Commit e9c77519 authored by Anonymous's avatar Anonymous Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation pt_BR (99%).

459 translated messages, 2 untranslated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
parent 0513befc
Pipeline #15663 passed with stages
in 2 minutes and 52 seconds
......@@ -13,7 +13,7 @@
# Marcelo Tobias <marcelo.tobbias@gmail.com>, 2017,2022
# Marcos Miller <mmarcos.miller@gmail.com>, 2020
# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2014
# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2018-2019
# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2018-2019,2022
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2008
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2013
# Rodrigo Coacci <rcoacci@gmail.com>, 2004
......@@ -23,15 +23,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 00:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-02 00:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:26+0000\n"
"Last-Translator: Marcelo Tobias <marcelo.tobbias@gmail.com>, 2017,2022\n"
"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2018-2019,2022\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
msgid "Create Launcher on the panel"
......@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
"menu;start;buttons;launcher;notification area;status;icons;plugins;"
msgstr "painéis;configurações;preferências;barra de tarefas,ocultar automaticamente;menu de aplicações;botões;lançador;área de notificação;status;ícones;plugins;"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2 ../panel/panel-window.c:2975
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2 ../panel/panel-window.c:2962
msgid "Panel"
msgstr "Painel"
......@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Personalizar o painel"
#. I18N: %s is the name of the plugin
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1080
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1321
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1318
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover \"%s\"?"
......@@ -69,54 +69,54 @@ msgid ""
"Removing the item from the panel also means its configuration will be lost."
msgstr "A remoção do item do painel também significa que a sua configuração será perdida."
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1086 ../panel/panel-dialogs.c:163
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1326
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:602
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:473
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:941
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1086 ../panel/panel-dialogs.c:164
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1323
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:625
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:472
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:932
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1087
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1262
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264
#: ../panel/panel-plugin-external.c:450
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:961
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1327
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1324
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:59
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:859
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:861
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1212
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1214
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriedades"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1227 ../panel/panel-window.c:3066
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1229 ../panel/panel-window.c:3053
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1242
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1283
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1285
msgid "Pane_l"
msgstr "Paine_l"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1292 ../panel/panel-window.c:2988
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1294 ../panel/panel-window.c:2975
msgid "Add _New Items..."
msgstr "Adicionar _novos itens..."
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1307 ../panel/panel-window.c:3003
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1309 ../panel/panel-window.c:2990
msgid "Panel Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferências do painel"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1328 ../panel/panel-window.c:3035
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1330 ../panel/panel-window.c:3022
msgid "Log _Out"
msgstr "Encerrar sessã_o"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1348 ../panel/panel-item-dialog.c:205
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12 ../panel/panel-window.c:3055
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1350 ../panel/panel-item-dialog.c:205
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12 ../panel/panel-window.c:3042
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
......@@ -124,12 +124,12 @@ msgstr "Encerrar sessã_o"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1363
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1365
msgid "About"
msgstr "Sobre"
......@@ -253,42 +253,43 @@ msgstr "Você quer iniciar o painel? Se você o fizer, certifique-se de salvar a
msgid "No running instance of %s was found"
msgstr "Nenhuma instância em execução do %s foi encontrada"
#: ../panel/panel-application.c:215
#: ../panel/panel-application.c:219
msgid "Failed to launch the migration application"
msgstr "Falhou ao lançar o aplicativo de migração"
#: ../panel/panel-application.c:985
#: ../panel/panel-application.c:989
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Criar _lançador"
#: ../panel/panel-application.c:986
#: ../panel/panel-application.c:990
msgid ""
"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
"files as menu items."
msgstr "Isto irá criar um novo plug-in lançador no painel e inserir os arquivos soltos como itens de menu."
#: ../panel/panel-application.c:988
#: ../panel/panel-application.c:992
#, c-format
msgid "Create new launcher from %d desktop file"
msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
msgstr[0] "Criar um novo lançador a partir de %d arquivo desktop"
msgstr[1] "Criar um novo lançador de %d arquivos desktop"
msgstr[2] "Criar um novo lançador de %d arquivos desktop"
#: ../panel/panel-application.c:1728
#: ../panel/panel-application.c:1738
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: ../panel/panel-application.c:1729
#: ../panel/panel-application.c:1739
msgid ""
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
"server."
msgstr "Você iniciou X sem um gerenciador de sessão. Ao clicar em Sair, você fechará o servidor X."
