" +#~ msgstr "Memòria esgotada" + +#~ msgid "System failed to sleep" +#~ msgstr "No s'ha pogut adormir el sistema" + +#~ msgid "HAL daemon is currently not connected" +#~ msgstr "El dimoni HAL no està actiu" + +#~ msgid "mAh" +#~ msgstr "mAh" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avançat" @@ -798,21 +1227,12 @@ msgstr "Connector de brillantor" #~ "El gestor d'energia de Xfce no s'està executant i no es pot tornar a " #~ "carregar" -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Energia" - #~ msgid "" #~ "Unable to read adapter status, the power manager will not work properly" #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut llegir l'estat de l'adaptador, el gestor d'energia no " #~ "funcionarà correctament" -#~ msgid "Adapter is online" -#~ msgstr "L'adaptador està endollat" - -#~ msgid "Adapter is offline" -#~ msgstr "L'adaptador no està endollat" - #~ msgid "Are you sure you want to hibernate the system?" #~ msgstr "Voleu hibernar el sistema?" @@ -888,9 +1308,6 @@ msgstr "Connector de brillantor" #~ msgid "Your monitor doesn't support DPMS control" #~ msgstr "La pantalla no és compatible amb el controlador «DPMS»" -#~ msgid "Keyboard shortcuts" -#~ msgstr "Dreceres de teclat" - #~ msgid "No available keyboard shortcuts found" #~ msgstr "No s'han trobat dreceres de teclat disponibles" @@ -947,9 +1364,6 @@ msgstr "Connector de brillantor" #~ "connexió amb la capa del maquinari no funciona o que el dimoni de " #~ "missatges de bus no s'està executant" -#~ msgid "System failed to shutdown" -#~ msgstr "El sistema no ha pogut apagar-se" - #~ msgid "" #~ "Unable to use power management service, functionalities like hibernate " #~ "and suspend will not work. Possible reasons: you don't have enough " @@ -973,9 +1387,6 @@ msgstr "Connector de brillantor" #~ msgid "Message hibernate didn't get a reply" #~ msgstr "El missatge d'hibernació no ha obtingut resposta" -#~ msgid "System failed to hibernate" -#~ msgstr "El sistema no ha pogut hibernar-se" - #~ msgid "Error occured while trying to suspend" #~ msgstr "S'ha produït un error al intentar suspendre's"