diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 58e6e6a490bfb4393f45f4d393a24e48db8a08b9..efcbd17078fef1c365e776b441f45fbe85ec1b0d 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,22 +1,21 @@ # Ukrainian translation of xfce4-panel. # Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package. -# +# # Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2003-2007. # Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-09 22:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-28 10:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-26 15:54+0200\n" "Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>\n" "Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev@xfce.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1 @@ -40,12 +39,8 @@ msgid "_Read Online" msgstr "ПереглÑнути інтера_ктивно" #: ../common/panel-utils.c:156 -msgid "" -"You can read the user manual online. This manual may however not exactly " -"match your panel version." -msgstr "" -"Ви можете переглÑнути поÑібник інтерактивно. ВерÑÑ–Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ поÑібника іноді не " -"відповідатиме верÑÑ–Ñ— вашої панелі." +msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version." +msgstr "Ви можете переглÑнути поÑібник інтерактивно. ВерÑÑ–Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ поÑібника іноді не відповідатиме верÑÑ–Ñ— вашої панелі." #: ../common/panel-utils.c:158 msgid "The Xfce Panel user manual is not installed on your computer" @@ -88,39 +83,39 @@ msgstr "Ðалашт_ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ–..." msgid "_Restart" msgstr "_ПерезапуÑтити" -#: ../panel/main.c:75 +#: ../panel/main.c:76 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog" msgstr "Показати діалог 'ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ–'" -#: ../panel/main.c:75 ../panel/main.c:76 +#: ../panel/main.c:76 ../panel/main.c:77 msgid "PANEL-NUMBER" msgstr "ПÐÐЕЛЬ-ÐОМЕР" -#: ../panel/main.c:76 +#: ../panel/main.c:77 msgid "Show the 'Add New Items' dialog" msgstr "Показати діалог 'Додати нові елементи'" -#: ../panel/main.c:77 +#: ../panel/main.c:78 msgid "Save the panel configuration" msgstr "Зберегти конфігурацію панелі" -#: ../panel/main.c:78 +#: ../panel/main.c:79 msgid "Add a new plugin to the panel" msgstr "Додати нове Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ панелі" -#: ../panel/main.c:78 +#: ../panel/main.c:79 msgid "PLUGIN-NAME" msgstr "РОЗШИРЕÐÐЯ-ÐÐЗВÐ" -#: ../panel/main.c:79 +#: ../panel/main.c:80 msgid "Restart the running panel instance" msgstr "ПерезапуÑтити діючі екземплÑри панелі" -#: ../panel/main.c:80 +#: ../panel/main.c:81 msgid "Quit the running panel instance" msgstr "Ð—Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ… екземплÑрів панелі" -#: ../panel/main.c:81 +#: ../panel/main.c:82 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33 @@ -128,63 +123,63 @@ msgid "Print version information and exit" msgstr "Ðадрукувати інформацію про верÑÑ–ÑŽ Ñ– вийти" #. parse context options -#: ../panel/main.c:149 +#: ../panel/main.c:153 msgid "[ARGUMENTS...]" msgstr "[ÐРГУМЕÐТИ...]" -#: ../panel/main.c:156 +#: ../panel/main.c:160 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." msgstr "Ðаберіть \"%s --help\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑтаннÑ." -#: ../panel/main.c:175 +#: ../panel/main.c:179 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Команда розробки Xfce. Ð’ÑÑ– права захищені." -#: ../panel/main.c:176 +#: ../panel/main.c:180 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "СповіÑÑ‚Ñ–Ñ‚ÑŒ про помилку на <%s>." -#: ../panel/main.c:222 +#: ../panel/main.c:226 msgid "There is already a running instance" msgstr "Вже Ñ–Ñнує запущений екземплÑÑ€" #. spawn ourselfs again -#: ../panel/main.c:262 +#: ../panel/main.c:266 msgid "Restarting..." msgstr "ПерезапуÑтити..." -#: ../panel/main.c:277 +#: ../panel/main.c:281 msgid "Failed to show the preferences dialog" msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ відобразити діалог налаштуваннÑ" -#: ../panel/main.c:279 +#: ../panel/main.c:283 msgid "Failed to show the add new items dialog" msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ відобразити діалог Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… елементів" -#: ../panel/main.c:281 +#: ../panel/main.c:285 msgid "Failed to save the panel configuration" msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ зберегти конфігурацію панелі" -#: ../panel/main.c:283 +#: ../panel/main.c:287 msgid "Failed to add a plugin to the panel" msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ додати Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ панелі" -#: ../panel/main.c:285 +#: ../panel/main.c:289 msgid "Failed