#: ../panel/panel-application.c:1730
#: ../panel/panel-application.c:1740
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
msgstr "Você tem certeza que deseja fechar o painel?"
#: ../panel/panel-application.c:1738
#: ../panel/panel-application.c:1748
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\""
msgstr "Não foi possível executar o comando \"%s\""
......@@ -309,45 +310,46 @@ msgstr "Tipo de hint \"%s\" inválido. Tipos válidos são bool, double, int, st
msgid "Unable to open the e-mail address"
msgstr "Incapaz de abrir o endereço de e-mail"
#: ../panel/panel-dialogs.c:83
#: ../panel/panel-dialogs.c:84
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
msgstr "O painel do ambiente de trabalho Xfce"
#: ../panel/panel-dialogs.c:87
#: ../panel/panel-dialogs.c:88
msgid "translator-credits"
msgstr "Rodrigo Coacci <rcoacci@gmail.com>, 2004.\nAdriano Winter Bess <awbess@gmail.com>, 2006.\nOg Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2008.\nFábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2008.\nHenrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>, 2009-2010.\nSérgio Cipolla <secipolla@gmail.com>, 2011.\nAndré Miranda <andreldm@xfce.org>, 2017."
#. setup the dialog
#: ../panel/panel-dialogs.c:161 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
#: ../panel/panel-dialogs.c:162
msgid "Add New Item"
msgstr "Adicionar novo item"
#: ../panel/panel-dialogs.c:164 ../panel/panel-item-dialog.c:201
#: ../panel/panel-dialogs.c:165 ../panel/panel-item-dialog.c:201
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:57
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
#: ../panel/panel-dialogs.c:175
#: ../panel/panel-dialogs.c:176
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
msgstr "Por favor escolha um painel para o novo plug-in:"
#: ../panel/panel-dialogs.c:195 ../panel/panel-preferences-dialog.c:896
#: ../panel/panel-dialogs.c:196 ../panel/panel-preferences-dialog.c:896
#, c-format
msgid "Panel %d"
msgstr "Painel %d"
#: ../panel/panel-dialogs.c:235
#: ../panel/panel-dialogs.c:236
msgid ""
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
"changes to the panel configuration as a regular user"
msgstr "Como o painel está sendo executado em modo quiosque, você não pode fazer alterações na configuração do painel como um usuário comum"
#: ../panel/panel-dialogs.c:237
#: ../panel/panel-dialogs.c:238
msgid "Modifying the panel is not allowed"
msgstr "A modificação do painel não é permitida"
#: ../panel/panel-item-dialog.c:195
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
msgid "Add New Items"
msgstr "Adicionar novos itens"
......@@ -361,7 +363,7 @@ msgstr "Adicionar novos itens"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
......@@ -406,25 +408,25 @@ msgstr "Primário"
msgid "Monitor %d"
msgstr "Monitor %d"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:962
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:959
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
msgstr "O painel e as configurações do plug-in serão removidas permanentemente"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:960
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover o painel %d?"
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
#. * runs external
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1163
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1160
#, c-format
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for external plugins
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1168
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1165
#, c-format
msgid ""
"Internal name: %s-%d\n"
......@@ -433,12 +435,12 @@ msgstr "Nome interno: %s-%d\nPID: %d"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for internal plugins
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1180
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1177
#, c-format
msgid "Internal name: %s-%d"
msgstr "Nome interno: %s-%d"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1324
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1321
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
msgstr "Se você remover o item do painel, ele será perdido permanentemente."
......@@ -710,7 +712,7 @@ msgstr "Experiente"
msgid "Expert"
msgstr "Perito"
#: ../panel/panel-window.c:3020
#: ../panel/panel-window.c:3007
msgid "_Lock Panel"
msgstr "_Travar painel"
......@@ -793,144 +795,144 @@ msgstr "Mostrar um diálogo de confirmação com tempo limite de 30 segundos par
msgid "_Actions"
msgstr "_Ações"
#: ../plugins/actions/actions.c:165
#: ../plugins/actions/actions.c:167
msgid "Log Out"
msgstr "Encerrar sessão"
#: ../plugins/actions/actions.c:166
#: ../plugins/actions/actions.c:168
msgid "_Log Out"
msgstr "Sair"
#: ../plugins/actions/actions.c:167
#: ../plugins/actions/actions.c:169
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Você tem certeza que deseja sair?"
#: ../plugins/actions/actions.c:168
#: ../plugins/actions/actions.c:170
#, c-format
msgid "Logging out in %d seconds."
msgstr "Saindo em %d segundos"
#: ../plugins/actions/actions.c:174
#: ../plugins/actions/actions.c:176
msgid "Log Out..."
msgstr "Sair..."
#: ../plugins/actions/actions.c:175
#: ../plugins/actions/actions.c:177
msgid "Log _Out..."
msgstr "_Sair..."
#: ../plugins/actions/actions.c:182
#: ../plugins/actions/actions.c:184
msgid "Switch User"
msgstr "Alternar usuário"
#: ../plugins/actions/actions.c:183
#: ../plugins/actions/actions.c:185
msgid "_Switch User"
msgstr "Alternar u_suário"
#: ../plugins/actions/actions.c:190
#: ../plugins/actions/actions.c:192
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear tela"
#: ../plugins/actions/actions.c:191
#: ../plugins/actions/actions.c:193
msgid "Loc_k Screen"
msgstr "Bl_oquear tela"
#: ../plugins/actions/actions.c:198
#: ../plugins/actions/actions.c:200
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
#: ../plugins/actions/actions.c:199
#: ../plugins/actions/actions.c:201
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernar"
#: ../plugins/actions/actions.c:200
#: ../plugins/actions/actions.c:202
msgid "Do you want to suspend to disk?"
msgstr "Deseja suspender em disco?"
#: ../plugins/actions/actions.c:201
#: ../plugins/actions/actions.c:203
#, c-format
msgid "Hibernating computer in %d seconds."
msgstr "Hibernando o computador em %d segundos."
#: ../plugins/actions/actions.c:207
#: ../plugins/actions/actions.c:209
msgid "Hybrid Sleep"
msgstr "Suspensão Híbrida"
#: ../plugins/actions/actions.c:208
#: ../plugins/actions/actions.c:210
msgid "_Hybrid Sleep"
msgstr "Suspensão _Híbrida"
#: ../plugins/actions/actions.c:209
#: ../plugins/actions/actions.c:211
msgid "Do you want to hibernate and suspend the system?"
msgstr "Você deseja hibernar e suspender o sistema?"
#: ../plugins/actions/actions.c:210
#: ../plugins/actions/actions.c:212
#, c-format
msgid "Hibernating and Suspending computer in %d seconds."
msgstr "Hibernando e suspendendo o computador em %d segundos."
#: ../plugins/actions/actions.c:216
#: ../plugins/actions/actions.c:218
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: ../plugins/actions/actions.c:217
#: ../plugins/actions/actions.c:219
msgid "Sus_pend"
msgstr "Sus_pender"
#: ../plugins/actions/actions.c:218
#: ../plugins/actions/actions.c:220
msgid "Do you want to suspend to RAM?"
msgstr "Deseja suspender na memória RAM?"
#: ../plugins/actions/actions.c:219
#: ../plugins/actions/actions.c:221
#, c-format
msgid "Suspending computer in %d seconds."
msgstr "Suspendendo o computador em %d segundos."
#: ../plugins/actions/actions.c:225
#: ../plugins/actions/actions.c:227
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#: ../plugins/actions/actions.c:226
#: ../plugins/actions/actions.c:228
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"
#: ../plugins/actions/actions.c:227
#: ../plugins/actions/actions.c:229
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "Você tem certeza que deseja reiniciar?"
#: ../plugins/actions/actions.c:228
#: ../plugins/actions/actions.c:230
#, c-format
msgid "Restarting computer in %d seconds."
msgstr "Reiniciando o computador em %d segundos."
#: ../plugins/actions/actions.c:234
#: ../plugins/actions/actions.c:236
msgid "Shut Down"
msgstr "Desligar"
#: ../plugins/actions/actions.c:235
#: ../plugins/actions/actions.c:237
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Desligar"
#: ../plugins/actions/actions.c:236
#: ../plugins/actions/actions.c:238
msgid "Are you sure you want to shut down?"
msgstr "Você tem certeza que deseja desligar?"
#: ../plugins/actions/actions.c:237
#: ../plugins/actions/actions.c:239
#, c-format
msgid "Turning off computer in %d seconds."
msgstr "Desligando o computador em %d segundos."