to restart the panel" msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ перезапуÑтити панель" -#: ../panel/main.c:287 +#: ../panel/main.c:291 msgid "Failed to quit the panel" msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ вийти з панелі" -#: ../panel/main.c:289 +#: ../panel/main.c:293 msgid "Failed to send D-Bus message" msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ відіÑлати Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ D-Bus" #. I18N: %s is replaced with xfce4-panel -#: ../panel/main.c:296 +#: ../panel/main.c:300 #, c-format msgid "No running instance of %s was found" msgstr "Ðе знайдено запущених екземплÑрів %s" @@ -194,19 +189,13 @@ msgid "Failed to launch the migration application" msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ запуÑтити програму міграції" #: ../panel/panel-dbus-client.c:226 -msgid "" -"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." -msgstr "" -"ПриÑвоєно неправильну подію плагіну. ВикориÑтовуйте ПЛÐГІÐ-ÐÐЗВÐ:ÐÐЗВÐ[:ТИП:" -"ЗÐÐЧЕÐÐЯ]." +msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." +msgstr "ПриÑвоєно неправильну подію плагіну. ВикориÑтовуйте ПЛÐГІÐ-ÐÐЗВÐ:ÐÐЗВÐ[:ТИП:ЗÐÐЧЕÐÐЯ]." #: ../panel/panel-dbus-client.c:259 #, c-format -msgid "" -"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint." -msgstr "" -"Ðеправильний тип виклику \"%s\". Правильними типами Ñ” bool, double, int, " -"string та uint." +msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint." +msgstr "Ðеправильний тип виклику \"%s\". Правильними типами Ñ” bool, double, int, string та uint." #: ../panel/panel-dialogs.c:79 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment" @@ -232,12 +221,8 @@ msgid "Panel %d" msgstr "Панель %d" #: ../panel/panel-dialogs.c:186 -msgid "" -"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make " -"changes to the panel configuration as a regular user" -msgstr "" -"Через вÑтановлений режим кіоÑка, Вам не дозволено робити зміни до " -"конфігурації панелі в режимі звичайного кориÑтувача" +msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user" +msgstr "Через вÑтановлений режим кіоÑка, Вам не дозволено робити зміни до конфігурації панелі в режимі звичайного кориÑтувача" #: ../panel/panel-dialogs.c:188 msgid "Modifying the panel is not allowed" @@ -250,14 +235,8 @@ msgstr "Ð Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" раптово зникло з панелі, #: ../panel/panel-dialogs.c:211 #, c-format -msgid "" -"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press " -"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be " -"permanently removed from the panel." -msgstr "" -"Ð Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð¿ÑƒÑкалоÑÑŒ більше одного разу за оÑтанніх %d Ñекунд. Якщо Ви " -"натиÑнете Виконати панель Ñпробує перезапуÑтити це розширеннÑ, інакше воно " -"буде повніÑÑ‚ÑŽ видалено з панелі." +msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel." +msgstr "Ð Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð¿ÑƒÑкалоÑÑŒ більше одного разу за оÑтанніх %d Ñекунд. Якщо Ви натиÑнете Виконати панель Ñпробує перезапуÑтити це розширеннÑ, інакше воно буде повніÑÑ‚ÑŽ видалено з панелі." #: ../panel/panel-item-dialog.c:171 msgid "Add New Items" @@ -308,9 +287,8 @@ msgid "Internal name: %s-%d" msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°: %s-%d" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "A_utomatically increase the length" -msgstr "Ðвтоматично показувати та п_риховувати панель" +msgstr "Ð_втоматично збільшувати довжину" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2 msgid "Add a new panel" @@ -321,16 +299,12 @@ msgid "Add new item to this panel" msgstr "Додати новий елемент до цієї панелі" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"Alpha value of the panel background, between 0 (transparent) and 100 " -"(opaque)." -msgstr "ТеÑтове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ñƒ панелі, між 0 (прозоре) та 100 (видиме)." +msgid "Alpha value of the panel background, between 0 (transparent) and 100 (opaque)." +msgstr "Ðльфа Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ñƒ панелі, між 0 (прозоре) та 100 (видиме)." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Appeara_nce" -msgstr "Зовнішній виглÑд" +msgstr "Зовніш_ній виглÑд" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6 msgid "Automatically show and _hide the panel" @@ -341,13 +315,12 @@ msgid "Background" msgstr "Фон" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Background image" -msgstr "Фон" +msgstr "Малюнок фону" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9 msgid "C_olor:" -msgstr "" +msgstr "К_олір:" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 msgid "D_isplay" @@ -376,7 +349,8 @@ msgstr "Е_лементи" msgid "L_ength (%):" msgstr "Д_овжина (%):" -#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel +#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user +#. can define the length and size of the panel #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18 msgid "Measurements" msgstr "Розміри" @@ -393,7 +367,7 @@ msgstr "ПереміÑтити поточний виділений елемен #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21 msgid "None (use system style)" -msgstr "" +msgstr "Ðічого (викориÑтовувати ÑиÑтемний Ñтиль)" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22 msgid "O_utput:" @@ -401,7 +375,7 @@ msgstr "Ð’_ивід:" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23 msgid "Pick a Panel Color" -msgstr "" +msgstr "Виберіть колір панелі" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 msgid "Remove currently selected item" @@ -412,35 +386,24 @@ msgid "Remove the currently selected panel" msgstr "Видалити поточну виділену панель" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Select A Background Image" -msgstr "Вибрати значок" +msgstr "Вибрати малюнок фону" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "" -"Select this option to automatically increase the length of the panel if the " -"plugins request more space." -msgstr "" -"Виберіть цю опцію щоб Ñховати тримачі панелі та зафікÑувати Ñ—Ñ… позиції." +msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space." +msgstr "Виберіть цю опцію щоб автоматично збільшувати довжину панелі, Ñкщо плагіни потребують більше міÑцÑ." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors." msgstr "Виберіть цю опцію щоб розтÑгнути панель на декілька моніторів." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 -msgid "" -"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." -msgstr "" -"Виберіть цю опцію щоб Ñховати тримачі панелі та зафікÑувати Ñ—Ñ… позиції." +msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." +msgstr "Виберіть цю опцію щоб Ñховати тримачі панелі та зафікÑувати Ñ—Ñ… позиції." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30 -msgid "" -"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This " -"only works when the panel is attached to a screen edge." -msgstr "" -"Виберіть цю опцію щоб Ñховати панель поки вказівник не опинитьÑÑ Ð½Ð°Ð´ нею. Це " -"працюватиме тільки коли панель приєднано до рамки екрану." +msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge." +msgstr "Виберіть цю опцію щоб Ñховати панель поки вказівник не опинитьÑÑ Ð½Ð°Ð´ нею. Це працюватиме тільки коли панель приєднано до рамки екрану." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31 msgid "Show about information of the currently selected item" @@ -448,7 +411,7 @@ msgstr "Показати інформацію про поточний виділ #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32 msgid "Solid color" -msgstr "" +msgstr "Рівний колір" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33 msgid "Span mo_nitors" @@ -484,9 +447,8 @@ msgid "_Enter:" msgstr "_Ввід:" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "_File:" -msgstr "_Стиль:" +msgstr "Ф_айл:" #. I18N: label for the leave transparency slider #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44 @@ -512,41 +474,35 @@ msgstr "_Стиль:" #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123 msgid "_New Game" -msgstr "" +msgstr "_Ðова гра" #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134 -#, fuzzy msgid "_Level:" -msgstr "_Залишити:" +msgstr "_Рівень" #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140 msgid "Novice" -msgstr "" +msgstr "Ðовачок" #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141 msgid "Intermediate" -msgstr "" +msgstr "Середній" #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142 msgid "Experienced" -msgstr "" +msgstr "ДоÑвідчений" #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:143 msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "ЕкÑперт" #: ../migrate/main.c:78 msgid "Welcome to the first start of the Xfce Panel" msgstr "Запрошуємо до першого Ñтарту панелі Xfce" #: ../migrate/main.c:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to " -"load a fresh initial configuration." -msgstr "" -"Через Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ– на нову ÑиÑтему Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð»Ð°ÑтивоÑтей, вона " -"завантажує Ñвіжу початкову конфігурацію." +msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration." +msgstr "Через Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ– на нову ÑиÑтему Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð»Ð°ÑтивоÑтей, вона завантажує Ñвіжу початкову конфігурацію." #: ../migrate/main.c:83 msgid "Choose below which setup you want