#: ../plugins/actions/actions.c:685
#: ../plugins/actions/actions.c:688
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: ../plugins/actions/actions.c:1110
#: ../plugins/actions/actions.c:1122
#, c-format
msgid "Failed to run action \"%s\""
msgstr "Falha ao executar ação \"%s\""
#: ../plugins/actions/actions.c:1279
#: ../plugins/actions/actions.c:1331
msgid "Little Mouse"
msgstr "Pequeno Mouse"
......@@ -953,57 +955,61 @@ msgid "Button _title:"
msgstr "_Título do botão:"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
msgid "Show button on one _line"
msgstr ""
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
msgid "_Show button title"
msgstr "_Mostrar título do botão"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
msgid "Show application d_escription in tooltip"
msgstr "Mostrar _descrição do aplicativo na dica"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
msgid "Show ic_ons in menu"
msgstr "Mostrar _ícones no menu"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
msgid "Show generic application n_ames"
msgstr "Mostrar os n_omes genéricos dos aplicativos"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
msgid ""
"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
msgstr "Selecione esta opção para mostrar o nome genérico do aplicativo no menu, por exemplo \"Gerenciador de arquivo\" em vez de \"Thunar\""
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:9
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
msgid "Use the _default menu"
msgstr "Usar o menu _padrão"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
msgid "Ed_it Menu"
msgstr "Ed_itar menu"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:15
msgid "Use c_ustom menu file:"
msgstr "Usar arquivo de menu p_ersonalizado:"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:15
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:16
msgid "Menu _file:"
msgstr "_Arquivo de menu:"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:16
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:17
msgid "Select A Menu File"
msgstr "Selecionar um arquivo de menu"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:17
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:18
msgid "Menu File"
msgstr "Arquivo de menu"
......@@ -1012,19 +1018,19 @@ msgstr "Arquivo de menu"
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:600
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:471
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:623
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:470
msgid "Select An Icon"
msgstr "Selecionar um ícone"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:603
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:474
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:626
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:473
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. show an error dialog
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:639
#: ../plugins/clock/clock.c:955 ../plugins/launcher/launcher.c:2519
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:661
#: ../plugins/clock/clock.c:955 ../plugins/launcher/launcher.c:2475
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "Falhou ao executar o comando \"%s\"."
......@@ -1426,69 +1432,69 @@ msgstr "Que horas são?"
msgid "Directory Menu"
msgstr "Menu de diretórios"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:692
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:688
#, c-format
msgid "Failed to launch application \"%s\""
msgstr "Falha ao lançar o aplicativo \"%s\""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:724
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:720
#, c-format
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
msgstr "Falha consultar tipo de conteúdo de \"%s\""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:733
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:729
#, c-format
msgid "No default application found for \"%s\""
msgstr "Nenhum aplicativo padrão encontrado para \"%s\""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:749
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:745
#, c-format
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
msgstr "Falha ao lançar o aplicativo padrão para \"%s\""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:847
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:840
#, c-format
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
msgstr "Falha ao executar o aplicativo padrão para a categoria \"%s\""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:930
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:921
msgid "Create New Folder"
msgstr "Criar nova pasta"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:935
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:926
msgid "Create New Text Document"
msgstr "Criar Novo Documento de Texto"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:942
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:933
msgid "C_reate"
msgstr "C_riar"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:943
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:934
msgid "Create & _Open"
msgstr "Criar & _Abrir"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:957
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:948
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Digite o novo nome:"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:993
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:984
#, c-format
msgid "Failed to create folder: %s"
msgstr "Falha ao criar a pasta: %s"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:1078
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:1068
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir pasta"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:1095
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:1085
msgid "Open in Terminal"
msgstr "Abrir no terminal"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:1112
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:1102
msgid "Create Folder..."
msgstr "Criar Pasta..."
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:1129
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:1119
msgid "Create Text Document..."
msgstr "Criar Documento de Texto..."
......@@ -1540,37 +1546,37 @@ msgid "_File Pattern:"
msgstr "_Padrão de arquivo:"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:16
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:30
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:31
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:12
msgid "Filtering"
msgstr "Filtragem"
#: ../plugins/launcher/launcher.c:409
#: ../plugins/launcher/launcher.c:403
msgid "Open launcher menu"