for the first startup." @@ -675,12 +631,8 @@ msgid "Select A Menu File" msgstr "Вибрати Меню Файл" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7 -msgid "" -"Select this option to show the generic application name in the menu, for " -"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" -msgstr "" -"Виберіть цю опцію щоб показати оÑновну назву програми в меню, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´Ñƒ " -"\"Файловий менеджер\" заміÑÑ‚ÑŒ \"Thunar\"" +msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" +msgstr "Виберіть цю опцію щоб показати оÑновну назву програми в меню, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´Ñƒ \"Файловий менеджер\" заміÑÑ‚ÑŒ \"Thunar\"" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8 msgid "Show application description in t_ooltip" @@ -813,15 +765,15 @@ msgstr "Відображати _Ñекунди" msgid "F_ormat:" msgstr "Ф_ормат:" -#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day. +#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 +#. or parts of the day. #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11 msgid "F_uzziness:" msgstr "Прибли_зніÑÑ‚ÑŒ:" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Fl_ash time separators" -msgstr "Розділювачі чаÑу _Флеш" +msgstr "Б_лимаючі розділювачі чаÑу " #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13 msgid "Fuzzy" @@ -850,15 +802,8 @@ msgstr "_Відображати розділювач" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20 #, no-c-format -msgid "" -"The format describes the date and time parts to insert into the file name. " -"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " -"with the day. See the documentation of the date utility for additional " -"information." -msgstr "" -"Формат, що опиÑує чаÑтину дати Ñ– чаÑу, Ñкий вÑтавлÑєтьÑÑ Ð² назву файла. " -"Ðаприклад, %Y буде замінÑтиÑÑŒ роком, %m - міÑÑцем Ñ– %d - днем. ДивітьÑÑ " -"документацію утиліти дати Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ— інформації." +msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information." +msgstr "Формат, що опиÑує чаÑтину дати Ñ– чаÑу, Ñкий вÑтавлÑєтьÑÑ Ð² назву файла. Ðаприклад, %Y буде замінÑтиÑÑŒ роком, %m - міÑÑцем Ñ– %d - днем. ДивітьÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ утиліти дати Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ— інформації." #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21 msgid "True _binary clock" @@ -1146,15 +1091,8 @@ msgid "Show a directory tree in a menu" msgstr "Відобразити вміÑÑ‚ теки в меню" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3 -msgid "" -"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are " -"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list " -"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." -msgstr "" -"Введіть ÑпиÑок відповідноÑтей Ñкі будуть викориÑтовуватиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ " -"файлів, Ñкі будуть видимі в теці. Якщо Ви призначите більше однієї " -"відповідноÑÑ‚Ñ– тут, ÑпиÑок елементів муÑить розділÑтиÑÑŒ крапкою з комою (так " -"Ñк *.txt;*.doc)." +msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." +msgstr "Введіть ÑпиÑок відповідноÑтей Ñкі будуть викориÑтовуватиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð², Ñкі будуть видимі в теці. Якщо Ви призначите більше однієї відповідноÑÑ‚Ñ– тут, ÑпиÑок елементів муÑить розділÑтиÑÑŒ крапкою з комою (так Ñк *.txt;*.doc)." #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5 @@ -1249,12 +1187,8 @@ msgid "North" msgstr "Північ" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16 -msgid "" -"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button " -"or menu items." -msgstr "" -"Виберіть цю опцію щоб вимкнути Ñпливаючі Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´ кнопками панелі чи " -"елементами меню." +msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items." +msgstr "Виберіть цю опцію щоб вимкнути Ñпливаючі Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´ кнопками панелі чи елементами меню." #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel." @@ -1366,12 +1300,8 @@ msgstr "Показати Стільницю" #. create fake error and show it #: ../plugins/systray/systray.c:551 -msgid "" -"Most likely another widget took over the function of a notification area. " -"This plugin will close." -msgstr "" -"Швидше за вÑе інший віджет взÑв на Ñебе цю функцію в облаÑÑ‚Ñ– повідомлень. " -"Цей плагін буде закрито." +msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This plugin will close." +msgstr "Швидше за вÑе інший віджет взÑв на Ñебе цю функцію в облаÑÑ‚Ñ– повідомлень. Цей плагін буде закрито." #: ../plugins/systray/systray.c:554 msgid "The notification area lost selection"